ترجمة "ترك التعليم الرسمي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التعليم - ترجمة : التعليم - ترجمة : ترك التعليم الرسمي - ترجمة : التعليم - ترجمة : ترك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولها نفس الحق في التعليم الرسمي وغير الرسمي. | They have the same right to education, formal and non formal. |
التعليم العالي الرسمي والتعليم المهني | Formal higher education and professional training |
وكما سبق القول في المادة 10، يراعى أن ثمة صعوبة في الوصول إلى التعليم الرسمي بعد ترك البنات للمدارس الابتدائية والثانوية. | As outlined in Article 10, access to formal education is difficult particularly after girls leave primary and secondary schools. |
دأبت الرابطة على تشجيع التعليم الرسمي وغير الرسمي للفتيات والشابات. | WAGGGS has always promoted the education both formal and non formal, of girls and young women. |
ضمان إتاحة فرص التعليم الرسمي وغير الرسمي للأولاد والفتيات على قدم المساواة | Ensure that access to formal and non formal education is equally available to boys and girls |
بالطابع الرسمي الذي تتطلبه المدارس التعليم شيء | Why do we have to deliver education in the highly structured and formalized way that schools require us to do it in? Education is something which is central to most people's lives. |
والمهام الحيوية لﻷسرة تتضمن تنشئة اﻷحداث عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي معا. | The vital functions of the family include the upbringing of the young, through both formal and informal education. |
251 ولقد ك ي ف المنهاج وفقا لنظام التعليم الرسمي الديني ونظام التعليم العربي. | The curriculum has been adapted to the state religious and the Arab education systems. |
)ج( وضع مبادئ توجيهية لمناهج التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان على المستويين الرسمي وغير الرسمي. | (c) Developing guidelines for curricula on human rights education at the formal, informal and non formal levels. |
)أ( اتخاذ تدابير وسياسات ترمي إلى زيادة كفاءة التعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال حقوق اﻹنسان | (a) Instituting measures and policies aimed at increasing the efficacy of formal, informal and non formal human rights education |
)د( الحاجة إلى تأكيد التعليم الشعبي والقطاع التعليمي غير الرسمي | (d) The need to emphasize popular education and the informal education sector |
ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات. | Interesting experiments are currently under way in the formal and informal education sectors, and in capacity building. |
والثاني هو تشجيع التعليم الشامل غير الممي ز على أساس جنسي، بما في ذلك إدراج المنظور الجنساني والعرقي والإثني ومنظور التوج ه الجنسي في التعليم الرسمي وغير الرسمي. | The second was the promotion of inclusive, non sexist education, including the incorporation of a gender, race, ethnic and sexual orientation perspective in formal and informal education. |
1 كبديل لنظام التعليم الرسمي في الدنمارك، وكانت المدارس Tvind المثيرة للجدل في برامجها والمواقف في التعليم. | As an alternative to the formal education system in Denmark, the Tvind schools have been controversial in their programs and attitudes toward education. |
هولنياك كان أول عضو في عائلته تلقي أي نوع من التعليم الرسمي. | Holonyak was the first member of his family to receive any type of formal schooling. |
10 38 توجد عقبة عامة أمام العودة إلى التعليم والتدريب بمجرد ترك المدرسة. | 10.38 There is a systemic constraint on regaining access to education and training once a student has left. |
وينبغي تأسيس تلك الجهود على المعارف المحلية وإشراك نظام التعليم الرسمي وغير الرسمي، ووسائل الإعلام والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. | These efforts should build on local knowledge and involve the formal and non formal education systems, the media and other relevant actors. |
يجب على الحكومات أن تتأكد من أن التعليم، الرسمي وغير الرسمي، وفي كل مراحله، يطاوع غرس التفاهم والتسامح واحترام التنوع. | Governments must ensure that education, both formal and informal, at all levels will lend itself to creating understanding, tolerance and respect for diversity. |
)٥ ١( اﻻعتراف بمستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي لﻷشخاص المشردين، عن طريق استخدام إجراءات سريعة للتقييم و أو منح الشهادات | 5.1. Recognize the formal and informal educational levels of uprooted persons, through the use of rapid evaluation and or certification procedures |
كما أوصى بأن تدرج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في جميع مؤسسات التعليم الرسمي وغير الرسمي. | It also recommended that human rights, humanitarian law, democracy and the rule of law should be included as subjects in all formal and informal educational institutions. |
)ح( الحاجة إلى تعزيز التعليم الرسمي وغير الرسمي وتنظيمه وتيسيره في مجال حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات المجتمع في العالم بأسره | (h) The need to promote, organize and facilitate formal, informal and non formal human rights education in all sectors of society world wide |
وهدفها الأساسي هو توفير التعليم والتدريب للأشخاص الذين لا يستطيعون ترك منازلهم وأعمالهم من أجل دراسات الوقت الكامل وتوفير التعليم للجماهير من خلال التعليم من ب عد. | The main objective was to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies to provide mass education through distance learning. |
وذكرت أنها ستكون ممتنة أيضا لتزويدها بمعلومات عن إمكانيات توفير التعليم المستمر غير الرسمي لمن تجاوزن سن التعليم المدرسي من النساء. | She would also appreciate information on non formal continuing education possibilities for women past school age. |
)أ( تقييم اﻻحتياجات وصوغ اﻻستراتيجيات الفعالة لتعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في جميع مراحل التعليم المدرسي وفي مجال التدريب المهني والرسمي باﻻضافة الى التعليم غير الرسمي | (a) The assessment of needs and the formulation of effective strategies for the furtherance of human rights education at all school levels, in vocational training and formal as well as non formal learning |
فإذا انحصر فهم التعليم في التعليم الرسمي، سي ستبعد الأشخاص الذين تلقوا تعليما غير رسمي من المشاركة في اجتماعات من قبيل المحفل الاجتماعي. | People who had only been informally educated would be excluded from participating in meetings such as the Social Forum if education was understood exclusively as formal education. |
9 وشك ل قانون التعليم العام، الذي سمح بإتاحة الفرص المتساوية وبالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز في مجال التعليم، خطوة رئيسية إلى الأمام في مجال التعليم الرسمي في باراغواي. | The General Education Act, which established equal access, gender equality and non discrimination in education, had been a major step forward for formal education in Paraguay. |
إلا أن معدل ترك المدرسة مرتفع في التعليم الثانوي حيث لا ت ستخدم لغة الكوكبروك كلغة تدريس. | However, the school dropout rate is high at the secondary level, where Kokborok has yet to be used as a language of instruction. |
عرفت اني لا املك التعليم الرسمي في الافلام او الرسوم المتحركة ولكني وثقت في موهبتي. | I knew I did not have the formal education in film or animation but I believed in my talent. |
٥ وسيفهم التعليم ﻷغراض العقد على أنه يشمل المساواة بين الرجل والمرأة من جميع الفئات العمرية وجميع قطاعات المجتمع، في كل من مجال التعليم الرسمي عن طريق المدارس والتدريب المهني والوظيفي ومجال التعليم غير الرسمي من خﻻل مؤسسات المجتمع المدني واﻷسرة ووسائط اﻹعﻻم الجماهيري. | 5. Education for the purpose of the Decade shall be conceived to include the equal participation of women and men of all age groups and all sectors of society both in formal learning through schools and vocational and professional training, as well as in non formal learning through institutions of civil society, the family and the mass media. |
أما في مجال التعليم، فينبغي أن تركز اليونيسيف أكثر على تنويع التعليم غير الرسمي، بما في ذلك التدريب الحرفي، كوسيلة هامة لإعادة الإدماج. | In education, UNICEF should focus more on diversified informal education, including vocational training, as a crucial means of reintegration. |
أما في مجال التعليم، فينبغي أن تركز اليونيسيف أكثر على تنويع التعليم غير الرسمي، بما في ذلك التدريب الحرفي، كوسيلة هامة لإعادة الدمج. | In education, UNICEF should focus more on diversified informal education, including vocational training, as a crucial means of reintegration. |
بعد السنوات الست الأولى من التعليم، والطلاب اتخاذ امتحان الابتدائية ترك، والذي يحدد وضعهم في المدرسة الثانوية. | After the first six years of education, students take the Primary School Leaving Examination (PSLE), which determines their placement at secondary school. |
ولقد أنشئت مراكز التدريب الريفية في أوائل الثمانينات في سياق الاستجابة لاحتياجات التدريب لدى الشبان الذين تركوا نظام التعليم الرسمي بعد إكمال التعليم الأساسي وحده. | Rural Training Centres were first established in the early 1980s in response to the training needs of rural youth who left the formal education system after completing only basic education. |
أ جبر على ترك دراسته في السنين الأولى لاستقلال موزمبيق ولم يكمل دراسته المتوسطة (التعليم الإعدادي) يقول فيما بعد | In the first years of Mozambican independence, he was forced to abandon his studies and never completed middle school. Later, he says |
ويبدو أن المساواة في التعليم يعرقلها ارتفاع معدلات ترك المدارس بين البنات، ووجود قوالب نمطية تقليدية، ونقص المعلمين. | Equality in education seemed to be hampered by high drop out rates among girls, traditional stereotypes and a shortage of teachers. |
كما تسج ل اللجنة مع التقدير مجانية التعليم في كل مستويات النظام المدرسي الرسمي حتى سن السادسة عشرة. | It also notes with appreciation that education is free at all levels of the public school system until the age of 16. |
وأشارت في هذا الصدد إلى تشديد المؤتمر العالمي على ضرورة إدراج حقوق اﻹنسان بوصفها مادة في مناهج التعليم في جميع المؤسسات التعليمية، وذلك في اﻹطارين الرسمي وغير الرسمي. | It recalled in this regard the emphasis placed by the World Conference on the need to include human rights as a subject in the curricula of all learning institutions, in formal and non formal settings. |
ترك لي نقودا فعلا ترك لي نقودا | He left me money. He actually left me money. |
وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن التعليم الخاص بالصح ة الإنجابية لا يندرج ضمن المنهج الدراسي الرسمي للتعليم الابتدائي والثانوي. | The Committee is also concerned that reproductive health education is not part of the official curriculum of primary and secondary education. |
وقد أسهمت برامج التعليم غير الرسمي في تعزيز تعليم الأطفال في مناطق الزراعة والرعي، وكذلك في تعليم الفتيات. | Non formal education had provided children in pastoral and agro pastoral areas with access to basic education that fitted their living condition and had contributed significantly to the ever increasing participation of girls in education. |
وأشارت أيضا، بالاستناد إلى مداخلة سيسيل رينارت، إلى ضرورة إقامة صلات بين الأوساط الأكاديمية وقطاع التعليم غير الرسمي. | She also referred, based on the presentation made by Cécile Reinhardt, to the need to establish links between the academic world and the informal education sector. |
وفي مجال التعليم الرسمي قدمت الى وزارة التعليم ثﻻثين ألف نسخة من منشور quot اﻷحكام الوطنية والدولية بشأن حقوق اﻹنسان quot ليستعمله المدرسون والطلبة في مدارس البلد الثانوية. | In the field of formal education, 30,000 copies of the publication Normas nacionales e internacionales sobre derechos humanos have been delivered to the Ministry of Education for use by high school teachers and students. |
وكان من رأي اللجنة أن هذا النهج يتيح فرصة مشجعة للنظر في إدراج اتفاقية حقوق الطفل في مناهج التعليم بالمدارس، واعتبارها وسيلة ملهمة في مجال التعليم غير الرسمي. | It was the belief of the Committee that this approach offered an encouraging opportunity for considering the inclusion of the Convention on the Rights of the Child in school curricula and as an inspiring instrument in the area of non formal education. |
وتفيد نتائج الدراسة الاستقصائية أيضا أن هناك حاجة إلى خفض معدلات ترك المدارس، وأن مستوى التعليم أكثر ارتفاعا بين الإناث. | The survey findings also include a need for reducing school drop out rates and that educational status is higher among females. |
ومع ذلك، لا يزال في المنطقة 23 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 4 و 17 خارج نظام التعليم الرسمي. | However, there are still 23 million children in the region between the ages of 4 and 17 outside of the formal education system. |
عمليات البحث ذات الصلة : التعليم الرسمي - التعليم الرسمي - نظام التعليم الرسمي - التعليم الثانوي الرسمي - التعليم التعليم الإلزامي - المورد الرسمي - النهج الرسمي - النظام الرسمي - العمل الرسمي - العمل الرسمي