ترجمة "تدابير إنفاذ الإجبارية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
2 تدابير إنفاذ الأحكام بعد الحدث | Of measures to enforce the rules, after the event |
تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون | Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities |
الوطنية الإجبارية مقززة | 'Forced nationalism sucks' |
(د) تدابير محددة بالنسبة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين | (d) Specific measures for law enforcement personnel |
إذا اعتمد تدابير إنفاذ حق المؤلف المقترحة في TPP | If adopted copyright enforcement measures proposed in the TPP |
بالمصادرة الإجبارية للنباتات والمواد المحتجزة | Obligatory confiscation of plants and substances seized |
غير أن إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات لا يمكن أن يتم بمعزل عن غيره فهو مترابط مع إنفاذ قانون المنافسة. | Anti cartel enforcement cannot be done in isolation, however it is interdependent with competition law enforcement. |
(ﻫ) أهمية إقامة توازن بين تدابير إنفاذ القانون والتدابير الرامية إلى المنع | (e) The significance of balancing law enforcement measures with those aimed at prevention |
7 شهدت البرازيل خلال السنوات الأخيرة زيادة واضحة في إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات. | Brazil has sharply increased its anti cartel enforcement in recent years. |
(أ) تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين | (a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures |
هذه هي عمالة الاطفال الإجبارية على مستوى مؤسساتي | It's forced child labor on an institutional scale. |
هذا نوع من الهجرة الإجبارية الذي يؤدي إليه التصحر | That's the kind of forced migration that desertification can lead to. |
المسألة 1 اتجاهات الاتجار بالمخدرات وشبكات توزيع العقاقير غير المشروعة تدابير المكافحة في مجال إنفاذ القانون | Issue 1. Drug trafficking trends and illicit drug distribution networks law enforcement countermeasures |
وبالتالي، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى قبول الولاية الإجبارية للمحكمة. | Consequently, we call on Member States to accept the Court's compulsory jurisdiction. |
ما تدعونا لفعله هو الدراسة الإجبارية و ليس الدراسة الذاتية | What you're asking us to do is forcedstudy, not selfstudy. |
تقترح المواضيع العامة التي جرت مناقشتها أعلاه سبلا عدة يمكن من خلالها تعزيز إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات. | The common themes developed above suggest several ways in which anti cartel enforcement can be strengthened. |
وتحاول النرويج في الوقت نفسه أن تقيم توازنا بين تدابير إنفاذ القانون، والتدابير الرامية إلى تخفيض الطلب. | At the same time, Norway tries to balance law enforcement measures with measures to reduce demand. |
وعلى المجتمع الدولي أن يبدي إلتزاما أكبر، وتصميما أقوى على إنفاذ تدابير مكافحة مشكلة المخدرات والوقاية منها. | The international community should show greater commitment to and determination in enforcing measures to control and prevent the drug problem. |
وتوجد أيضا حاﻻت بدأت العملية فيها كعملية حفظ سلم تقليدية ثم تحولت الى عملية تتطلب تدابير إنفاذ. | There were also cases where the operation had begun as a classical peace keeping operation but then evolved into one requiring measures of enforcement. |
ونلاحظ أن 65 دولة فقط هي التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة. | We note that only 65 States have accepted the Court's compulsory jurisdiction. |
لقد كانت نيجيريا واحدة من أوائل الدول التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة. | Nigeria was one of the first States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. |
وسأل خوسيه بينغوا فريق المائدة المستديرة عن رأيه بشأن الآليات الإجبارية للمساءلة. | José. Bengoa asked about the panel's opinion on compulsory mechanisms of accountability. |
20 3 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير محددة للحيلولة دون عرقلة إنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات. | 20.3 States should adopt specific measures to prevent the public obstruction of enforcement of housing, land and property restitution decisions and judgements. |
وتشمل الضوابط تدابير لتأمين تلك المواد وحمايتها، وضوابط التصدير والضوابط الحدودية، وجهود إنفاذ القانون، ووضع التشريعات والأحكام الإدارية المناسبة وتحسينها. | Controls include measures to secure and protect such items, export and border controls, law enforcement efforts, and the development and improvement of appropriate legislation and administrative provisions. |
اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية لوساكا، 8 أيلول سبتمبر 1994 | Lusaka Agreement on Co operative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora. Lusaka, 8 September 1994 |
ويجري استعراض قوانين غامبيا المتصلة باﻻتجار غير المشروع في المخدرات واستعمالها، كما يجري وضع وتطبيق تدابير إنفاذ جديدة لقوانين المخدرات. | The laws of the Gambia relating to illicit drug trafficking and consumption are being revised and new drug enforcement measures are being formulated and effected. |
وقد علمت حكومتي بمزيد القلق أنه في عام ١٩٩٣، اتخذت تدابير أخرى بغية إنفاذ الحظر بطابعة الذي يتجاوز أراضي الدولة. | My Government learned with great concern that, during 1993, further measures were adopted to reinforce the embargo in its extraterritorial character. |
كانت عمليات المراجعة الإجبارية لدائرة المتابعة والتفتيش الأردنية كابوس ا للفلسطينيين المقيمين في الأردن. | The mandatory visits to the Jordanian Department of Followup and Inspection became a nightmare for Palestinians living in the country. |
فاللجوء إلى المتطلبات الإجبارية المتعلقة بالبحث والتطوير ونقل التكنولوجيا لا يحر مه اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لكنه أصبح مقيدا شيئا فشيئا في العديد من اتفاقات التجارة والاستثمار الثنائية. | The use of mandatory requirements related to R D and technology transfer is not prohibited by the WTO Agreement on Trade related Investment Measures, but has become increasingly restricted in various bilateral trade and investment agreements. |
تعزيز وتنسيق تدابير إنفاذ القوانين وحملات التوعية المدنية الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، التي تستخدم عائداتها لتمويل الإرهاب. | increased and co ordinated law enforcement and political and civic education campaigns aimed at reducing the trafficking of illegal narcotics, revenues from which are used to finance terrorism. |
39 واتخذ ثلاثة أرباع مجموع الدول المجيبة (75 في المائة) تدابير أخرى لدعم التعاون مع وكالات إنفاذ القانون في الدول الأخرى. | Three quarters (75 per cent) of all States responding had taken other measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies of other States. |
)ح( إنفاذ دول الميناء زودت دول الميناء، في هذه الورقة، بسلطات معينة لﻹنفاذ من أجل ضمان فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة الدولية | (h) Port State enforcement port States are provided, in this paper, with certain powers of enforcement to ensure the effectiveness of international conservation and management measures |
كما أفدت بأن جهود حفظ السلم التقليدية ﻻ تحقق النتائج المرجوة وأنه قد يصبح من الﻻزم اللجوء إلى تدابير إنفاذ السلم. | I also reported that traditional peace keeping efforts were not yielding the desired results and that it might become necessary to resort to measures of peace enforcement. |
المواطنين الذكور هم الآن لم يعد خاضعا للخدمة العسكرية الإجبارية منذ 1 يناير 2008. | Male citizens are now no longer subject to compulsory military service since January 1, 2008. |
وهو كذلك يثير التساؤل عما إذا كان المجلس مستعدا ﻻتخاذ تدابير وحتى متى استمر الصرب في رفض الخطة وإذا قبلت الخطة ولم تنفذ فهل المجلس مستعد ﻻتخاذ تدابير إنفاذ لضمان تنفيذها. | It also raises the question whether, and until when, the Council is prepared to take measures if the Serbs continue to reject the plan. If it is accepted, but not implemented, is the Council prepared to take enforcement measures to secure its implementation? |
إنفاذ تشريعات العمل | Enforcement of Employment Legislation |
إنفاذ الحقوق الضمانية | Enforcement of security rights |
2 إنفاذ القانون | Law enforcement |
ثالثا دروس للمستقبل كيف يمكن تعزيز إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات في البلدان النامية والبلدان الأخرى التي شرعت في بذل جهد لمكافحة الكارتلات | Lessons for the future how to improve anti cartel enforcement in developing countries and other countries beginning an anti cartel effort |
وقد شرعت شبكة المنافسة الدولية في تنفيذ برنامج طموح لمعالجة التحديات التي تطرحها الكارتلات الدولية والمحلية في مجال إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات. | The International Competition Network has embarked on an ambitious programme to address the challenges to anti cartel enforcement posed by international and domestic cartels. |
61 وفي الختام، يمكن للبلدان النامية، أن تشرع في وضع تدابير للتعاون الثنائي مع جيرانها وشركائها التجاريين في مجال إنفاذ قانون المنافسة. | Finally, developing countries can begin to establish bilateral cooperative arrangements with their neighbors and trading partners in competition law enforcement. |
علما بأن إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة، مع تحسين القدرة على الرصد ووضع تدابير إنفاذية، من شأنه تعزيز الأمن عموما بدرجة كبيرة. | The enforcement of the arms embargo, with improved monitoring capacity and the establishment of enforcement measures, would considerably enhance overall security. |
3 تنفيذ تدابير إنفاذ القوانين لإتاحة السبل الفع الة لمكافحة غسل الأموال واجراءات تسليم المطلوبين وآليات التشارك في المعلومات بين السلطات المختصة ذات الصلة | (iii) Implementation of law enforcement measures to provide for effective action against money laundering, extradition procedures and information sharing mechanisms among relevant competent authorities |
وما فتئت اﻷمم المتحدة ذاتها متأثرة بهذا الخط من التفكير، وظهر هذا في إفراطها في التأكيد على تدابير إنفاذ القانون في مجال المخدرات. | The United Nations itself has been and remains influenced by this line of thought, which has manifested itself in its overemphasis on drug law enforcement measures. |
إدارة إنفاذ قانون العمل | The Department of Labor Law Enforcement |
عمليات البحث ذات الصلة : إنفاذ تدابير - تدابير إنفاذ - إنفاذ تدابير - اتخاذ تدابير إنفاذ - تدابير إنفاذ القانون - تدابير إنفاذ ضد - تدابير إنفاذ القانون - تدابير إنفاذ القانونية - الوثائق الإجبارية - الرسوم الإجبارية - السيطرة الإجبارية - إدارة الإجبارية - التصفية الإجبارية - الرعاية الإجبارية