ترجمة "تخضع لنفوذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إضافة لنفوذ جوي وآخرين، بدأنا مشروع كمبيوتر محمول لكل طفل. | We started One Laptop per Child. |
إن شخصية شيراك ذاتها تسير في اتجاه مضاد لنفوذ فرنسا في أوروبا. | Chirac's very character works against French influence in Europe. |
ونظرا لنفوذ آسيا المتنامي فلابد وأن ينتبه العالم ـ وربما يكسب الكثير من هذا. | Given Asia s growing influence, the world should pay attention and may have much to gain. |
أو تخضع لإعادة التأهيل | It's abnormal to get rehabilitated. |
الصين لا تخضع للمسائلة | Unaccountable China |
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق. | The present Convention is subject to ratification. |
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | This Convention is subject to ratification. |
وهل تخضع لحراسة مشددة | Is it wellguarded? |
المشاعر لا تخضع للمنطق. | Feelings are not dictated by reason. |
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة. | Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry. |
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية. | Households have a budget constraint. |
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط. | And values also adjust. |
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | quot This Convention is subject to ratification. |
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح | You're going to take that test tomorrow, right? |
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار | You'll have to undergo a test. |
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل | My personality undergoes a startling change. |
ولكن لماذا يتم منع العديد من الصناعات من المشاركة في المنافسة الحقيقية لأن الساسة خاضعون لنفوذ الحكام الذين يجنون الفوائد. | Why are so many industries closed off to real competition? Because politicians are in the pockets of the incumbents who reap the rents. |
ولكن هذه الرؤية تعجز عن فهم الطبيعة الحقيقية لنفوذ الولايات المتحدة في أميركا اللاتينية ــ وأماكن أخرى من العالم أيضا. | But this view fails to capture the true nature of US influence in Latin America and elsewhere as well. |
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية. | They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions. |
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري. | While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law. |
كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية. | Firms have technological, competitive, and bottom line constraints. |
الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان | Assets and obligations subject to a security agreement |
لا بد أن تخضع للتطهير الجنسي | is to be sterilized. |
وهؤلاء الأطفال يملكون حواسيب محمولة. لكنه كان بالفعل ما حم س هذا، إضافة لنفوذ جوي وآخرين، بدأنا مشروع كمبيوتر محمول لكل طفل. | And these kids had their laptops. But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. We started One Laptop per Child. |
ولكن نظرا لنفوذ هؤلاء الموظفون البيروقراطيون الثانويين، والذي يكاد يكون مطلقا ، فهم يتحكمون أيضا في القنوات الخاصة بالتعامل مع الشكاوى والمظالم. | However, since these petty bureaucrats power is almost absolute, they also control the channels for addressing grievances. |
ولكن إذا كان التصويت خاضعا لنفوذ القطاع المالي، فإن حزب الأثرياء (الحزب الجمهوري) كان من المفترض أن يصوت لصالح مشروع القانون. | But, if voting was influenced by the financial sector, the supposed party of the plutocrats, the Republicans, should have voted in unison for the bill. |
ويدعي صاحب البﻻع أن المحكمة أي المحكمة العسكرية لم تكن مستقلة وﻻ محايدة، لخضوعها، كما هو واضح، لنفوذ كبار المسؤولين الحكوميين. | The author claims that the court a military tribunal was neither independent nor impartial, as it was clearly subject to the influence of high level government officials. |
ويعز ز شرط التصديق استقلال السلطة القضائية إذ يوفر ضمانات ضد ممارسة السلطة القائمة بالتعيين لنفوذ غير مقبول على السلطة القضائية وعلى أعمالها. | This requirement for ratification strengthens the independence of the judiciary in that it safeguards against the appointing authority exercising undue influence on the judiciary and its work. |
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى. | Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements. |
تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة. | International commodity markets are under stress. |
فالمجتمعات لا تخضع لبرمجة وراثية مثل الحيوانات. | Countries are not genetically programmed like animals. |
حتى المؤسسة العسكرية تخضع لمثل هذه التغيرات. | Even the military faces these changes. |
والحقيقة أن الحركات الشعوبية تخضع لدورات معينة. | Indeed, populism moves in cycles. |
إن البلدان الصغيرة الحجم تخضع لانضباط السوق. | Small countries are subject to market discipline, as any Latvian will tell you. |
إن جمهورية النيجر دولة تخضع لسيادة القانون. | The Republic of the Niger is governed by the rule of law. |
وقال إن الشرطة تخضع للمراقبة القضائية والإدارية. | The police were subject to both judicial and administrative control. |
وينبغي أﻻ تخضع قوة القانون لقانون القوة. | The force of law should not be surrendered to the law of force. |
والبنود الفرعية تخضع للتفسير سنة بعد سنة. | Sub items are subject to change year by year. |
كان توقعات المواطنين انها لن تخضع للمراقبه. | It was the expectation of the citizens that she would not be censored. |
أنا لن تخضع لهذا الاضطهاد مرة أخرى. | I will not be subjected to this persecution again. |
وفقا لقواعد قانون الشركات فإن قرارات الخطاب السياسي في الشركات العامة تخضع لنفس القواعد التي تخضع لها القرارات التجارية العادية. | Under traditional corporate law rules, the political speech decisions of public companies are subject to the same rules as ordinary business decisions. |
قبل أن تستهدف قوات الأمن كتلة المعارضة التي أمثلها، كان مؤيدو الإصلاحات التعليمية قيد المحاكمة، بينما كانت أغلب الوسائل الإعلامية خاضعة لنفوذ الحكومة. | Before the security forces targeted the opposition bloc that I represent, supporters of educational reforms were prosecuted, while most of the press is under the influence of the government. |
فالصين لن تخضع للغرب عسكريا مرة أخرى أبدا، لذا فلا ينبغي لها أيضا أن تخضع للغرب فيما يتصل بالقواعد والقيم أبدا. | China will never again submit to the West militarily, so it should not submit to the West normatively either. |
تخضع السلع التي تمر عبر الموانئ الأسترالية باعتبارها سلعا يعاد شحنها، لنفس الضوابط التي تخضع لها السلع التي تصدر من أستراليا. | Goods passing through Australian ports as transhipped goods are subject to the same export controls as goods being exported from Australia. |
تخضع معظم الحالات في إسبانيا لإجراء منع اللجوء. | In Spain most cases fall under the non asylum procedure. |
عمليات البحث ذات الصلة : تبحث لنفوذ - تخضع لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب - تخضع للتصنيف - تخضع للتسوية - تخضع للنقل - تخضع لحظر - تخضع لالتنظيمية - تخضع لتنحية - تخضع للعودة