ترجمة "تخضع لنفوذ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تخضع - ترجمة : تخضع لنفوذ - ترجمة :
الكلمات الدالة : Undergo Undergoing Subject Yield Submit

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إضافة لنفوذ جوي وآخرين، بدأنا مشروع كمبيوتر محمول لكل طفل.
We started One Laptop per Child.
إن شخصية شيراك ذاتها تسير في اتجاه مضاد لنفوذ فرنسا في أوروبا.
Chirac's very character works against French influence in Europe.
ونظرا لنفوذ آسيا المتنامي فلابد وأن ينتبه العالم ـ وربما يكسب الكثير من هذا.
Given Asia s growing influence, the world should pay attention and may have much to gain.
أو تخضع لإعادة التأهيل
It's abnormal to get rehabilitated.
الصين لا تخضع للمسائلة
Unaccountable China
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق.
The present Convention is subject to ratification.
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
This Convention is subject to ratification.
وهل تخضع لحراسة مشددة
Is it wellguarded?
المشاعر لا تخضع للمنطق.
Feelings are not dictated by reason.
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة.
Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry.
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية.
Households have a budget constraint.
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط.
And values also adjust.
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
quot This Convention is subject to ratification.
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح
You're going to take that test tomorrow, right?
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار
You'll have to undergo a test.
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل
My personality undergoes a startling change.
ولكن لماذا يتم منع العديد من الصناعات من المشاركة في المنافسة الحقيقية لأن الساسة خاضعون لنفوذ الحكام الذين يجنون الفوائد.
Why are so many industries closed off to real competition? Because politicians are in the pockets of the incumbents who reap the rents.
ولكن هذه الرؤية تعجز عن فهم الطبيعة الحقيقية لنفوذ الولايات المتحدة في أميركا اللاتينية ــ وأماكن أخرى من العالم أيضا.
But this view fails to capture the true nature of US influence in Latin America and elsewhere as well.
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية.
They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions.
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري.
While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law.
كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية.
Firms have technological, competitive, and bottom line constraints.
الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان
Assets and obligations subject to a security agreement
لا بد أن تخضع للتطهير الجنسي
is to be sterilized.
وهؤلاء الأطفال يملكون حواسيب محمولة. لكنه كان بالفعل ما حم س هذا، إضافة لنفوذ جوي وآخرين، بدأنا مشروع كمبيوتر محمول لكل طفل.
And these kids had their laptops. But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. We started One Laptop per Child.
ولكن نظرا لنفوذ هؤلاء الموظفون البيروقراطيون الثانويين، والذي يكاد يكون مطلقا ، فهم يتحكمون أيضا في القنوات الخاصة بالتعامل مع الشكاوى والمظالم.
However, since these petty bureaucrats power is almost absolute, they also control the channels for addressing grievances.
ولكن إذا كان التصويت خاضعا لنفوذ القطاع المالي، فإن حزب الأثرياء (الحزب الجمهوري) كان من المفترض أن يصوت لصالح مشروع القانون.
But, if voting was influenced by the financial sector, the supposed party of the plutocrats, the Republicans, should have voted in unison for the bill.
ويدعي صاحب البﻻع أن المحكمة أي المحكمة العسكرية لم تكن مستقلة وﻻ محايدة، لخضوعها، كما هو واضح، لنفوذ كبار المسؤولين الحكوميين.
The author claims that the court a military tribunal was neither independent nor impartial, as it was clearly subject to the influence of high level government officials.
ويعز ز شرط التصديق استقلال السلطة القضائية إذ يوفر ضمانات ضد ممارسة السلطة القائمة بالتعيين لنفوذ غير مقبول على السلطة القضائية وعلى أعمالها.
This requirement for ratification strengthens the independence of the judiciary in that it safeguards against the appointing authority exercising undue influence on the judiciary and its work.
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى.
Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements.
تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة.
International commodity markets are under stress.
فالمجتمعات لا تخضع لبرمجة وراثية مثل الحيوانات.
Countries are not genetically programmed like animals.
حتى المؤسسة العسكرية تخضع لمثل هذه التغيرات.
Even the military faces these changes.
والحقيقة أن الحركات الشعوبية تخضع لدورات معينة.
Indeed, populism moves in cycles.
إن البلدان الصغيرة الحجم تخضع لانضباط السوق.
Small countries are subject to market discipline, as any Latvian will tell you.
إن جمهورية النيجر دولة تخضع لسيادة القانون.
The Republic of the Niger is governed by the rule of law.
وقال إن الشرطة تخضع للمراقبة القضائية والإدارية.
The police were subject to both judicial and administrative control.
وينبغي أﻻ تخضع قوة القانون لقانون القوة.
The force of law should not be surrendered to the law of force.
والبنود الفرعية تخضع للتفسير سنة بعد سنة.
Sub items are subject to change year by year.
كان توقعات المواطنين انها لن تخضع للمراقبه.
It was the expectation of the citizens that she would not be censored.
أنا لن تخضع لهذا الاضطهاد مرة أخرى.
I will not be subjected to this persecution again.
وفقا لقواعد قانون الشركات فإن قرارات الخطاب السياسي في الشركات العامة تخضع لنفس القواعد التي تخضع لها القرارات التجارية العادية.
Under traditional corporate law rules, the political speech decisions of public companies are subject to the same rules as ordinary business decisions.
قبل أن تستهدف قوات الأمن كتلة المعارضة التي أمثلها، كان مؤيدو الإصلاحات التعليمية قيد المحاكمة، بينما كانت أغلب الوسائل الإعلامية خاضعة لنفوذ الحكومة.
Before the security forces targeted the opposition bloc that I represent, supporters of educational reforms were prosecuted, while most of the press is under the influence of the government.
فالصين لن تخضع للغرب عسكريا مرة أخرى أبدا، لذا فلا ينبغي لها أيضا أن تخضع للغرب فيما يتصل بالقواعد والقيم أبدا.
China will never again submit to the West militarily, so it should not submit to the West normatively either.
تخضع السلع التي تمر عبر الموانئ الأسترالية باعتبارها سلعا يعاد شحنها، لنفس الضوابط التي تخضع لها السلع التي تصدر من أستراليا.
Goods passing through Australian ports as transhipped goods are subject to the same export controls as goods being exported from Australia.
تخضع معظم الحالات في إسبانيا لإجراء منع اللجوء.
In Spain most cases fall under the non asylum procedure.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تبحث لنفوذ - تخضع لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب - تخضع للتصنيف - تخضع للتسوية - تخضع للنقل - تخضع لحظر - تخضع لالتنظيمية - تخضع لتنحية - تخضع للعودة