ترجمة "تحمل المسؤولية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحمل - ترجمة : تحمل المسؤولية - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل المسؤولية - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل المسؤولية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

رئيس جو تحمل المسؤولية
President Joo, you take responsibility for this.
لما علي تحمل المسؤولية
Why do I have to take responsibility for that?
مادام قادر على القتل فإنه قادر على تحمل المسؤولية.
Regardless of the mental status and age of murderer, as he is capable of murder, he should be capable of taking the responsibility.
كما يجب تحسين القدرات الوطنية وضمان تحمل المسؤولية المالية والبرنامجية.
National capacity must be enhanced and financial and programming accountability ensured.
بين الشعب والعائلة الملكية وبالنظر الى هذا وعلى احدهم تحمل المسؤولية
I believe that we need to take the blame for this matter.
وحتى السلطة الفلسطينية تحمل حماس المسؤولية عن القتال الدائر الآن في غزة.
Even the Palestinian Authority (PA) blames Hamas for the fighting.
تحمل المسؤولية الدولية عن الاستقرار والنمو والاستدامة، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ.
Assuming international responsibility for stability, growth, and sustainability, including tackling climate change.
إن الأساس الذي يقوم عليه عمل الأمم المتحدة بالكامل يتلخص في تحمل المسؤولية.
The foundation of all the UN s work is accountability.
وقد قطعت إريتريا شوطا جديدا في سلوكها الذي لا ينـم عن تحمل المسؤولية.
Eritrea has now taken its irresponsible behaviour to a new height.
وهو ما كان ليتمكن أبدا من إقناعهم بضرورة تحمل المسؤولية الشخصية ورعاية حياتهم بأنفسهم .
He could never convince them that they should take personal responsibility and care for their lives.
ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية لتحويل هذه الأهداف المشتركة إلى حقائق على أرض الواقع.
We all now share the responsibility for making the common goals come true.
وفي رأينا، يمكن تحمل هذه المسؤولية الكبيرة على نحو أفضل من خلال الأنصبة المقررة.
In our view, this heavy responsibility would have best been served through assessed contributions.
ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن كفالة توفر قاعدة إدارية ومالية سليمة لعمليات السﻻم.
We all share the responsibility for ensuring a sound financial and administrative basis for peace operations.
وبلغاريا راغبة في تحمل المسؤولية والعمل بوصفها شريكا يعتمد عليه، وهي قادرة على ذلك.
Bulgaria is willing and able to shoulder responsibility and act as a reliable partner.
وجوهر توافق الآراء هذا بسيط أن نشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن أمن بعضنا بعضا .
The essence of that consensus is simple we all share responsibility for each other's security.
ويتعين مساعدة هذه البلدان على تحمل العبء عن طريق التضامن وتقاسم المسؤولية على المستوى الدولي.
It is incumbent upon international solidarity and responsibility sharing to help shoulder the load of those countries.
)د( إيﻻء اﻷولوية لﻹجراءات المتعلقة بسرعة إعادة اﻷطفال، مع تحمل الدول اﻷعضاء جزءا من المسؤولية
(d) Give priority to procedures for the speedy return of children, with the member States bearing part of the responsibility
ولكن في المقابل , ان لم تحضريها غدا سيتوجب عليك تحمل المسؤولية و التعويض عن دلك
Instead, if you can't return it by tomorrow, you must take the responsibility and compensate for it.
ربما اردت ان اكون ناجحا جدا وقادر على تحمل المسؤولية التي يمكنني ان اقوم بها
Maybe I wanted to be so successful and so able to take responsibility that I would do so and I would be able to take care of my attending's patients without even having to contact him.
ونتيجة لهذا فإن هذه الثقافة السياسية الجديدة القائمة على تحمل المسؤولية ربما تحظى بفرصة حقيقية للنمو.
As a result, a new political culture conducive to accountability may have a realistic opportunity to grow.
ويتعين على الزعماء الإقليميين ألا ينشغلوا بتوجيه أصابع الاتهام أو تجنب تحمل المسؤولية عن تجاوزات الماضي.
Regional leaders must not get caught up in finger pointing or avoid taking responsibility for past transgressions.
وتم تحديد التعويض بعد مفاوضات قبل خﻻلها المتعهد تحمل المسؤولية عن التأخيرات بنسبة ٢٥ في المائة.
The compensation was determined after negotiations during which the contractor accepted 25 per cent responsibility for delays.
هل هو المكان الذي يمكنك الاستسلام فيه أخيرا وليس عليك أن تحمل المسؤولية عن كل شيء
Is it a place where you can finally surrender and not have to take responsibility for everything?
وفي هذا السياق فإن الجيش، الذي يسعى إلى تجنب تحمل المسؤولية منفردا عن النكبات، يرغب في وجود حكومة شعبية تتحمل عنه المسؤولية عن التخطيط للسياسات.
In this context, the army, seeking to avoid sole responsibility for reverses, wants a popular government to take charge of policy.
وأكد كثيرون أيضا على أن للوالدين دورا مهما في توفير المعلومات وفي تحمل المسؤولية عن عادات أطفالهم.
Many also state that parents have an important role in providing information and taking responsibility for the habits of their children.
وسوف تتمثل احدى مهام الهيئة في تحمل المسؤولية وحدها عن جميع الطرق المعلنة كمعابر خاضعة للسيطرة الدولية.
One of the Authority apos s tasks will be to take on sole responsibility for all roads declared as internationally controlled throughways.
وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام.
Small island developing States will continue to have the main responsibility for their own development and for bringing that development onto a sustainable path.
إن بوسعنا أن نحسم هذه اﻷزمة في نهاية اﻷمر إذا ما تحمل كل منا نصيبه من المسؤولية.
We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility.
3 تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون
3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
والواقع أن الولايات المتحدة تحمل شبكة عبد القدير خان المسؤولية عن مساعدة إيران في بدء تأسيس برنامجها النووي.
Indeed, the US holds the Khan network responsible for helping Iran start its own nuclear program.
فأولا، قد تكون الحكومات والبرلمانات غير قادرة سياسيا على تحمل المسؤولية عن الخيارات الخاصة بالتوزيع فتفضل إبقائها مستترة.
First, governments and parliaments may be politically unable to take responsibility for distributional choices and prefer to keep them hidden.
بل إنها تعني تحمل المسؤولية عن الاختيارات الاستراتيجية العصيبة حتى ولو لم تحظ هذه الاختيارات بالشعبية في الداخل.
It means taking responsibility for hard strategic choices even when these are unpopular at home.
4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات عدم القدرة على تحمل الديون
Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
وقد أثرت هذه الصعوبات في تحمل الوالدين لهذه المسؤولية حيث أنهما عادة ما يستسلمان لها باعتبارها قضاء مقدرا.
These constraints have undermined the capacity of parents to discharge their responsibility, with the result that they are giving in to fatalism.
وليس بإمكاننا اﻻستمرار في دورنا كحراس للوﻻيات المتحدة وﻻ في تحمل المسؤولية بينما ﻻ تتحمل هي أي شيء.
Cubans could not go on being coastguards for the United States or continue to bear responsibility while the United States bore none.
4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون
4. Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
فإذا خولت للدول الأعضاء سلطة تقديرية تتيح لها الامتثال للقرار دون خرق التزام دولي، فإن المنظمة لن تحمل المسؤولية().
Should the member States be given discretion so that they may comply with the decision without breaching an international obligation, the organization could not be held responsible.
4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون
Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
وكون اﻷمم المتحدة تقدم المساعدة ﻻ يستتبع وجود أي افتراض يفيد تحمل المسؤولية عن وجود اﻷلغام البرية في البلد.
The fact that the United Nations provides assistance does not entail any assumption of responsibility for the presence of land mines in country.
وعلى الرغم من أنه يجب على فرادى البلدان تحمل المسؤولية اﻷساسية عن التنمية، فيجب تدعيم الجهود الوطنية بالتعاون الدولي.
Although individual countries must bear the primary responsibility for development, national efforts must be buttressed by international cooperation.
3 تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون
3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
ولابد من توجيه الرأي العام العالمي بشكل أكثر فعالية من أجل إرغام المجتمع الدولي على تحمل المسؤولية في مناطق جديدة.
Global public opinion should be channeled more effectively in order to compel the international community to take responsibility in new areas.
وت عر ب ألمانيا عن قلقها من أن تضطر إلى تحمل المسؤولية عن جيرانها الأكثر إسرافا في غياب المراقبة الصارمة لموازنات البنوك.
Germany worries that, without strict supervision of banks and budgets, it will be left holding the bag for its more profligate neighbors.
بيد أن الحكومة الروسية ما زال عليها أن تستعين ببنية إدارية تتسم بالشفافية والقدرة على تحمل المسؤولية لإدارة ثروتها السيادية.
But Russia s government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth.
ويشكل جعل التعليم أكثر ملاءمة للشعوب الأصلية الأداة لبناء القدرات على تحمل المسؤولية الرئيسية عن منع عمل الأطفال والقضاء عليه.
Making education more suitable for indigenous peoples is a means to build the capacity to take primary responsibility for the prevention and elimination of child labour.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قبل تحمل المسؤولية - تحمل المسؤولية على - تحمل المسؤولية كاملة