ترجمة "تحمل المسؤولية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحمل - ترجمة : تحمل المسؤولية - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل المسؤولية - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل المسؤولية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رئيس جو تحمل المسؤولية | President Joo, you take responsibility for this. |
لما علي تحمل المسؤولية | Why do I have to take responsibility for that? |
مادام قادر على القتل فإنه قادر على تحمل المسؤولية. | Regardless of the mental status and age of murderer, as he is capable of murder, he should be capable of taking the responsibility. |
كما يجب تحسين القدرات الوطنية وضمان تحمل المسؤولية المالية والبرنامجية. | National capacity must be enhanced and financial and programming accountability ensured. |
بين الشعب والعائلة الملكية وبالنظر الى هذا وعلى احدهم تحمل المسؤولية | I believe that we need to take the blame for this matter. |
وحتى السلطة الفلسطينية تحمل حماس المسؤولية عن القتال الدائر الآن في غزة. | Even the Palestinian Authority (PA) blames Hamas for the fighting. |
تحمل المسؤولية الدولية عن الاستقرار والنمو والاستدامة، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ. | Assuming international responsibility for stability, growth, and sustainability, including tackling climate change. |
إن الأساس الذي يقوم عليه عمل الأمم المتحدة بالكامل يتلخص في تحمل المسؤولية. | The foundation of all the UN s work is accountability. |
وقد قطعت إريتريا شوطا جديدا في سلوكها الذي لا ينـم عن تحمل المسؤولية. | Eritrea has now taken its irresponsible behaviour to a new height. |
وهو ما كان ليتمكن أبدا من إقناعهم بضرورة تحمل المسؤولية الشخصية ورعاية حياتهم بأنفسهم . | He could never convince them that they should take personal responsibility and care for their lives. |
ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية لتحويل هذه الأهداف المشتركة إلى حقائق على أرض الواقع. | We all now share the responsibility for making the common goals come true. |
وفي رأينا، يمكن تحمل هذه المسؤولية الكبيرة على نحو أفضل من خلال الأنصبة المقررة. | In our view, this heavy responsibility would have best been served through assessed contributions. |
ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن كفالة توفر قاعدة إدارية ومالية سليمة لعمليات السﻻم. | We all share the responsibility for ensuring a sound financial and administrative basis for peace operations. |
وبلغاريا راغبة في تحمل المسؤولية والعمل بوصفها شريكا يعتمد عليه، وهي قادرة على ذلك. | Bulgaria is willing and able to shoulder responsibility and act as a reliable partner. |
وجوهر توافق الآراء هذا بسيط أن نشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن أمن بعضنا بعضا . | The essence of that consensus is simple we all share responsibility for each other's security. |
ويتعين مساعدة هذه البلدان على تحمل العبء عن طريق التضامن وتقاسم المسؤولية على المستوى الدولي. | It is incumbent upon international solidarity and responsibility sharing to help shoulder the load of those countries. |
)د( إيﻻء اﻷولوية لﻹجراءات المتعلقة بسرعة إعادة اﻷطفال، مع تحمل الدول اﻷعضاء جزءا من المسؤولية | (d) Give priority to procedures for the speedy return of children, with the member States bearing part of the responsibility |
ولكن في المقابل , ان لم تحضريها غدا سيتوجب عليك تحمل المسؤولية و التعويض عن دلك | Instead, if you can't return it by tomorrow, you must take the responsibility and compensate for it. |
ربما اردت ان اكون ناجحا جدا وقادر على تحمل المسؤولية التي يمكنني ان اقوم بها | Maybe I wanted to be so successful and so able to take responsibility that I would do so and I would be able to take care of my attending's patients without even having to contact him. |
ونتيجة لهذا فإن هذه الثقافة السياسية الجديدة القائمة على تحمل المسؤولية ربما تحظى بفرصة حقيقية للنمو. | As a result, a new political culture conducive to accountability may have a realistic opportunity to grow. |
ويتعين على الزعماء الإقليميين ألا ينشغلوا بتوجيه أصابع الاتهام أو تجنب تحمل المسؤولية عن تجاوزات الماضي. | Regional leaders must not get caught up in finger pointing or avoid taking responsibility for past transgressions. |
وتم تحديد التعويض بعد مفاوضات قبل خﻻلها المتعهد تحمل المسؤولية عن التأخيرات بنسبة ٢٥ في المائة. | The compensation was determined after negotiations during which the contractor accepted 25 per cent responsibility for delays. |
هل هو المكان الذي يمكنك الاستسلام فيه أخيرا وليس عليك أن تحمل المسؤولية عن كل شيء | Is it a place where you can finally surrender and not have to take responsibility for everything? |
وفي هذا السياق فإن الجيش، الذي يسعى إلى تجنب تحمل المسؤولية منفردا عن النكبات، يرغب في وجود حكومة شعبية تتحمل عنه المسؤولية عن التخطيط للسياسات. | In this context, the army, seeking to avoid sole responsibility for reverses, wants a popular government to take charge of policy. |
وأكد كثيرون أيضا على أن للوالدين دورا مهما في توفير المعلومات وفي تحمل المسؤولية عن عادات أطفالهم. | Many also state that parents have an important role in providing information and taking responsibility for the habits of their children. |
وسوف تتمثل احدى مهام الهيئة في تحمل المسؤولية وحدها عن جميع الطرق المعلنة كمعابر خاضعة للسيطرة الدولية. | One of the Authority apos s tasks will be to take on sole responsibility for all roads declared as internationally controlled throughways. |
وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام. | Small island developing States will continue to have the main responsibility for their own development and for bringing that development onto a sustainable path. |
إن بوسعنا أن نحسم هذه اﻷزمة في نهاية اﻷمر إذا ما تحمل كل منا نصيبه من المسؤولية. | We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility. |
3 تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون | 3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations |
والواقع أن الولايات المتحدة تحمل شبكة عبد القدير خان المسؤولية عن مساعدة إيران في بدء تأسيس برنامجها النووي. | Indeed, the US holds the Khan network responsible for helping Iran start its own nuclear program. |
فأولا، قد تكون الحكومات والبرلمانات غير قادرة سياسيا على تحمل المسؤولية عن الخيارات الخاصة بالتوزيع فتفضل إبقائها مستترة. | First, governments and parliaments may be politically unable to take responsibility for distributional choices and prefer to keep them hidden. |
بل إنها تعني تحمل المسؤولية عن الاختيارات الاستراتيجية العصيبة حتى ولو لم تحظ هذه الاختيارات بالشعبية في الداخل. | It means taking responsibility for hard strategic choices even when these are unpopular at home. |
4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات عدم القدرة على تحمل الديون | Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations |
وقد أثرت هذه الصعوبات في تحمل الوالدين لهذه المسؤولية حيث أنهما عادة ما يستسلمان لها باعتبارها قضاء مقدرا. | These constraints have undermined the capacity of parents to discharge their responsibility, with the result that they are giving in to fatalism. |
وليس بإمكاننا اﻻستمرار في دورنا كحراس للوﻻيات المتحدة وﻻ في تحمل المسؤولية بينما ﻻ تتحمل هي أي شيء. | Cubans could not go on being coastguards for the United States or continue to bear responsibility while the United States bore none. |
4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون | 4. Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations |
فإذا خولت للدول الأعضاء سلطة تقديرية تتيح لها الامتثال للقرار دون خرق التزام دولي، فإن المنظمة لن تحمل المسؤولية(). | Should the member States be given discretion so that they may comply with the decision without breaching an international obligation, the organization could not be held responsible. |
4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون | Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations |
وكون اﻷمم المتحدة تقدم المساعدة ﻻ يستتبع وجود أي افتراض يفيد تحمل المسؤولية عن وجود اﻷلغام البرية في البلد. | The fact that the United Nations provides assistance does not entail any assumption of responsibility for the presence of land mines in country. |
وعلى الرغم من أنه يجب على فرادى البلدان تحمل المسؤولية اﻷساسية عن التنمية، فيجب تدعيم الجهود الوطنية بالتعاون الدولي. | Although individual countries must bear the primary responsibility for development, national efforts must be buttressed by international cooperation. |
3 تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون | 3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations |
ولابد من توجيه الرأي العام العالمي بشكل أكثر فعالية من أجل إرغام المجتمع الدولي على تحمل المسؤولية في مناطق جديدة. | Global public opinion should be channeled more effectively in order to compel the international community to take responsibility in new areas. |
وت عر ب ألمانيا عن قلقها من أن تضطر إلى تحمل المسؤولية عن جيرانها الأكثر إسرافا في غياب المراقبة الصارمة لموازنات البنوك. | Germany worries that, without strict supervision of banks and budgets, it will be left holding the bag for its more profligate neighbors. |
بيد أن الحكومة الروسية ما زال عليها أن تستعين ببنية إدارية تتسم بالشفافية والقدرة على تحمل المسؤولية لإدارة ثروتها السيادية. | But Russia s government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth. |
ويشكل جعل التعليم أكثر ملاءمة للشعوب الأصلية الأداة لبناء القدرات على تحمل المسؤولية الرئيسية عن منع عمل الأطفال والقضاء عليه. | Making education more suitable for indigenous peoples is a means to build the capacity to take primary responsibility for the prevention and elimination of child labour. |
عمليات البحث ذات الصلة : قبل تحمل المسؤولية - تحمل المسؤولية على - تحمل المسؤولية كاملة