ترجمة "تحقيق تسوية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحقيق - ترجمة : تسوية - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وحرصا على تحقيق تسوية سلمية للنزاع المتعلق بناغورني كاراباخ، | Interested in the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict, and |
وتعتقد الهند أن هناك أمﻻ في تحقيق تسوية تفاوضية سلمية. | India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. |
وان كينيا مقتنعة بأن فرص تحقيق تسوية تفاوضية سلمية لم تضع بالكامل. | Kenya is convinced that the opportunities for a peaceful negotiated settlement have not been entirely lost. |
بل سعت المعارضة إلى تحقيق أهدافها الديمقراطية من خلال تسوية الخلافات مع السلطات. | Instead, its democratic goals were to be fulfilled by a compromise with the authorities. |
وستكون المصالحة الوطنية أمرا حاسما في تحقيق تسوية طويلة الأجل وشاملة للصراع الأفغاني. | National reconciliation will be crucial in the achievement of a long term comprehensive settlement of the Afghan conflict. |
وغابون، كعهدها، لن تدخر جهدا في المساعدة على تحقيق تسوية دائمة لذلك الصراع. | As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict. |
ولكن علينا أن نفكر فيما يتجاوز التدابير الفورية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية. | But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement. |
لكن الطريق قد يكون طويﻻ وصعبا قبل تحقيق تسوية شاملة لجميع مشاكل الشرق اﻷوسط. | However, there may still be a long and difficult way ahead before an eventual comprehensive settlement of all Middle East problems is secured. |
وأن من شأن اتفاق السلام أن يعزز فرص تحقيق تسوية سلمية في دارفور وشرق السودان. | The Peace Agreement established a one country two systems model for a six year interim period. At the end of this period the south would exercise its right to self determination. |
وعند تسوية هذا البند، سجل المبلغ كمساهمة لبرنامج تحقيق السﻻم وليس كمساهمة لبرنامج المساعدة الموسع. | In adjusting the entry, the amount was recorded as a PIP contribution rather than EPA. |
إن إنشاء اﻻتحاد البوسني الكرواتي يشكل خطوة هامة صوب تحقيق تسوية شاملة في البوسنة والهرسك. | The creation of the Bosniac Croat Federation constitutes a very significant step towards achieving an overall settlement in Bosnia and Herzegovina. |
ولكن الجانب الروسي دعا، وسيستمر يدعو، إلى تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط بمعنى تحقيق السلام أيضا على المسارين الإسرائيلي السوري والإسرائيلي اللبناني. | However, the Russian side has called for, and will continue to call for, the achievement of a comprehensive Middle East settlement meaning the achievement of peace also on the Israeli Syrian and Israeli Lebanese tracks. |
لقد آمن ا دائما بأن تحقيق تسوية سديدة شاملة لمسألة كوسوفو يتطلب تنفيذا شاملا للقرار 1244(1999). | We have always believed that a sound and comprehensive settlement of the question of Kosovo will require comprehensive implementation of resolution 1244 (1999). |
وفي ظل هذه الظروف، فإن أي تأخير في تحقيق تسوية سياسية يمكن أن يؤدي إلى كارثة. | Under these circumstances, any delay in bringing about a political settlement could be disastrous. |
فاليونان على استعداد لﻹسهام بفعالية في التقريب بين اﻷطراف المعنية، بحيث يمكن تحقيق تسوية مقبولة للجميع. | Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved. |
إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية | We appeal to the international community categorically to demand that the following requirements be met in order to achieve a peace settlement |
كما أن التطورات اﻹيجابية في بوروندي في اتجاه تحقيق تسوية سلمية للنزاع المزمن فيها تطورات جديرة بالثناء. | The positive developments in Burundi towards a peaceful resolution of the long standing conflict are commendable. |
وستنطوي هذه العملية على التحدي، ولكنها ذات أهمية حاسمة ﻹحراز التقدم بشأن تحقيق تسوية للشكاوى بموجب المعاهدة. | The process will be a challenging one, but it is none the less critical to achieving progress on the settlement of Treaty grievances. |
ومن ناحية أخرى يجري تشجيع تحقيق تسوية متفاوض عليها للنزاع.)٣٣( قطاعات كثيرة تبدأ في التفكير في إمكانية التوصل الى تسوية للنزاع متفاوض عليها، شريطة توافر الموارد الﻻزمة. | Other forces worked for a negotiated settlement of the conflict. 33 Many sectors began to envisage the possibility of a negotiated settlement, provided that the necessary resources were available. |
تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية | peaceful settlement of disputes between States . 42 50 15 |
4 والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف شامل، هو إيجاد تسوية سلمية للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا. | UNMEE is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. |
4 4 كما أن تحقيقات اللجنة حرة وتجري إحالة القضايا إلى هيئة تحقيق عند تعذر التوصل إلى تسوية. | 4.4 The Commission's investigations were free, and cases are referred to a board of inquiry if a settlement is not possible. |
ومن غير المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تتم تسوية المسألة الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة. | Peace and stability in the Middle East are not likely to be achieved unless the Palestinian issue is resolved in a just and reasonable manner. |
68 وأضاف أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل تحقيق تسوية طويلة الأجل عبر المفاوضات. | The international community must continue to work to achieve a long term settlement through negotiation. |
إذ لا يمكن، في نهاية المطاف، تحقيق تسوية إلا من خلال مفاوضات بين الأطراف على أساس الخطة الموضوعة. | For, ultimately, it is only through negotiations between them on the basis of the plan that a settlement will be achieved. |
وطرق تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية | for the peaceful settlement of disputes between States |
لقد قالت اﻷمة العربية كلمتها في هذا اﻻتفاق التاريخي، وأثبتت صدق رغبتها في تحقيق تسوية عادلة وشاملة في المنطقة. | The Arab world has articulated its judgement on this historic agreement and proved its sincerity about desiring a just, lasting and comprehensive settlement in the region. |
وفي الشرق اﻷوسط، تم اتخاذ خطوة هامة في السعي من أجل تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي اﻻسرائيلي. | In the Middle East, an important step has been taken in the quest for a comprehensive, just and lasting settlement of the Israel Arab conflict. |
إن اﻷزمة الليبرية ت ظهر اليوم، بفضل الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة، دﻻئل مشجعة على إمكان تحقيق تسوية سلمية دائمة. | Because of the support of the United Nations, the Liberian conflict today offers encouraging prospects for a peaceful and lasting settlement. |
وهم يعدون بتقديم تأييدهم الكامل لتصميم اﻷمير نوردوم سيهانوك، وشعب كمبوديا، على تحقيق تسوية سياسية شاملة ومواصلة العملية اﻻنتخابية. | They pledge their full support for the determination of Prince Norodom Sihanouk and the people of Cambodia to achieve a comprehensive political settlement and to proceed with the election. |
quot وإذ يعرب عن اقتناعه بأن تحقيق تسوية سلمية في السلفادور سيقدم إسهاما حاسما لعملية السلم في أمريكا الوسطى، | quot Expressing its conviction that a peaceful settlement in El Salvador will make a decisive contribution to the Central American peace process, |
quot وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة عن طريق التفاوض، | quot Underlining the importance of involving the Bosnian Serb party in further efforts to achieve an overall negotiated settlement, |
إن عملية السﻻم المتطورة في الشرق اﻷوسط خطوة هامة نحو تحقيق تسوية شاملة عادلة دائمة لﻷزمة التي استمرت طويﻻ. | The evolving peace process in the Middle East is an important step towards the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of a crisis which has persisted for too long. |
وفي ذلك السياق، ذكر الممثلون اليونانيون أن خطة الأمم المتحدة كانت أول إطار ط رح لحل شامل واقتربت من تحقيق تسوية. | In that context, Greek representatives said that the United Nations plan was the first comprehensive solution framework ever put forward and that it had come very close to delivering a settlement. |
وفي هذا الصدد، تناشد سنغافورة جميع الأطراف أن تتخذ موقفا مرنا من أجل تسوية خلافاتها حتى يمكن تحقيق تقدم فعلي. | In that regard, Singapore appeals to all parties to adopt a flexible position for resolving their differences so that real progress can be made. |
كما أن هذا يمكن أن يتيح فرصة لتكوين استجابة تنفيذية متكاملة ترمي إلى تحقيق تسوية سياسية تتم عن طريق التفاوض. | That would also provide an opportunity to develop an integrated operational response aimed at a negotiated political settlement. |
ونبقى ملتزمين التزاما صارما بأن ننجح، بالوسائل السلمية وعن طريق المفاوضات، في تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة عالميا لهذه المسألة. | We remain firmly committed to achieving, in a peaceful and negotiated manner, a just, comprehensive and internationally acceptable settlement to this question. |
٤٥٩ وقد أيدت باستمرار ضرورة وجود درجة عالية من اﻻلتزام من قبل المجتمع الدولي بمساعدة أنغوﻻ على تحقيق تسوية تفاوضية. | I have consistently advocated a high degree of international commitment to assist Angola in achieving a negotiated settlement. |
باء تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بيـن الدول تسوية | B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full |
تسوية المنازعات | Settlement of disputes |
تسوية النـزاعات | Settlement of disputes |
تسوية المقطوعات | Normalizing tracks |
تسوية النزاعات | Settlement of disputes |
تسوية المنازعات | Article ___ Dispute settlement |
تسوية الصرف | Balance 1992 1992 Exchange Balance at |
عمليات البحث ذات الصلة : تسوية - تسوية - تسوية - تسوية - تسوية - تسوية - تسوية - تسوية - تحقيق