ترجمة "تحت حدود معينة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اعتقد هذا فى حدود معينة. | Well, I suppose so, within reason. |
انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة | He's willing to see you under certain conditions. |
يجب أن تكون على استعداد للتصرف من وحي الساعة في حدود معينة. | Within limits, they must be ready to improvise. |
القيود تحد الاستيثاق بحيث أنها تطبق تحت ظروف معينة. | Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances. |
إن المجتمعات كافة معرضة تحت ظروف معينة للتردي في مستنقع الهمجية. | Every society, under certain conditions, is vulnerable to a descent into barbarism. |
ويتعين عليه أن يقدر حدود فهمه ومدى فعالية الأدوات الموضوعة تحت تصرفه. | He must appreciate the limits of his understanding and of the efficacy of the tools at his disposal. |
رفعت الصورة بواسطة مكسيكيون بلا حدود على فليكر(تحت ترخيص المشاع الإبداعي) | Photo from Mexicans Without Borders on Flickr (CC BY 2.0) |
في التعليم تحت اشراف ،ينتمي كل نمط إلى فئة معينة محددة سلفا. | In supervised learning, each pattern belongs to a certain predefined class. |
يطبق مسار الإقرار التلقائي في حدود استثمارية معينة من أجل أن يكون نظام الاعتماد سريعا وشفافا . | For a speedy and transparent approval system, the automatic clearance route was put in place for a specified investment limit. |
وقالت إن العقوبة البدنية تبقى، مع ذلك، شكلا من أشكال التأديب في حدود معينة محكومة بدقة. | However, corporal punishment was maintained as a form of discipline under strictly controlled circumstances. |
فقد بدأ تنفيذ مسار الإقرار التلقائي ضمن حدود استثمارية معينة من أجل أن يكون نظام الموافقة سريعا وشفافا . | For a speedy and transparent approval system, the automatic clearance route under RBI was put in place for a specified investment limit. |
فليس من المرجح على سبيل المثال أن تتمكن أوكرانيا من البقاء بدون حدود معينة واضحة بين أراضيها وأراضي روسيا. | It is unlikely, for example, that Ukraine could remain without a demarcated border with Russia. |
هل أنا هي أنت، ولكن ضمن حدود معينة، هل مهمتي أن أجالسك أثناء طعامك، وأدفئ سريرك، وأتحدث معك أحيانا | Am I yourself but, as it were, in sort or limitation, to keep with you at meals, comfort your bed, and talk to you sometimes. |
وهذه التوترات لها جذور عميقة فى عملية التطور. فالسلوك الأنانى هو متغير تحت ظروف معينة | And these tensions have deep evolutionary roots, so selfish behavior is adaptive in certain circumstances fight or flight. |
الآن ، هل يمكنك أن تتذكرى مرة معينة قد حدث شئ لك أثناء وجودك تحت البيت | Now, can you remember one particular time when something happened to you when you were under there? |
وهذه الطريقة لها حدود معينة حيث إنها طريقة قياس ثنائية الأبعاد، ومن ثم تم طرح تقنيات جديدة لقياس هذه الانحرافات. | As a 2D measurement technique it has limitations and new techniques are being proposed for measurement of these curvatures. |
والقواعد تستلزم فرض حدود معينة للعجز، والإنفاق، والدين، فضلا عن الالتزام بالشفافية، حتى يتمكن عامة الناس من التعرف على ما يجري. | The rules need to impose limits on deficits, spending, and debt, and require transparency so that the public knows what s going on. |
ففي بعض المناطق يحظر صيد اﻷسماك، وفي مناطق أخرى تطبق حدود للمصيد، وأنظمة لحجم عيون الشباك، ويقيد الصيد في مواسم معينة. | In some areas fishing was prohibited, in others catch limits, mesh size regulations and restricted seasons applied. |
و السؤال الذي ستطرحونه لا محالة ، و سنجيب عليه طبعا هو أن النوابض تتمدد و تنضغط عندما تكون تحت تأثير قوى حسب الاتجاه بمسافة معينة هو أن النوابض تتمدد و تنضغط عندما تكون تحت تأثير قوى حسب الاتجاه بمسافة معينة | And so a typical question that you'll see, and we'll explain how to do it, is a spring compresses or elongates when you apply a certain force by some distance. |
وتتطلب شروط الترخيص إبقاء حاملي الترخيص على إنتاجهم واستعمالهم ومخزونهم من المواد الكيميائية المدرجة في القائمة 1 ضمن حدود كمية عامة معينة. | The licence conditions require licence holders to keep their production, use and stocks of Schedule 1 chemicals within certain overall quantitative limits. |
هنالك كلمات معينة، أحاسيس معينة، ليوم معين، لفترة تاريخية معينة. | With certain words and feelings for a certain day, a historical period. |
وهذه التوترات لها جذور عميقة فى عملية التطور. فالسلوك الأنانى هو متغير تحت ظروف معينة محارب أو هارب. | And these tensions have deep evolutionary roots, so selfish behavior is adaptive in certain circumstances fight or flight. |
١ ٦ رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكاليف مباشرة تقديرية معينة لدورتي الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين والخمسين. | 1. Provision is made under this heading for certain estimated direct costs of the forty ninth and fiftieth sessions of the General Assembly. |
حدود النسب المئوية حدود النقطة القياسية | Percentage limits Index point limits |
التنظيم الحراري وهي قدرة الكائن الحي على الحفاظ على درجة حرارة جسمه ضمن حدود معينة، حتى عندما تكون درجة حرارة البيئة المحيطة مختلفة. | Thermoregulation is the ability of an organism to keep its body temperature within certain boundaries, even when the surrounding temperature is very different. |
وفي هذا الصدد، فإن التغييرات المقترحة لجدول المﻻك يلزم عرضها على نحو أوضح وتبريرها على نحو أفضل، مع وضع حدود زمنية معينة لتنفيذها. | In that connection, the proposed changes to the staffing table required clearer presentation and better justification, with specified time limits for their implementation. |
حدود | Limits |
حدود | Univ. time |
حدود | Borders |
وبالإضافة إلى ذلك تعالج إدارات التدريب التابعة لشعب التعليم في المقاطعات والمدن مسألة التدريب المتقدم في حدود معينة من خلال الحلقات الدراسية والمؤتمرات والمشاورات. | In addition, the training services of rayon and city education divisions deal with advanced training to varying extents through seminars, conferences, and consultations. |
تحب أشياء معينة، بأن اللاتينين يحبوا أشياء معينة، وان الشباب يحبوا أشياء معينة. | like certain things that Hispanics like certain things, that young people like certain things. |
نحن نعبر حدود و حواجز اللغة حدود و حواجز الأفكار حدود و حواجز الأمم | We are crossing the border of the language, the border of the ideas, the border of the nationality, the border of the religions. |
وإذا كان الفضاء الخارجي بلا حدود، فلصبرنا حدود. | If outer space is infinite, our patience is not. |
فإذا ما انخفضت أسعار الفائدة إلى أدنى من نقطة معينة، لوقع الدولار تحت ضغوط متجددة ولارتفعت عائدات السندات طويلة الأجل. | If interest rates were lowered beyond a certain point, the dollar would come under renewed pressure and long term bonds would actually go up in yield. |
انهم يلعبون لكي يتكتشفوا حدود التكنولوجيا وربما حدود انفسهم | They're playing to discover what the technology can do, and probably to discover what they can do themselves, what their own capabilities are. |
وبمرور الوقت وبعد خمس سنوات وصل الإسكندر إلى حدود الهند وكان معه عدد لا بأس به من الفيلة تحت سلطته وتصرفه. | By the time Alexander reached the borders of India five years later, he had a substantial number of elephants under his own command. |
أما لجنة حدود الجرف القاري فمن المقرر أن ت نشأ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، وأن توفر لها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الخدمات. | The Commission on the Limits of the Continental Shelf is to be established under United Nations auspices and serviced by the United Nations Secretariat. |
حدود خارجية | Outline |
حدود الذ عر | The Limits to Panic |
حدود الليبرالية | The Borders of Liberalism |
حدود الطاقة | The Frontiers of Power |
حدود البونابارتية | The Limits of Bonapartism |
حدود الديمقراطية | The Limits of Democracy |
حدود دبي | The Limits of Dubai |
حدود الـر ضا | When Enough is Not Enough |
عمليات البحث ذات الصلة : حدود معينة - حدود معينة - حدود معينة - حدود معينة - في حدود معينة - ضمن حدود معينة - في حدود معينة - في حدود معينة - تحت ظروف معينة - تحت جوانب معينة