ترجمة "تجد حلا وسطا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تجد - ترجمة : تجد حلا وسطا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يجب ان يكون هناك حلا وسطا.
There's got to be a middle way.
تحت الضغط، جون حاولت أن تجد حلا وسطا من خلال ارسال ابنه، الأمير بيدرو، إلى لشبونة، لمنح دستور وإقامة أساس حكومة جديدة.
Under pressure, John tried to find a middle way by sending his son, the Prince Pedro, to Lisbon, to grant a constitution and establish the basis of a new government.
والصياغة الحالية تمثل حلا وسطا بين نهوج القانون المدني والقانون العام اتفق عليه الفريق العامل.
The current wording represented a compromise between civil law and common law approaches that had been agreed upon by the Working Group.
وتحدت حركات التمرد الحكومات المتعاقبة أن تجد حلا دائما.
The insurgencies defied successive governments to find a lasting solution.
أدركت لويد جورج انه يحتاج لدعم حكمه، واقترح حلا وسطا أن يكون هناك ثلاثة أنواع من ولايات.
Lloyd George realized he needed to support his dominions, and he proposed a compromise that there be three types of mandates.
في نواح كثيرة كان هيكل تنظيمي ليس سيئا ولكنه كان الحال أن الهيكل التنظيمي كان حلا وسطا.
In many ways the regulatory structure wasn't that bad but it was the case that the regulatory structure was a compromise.
وشددوا أيضا على أهمية تحقيق الاستقرار في منهجية وضع الجداول وارتأوا أن النهج الحالي يشكل حلا وسطا معقولا.
They also emphasized the importance of promoting stability in the scale methodology and felt that the current approach represented a reasonable compromise.
40 واقترح إيجاد إطار دولي للديون يمثل حلا وسطا بين إجراء إعسار ملزم قانونا ومدونة سلوك طوعية كوسيلة بديلة لمعالجة المشكلة.
An international debt framework (IDF), representing a middle ground between a legally binding insolvency procedure and a voluntary code of conduct, was proposed as an alternative means to address the problem.
46 السيد إيفاه أبنتنغ (غانا) قال إن نتائج المؤتمر تمثل حلا وسطا عمليا بين المصالح والاهتمامات المختلفة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
Mr. Effah Apenteng (Ghana) said that the Summit outcome represented a workable compromise between the differing interests and concerns of the Members of the United Nations.
ونعيد التأكيد على دعمنا لهذا النص ونؤمن أكثر من أي وقت مضى، بأنه يمثل حلا وسطا جيدا يمكن أن يقبله أكبر عدد ممكن.
We reiterate our support for this text and, more than ever, believe that it offers a good compromise, one that could be accepted by the broadest number.
وإنني أهيب بكافة الأطراف المعنية أن تسلط الضوء على قضية المحفوظات وأن تجد حلا سريعا لها.
I call on all parties concerned to shed light on the archives issue and bring it to speedy resolution.
على امتداد القرن العشرين، وجدت وكالات الأمم المتحدة حلولا دائمة لعشرات ملايين اللاجئين في حين لم تجد الوكالة المسئولة عن اللاجئين الفلسطينيين... إذن، لم تجد حلا لأحد.
Throughout the 20th century the UN found durable solutions for tens of millions of refugees, while the Palestinian refugee agency has found... well... none.
واقترحت حلا توفيقيا.
I was suggesting a compromise.
لنسمه حلا وحيدا.
Let's call that unique solution.
وذلك قد يشكل حلا.
That might be one way out.
هل سيظل هذا حلا
Is that still a solution?
فلا بد أن تجد حلا في المستقبل القريب للتحديات الكبيرة التي يمثلها تنظيم الانتخابات وتشجيع التفاهـــم المتبـــادل فيما بين مختلف الفصائل في المجتمع العراقــي.
It must, in the near future, resolve the significant challenges of organizing the elections and promoting mutual understanding among the various factions of Iraqi society.
لن اجد لك حلا ابدا .
There will never be a Christmas.
ولكن كان جيفيس حلا ، بالطبع.
But Jeeves had a solution, of course.
سيكون هذا حلا عمليا جدا
That would be way too practical.
لذلك قلنا , هناك حلا لتلك المشكلة.
And so we said, there's a solution to this.
ويساور هذه البلدان القلق بوجه خاص تجاه حالة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ومشكلة المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات التي كان من اللازم أن تجد حلا منذ وقت طويل.
They were particularly concerned about the situation of the two International Tribunals and about the long standing issue of reimbursement of troop contributing countries, the solution to which was long overdue.
ورغم الدعم الواسع الذي يحظى به في هذه القاعة مقترح برنامج العمل هذا الذي يشكل حلا وسطا، وهو من وضع السفراء الخمسة الذين سبق أن كانوا رؤساء لمؤتمر نزع السلاح، فإنه، كما نعلم جميعا، ليس مقبولا لدى جميع الوفود.
Though there is widespread support in this room for this compromise proposal for a programme of work, developed by the five Ambassadors who were previous Presidents of the Conference on Disarmament, it is, as we all know, not acceptable to all delegations.
كان ينظر إلى هذا باعتباره حلا مؤقتا.
This was viewed rather as a temporary solution.
اهدأوا . انتظرو,سوف اجد حلا لهذه المشكلة.
Calm down. No wait. I'm going to find you a solution.
و بالتالي حلا 3 قوة عدديهما الخاص
So they both calculated 3 raised to the power of their private numbers.
دعيني أجد حلا للأمر بطريقتي أنا احاول..
Let me work it out my way. I'm trying.
يمكننا ان نجد حلا بشكل ما كريس
Maybe we can think of something! Chris!
اتمني ان تجدوا حلا للتخلص من هذا
Well, hope you folks figure this thing out!
101 لوحظ أن النص المقترح بشأن مشروع المادة 88 أ (6) (ب) يمثل حلا وسطا بين استبعاد تطبيق الخروج تعاقديا عن مشروع الصك على الأطراف الثالثة من جهة، وتطبيق تلك الاشتراطات التعاقدية على الأطراف الثالثة دون قيود من جهة أخرى.
It was observed that the proposed text of draft article 88a (6)(b) represented a compromise position between, on the one hand, excluding the application of contractual derogations to the draft instrument to third parties and, on the other hand, applying these contractual stipulations to third parties without limitation.
تجدر الإشارة إلى أن هناك حلا وسطا بين هذه الاختيارات اثنين.
There is a middle ground between these two choices.
بيد أن الحقيقة تظل قائمة، بأن هذه المشكلة كثيرا جدا ما لا تجد حلا لأن عنصر التنفيذ الحاسم لولاية تصفية الاستعمار على وجه التحديد ظل للأسف الشديد غير كاف.
The fact remains, however, that this issue is very much unresolved precisely because the critical element of implementation of the decolonization mandate has been woefully insufficient.
ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue
غير أن هذا ليس سوى بديل وليس حلا.
Aid without trade would be not only unsustainable but, indeed, self defeating.
حان لنا أن نصمم حلا مناخيا يعمل بحق
It's time to design a climate solution that will really work!
ساحاول أيجاد حلا لم اعد أومن بالنوايا الطيبة
I'll figure out some way I don't believe in good intentions now.
بحيث يمكننا أن نجعل الناس يستكشفون وسطا ونرى المكان الذي عليهم تذكره.
So we can have people explore an environment and see the location they have to remember.
وكان من شأن هذا الإجراء أن يعزز دور الوكالة الأساسي في مجال التحقق والرصد، ولدى مجلس الأمن السلطة القانونية والسياسية الدولية اللازمة لكي تجد حلا دبلوماسيا بشكل ناجح وسلمي لهذه المشكلة.
Such action would have reinforced the Agency's essential investigatory and monitoring roles and the Security Council had the necessary international legal and political authority that might be required to bring the issue to a successful and peaceful diplomatic resolution.
وفي نهاية المطاف، تحول الأمر إلى مشكلة وليس حلا.
Ultimately, that became more of a problem than a solution.
وت عتبر الانتخابات أولوية قصوى ولكنها لا تمثل حلا سحريا.
Elections are a top priority but not a panacea.
ويمكن أن يقدم الصندوق الدائم لبناء السلام حلا لذلك.
The Standing Fund for Peacebuilding potentially offers a solution.
شروط حل الجمعية حلا اختياريا وقواعد تصفيتها ومصير أعمالها.
The conditions governing the voluntary dissolution of the association and the rules governing its liquidation and the fate of its works
لن يكون هذا حلا وحيد، هذا حل غير مميز.
This would make it non unique, not unique.
إذن، إذا طبقت في s فسيصبح لدي حلا مميزا.
So, if I apply s to this it'll give me the unique solution.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حلا وسطا - حلا وسطا - حلا وسطا بين - تقدم حلا وسطا - تقدم حلا وسطا - في حلا وسطا - حلا وسطا جيدا - اقترح حلا وسطا - تحتل وسطا - وسطا جيدا - حل وسطا - موقفا وسطا - وسطا بين - حلا ممكنا