ترجمة "تتماشى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تتماشى مع الهندسة | 58 00 02 31,71 gt 00 02 33,81 Going on with the geometry. |
تتماشى تماما مع الغرفة. | It fits the room perfectly. |
ثيابه لا تتماشى مع الموضة. | His clothes are out of fashion. |
أستسلم تعلم كيف تتماشى مع رغبات الناس | Give in. Learn to get along with people. |
لعمل ذلك يجب جعل الدالة تتماشى مع الإحداثيات الجديدة. | To do so, the function must be adapted to the new coordinates. |
إن الديمقراطية ﻻ تتماشى أخﻻقيا مع الفقر الواسع اﻻنتشار. | Democracy is not ethically compatible with widespread poverty. |
فعولمة نزع السﻻح تتماشى مع هدف نزع السﻻح العام الكامل. | Globalization of disarmament is consistent with the goal of general and complete disarmament. |
وحفظ السلم وتشجيع الديمقراطية وحكم القانون تتماشى وحماية حقوق اﻹنسان. | The preservation of peace and the promotion of democracy and the rule of law go hand in hand with the protection of human rights. |
لكنك تتماشى مع ذلك المزيج، وتبدأ في إكتساب الوزن مثلهم. | But you adopt that combination, and then you start gaining weight like them. |
ذلك فقط لأن روايتك حول الإنزلاق لا تتماشى ما يقولون | It's only that your story of the slip doesn't quite fit in with what they say. |
الآن أعتقد أن فكرة الحورية لا تتماشى مع الصفة الخاصة للمستنقع. | Now I think the whole concept of a mermaid doesn't really blend into the swamp feel. |
وبدأت أمانة الأونكتاد تطبيق إجراءات تتماشى مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين. | The UNCTAD secretariat has put in place procedures that are in compliance with the Staff Rules and Regulations. |
(أ) وضع قوانين جديدة ومحس نة تتماشى مع الاتفاقيات، واعتمادها وبدء نفاذها | (a) New and upgraded laws in line with the conventions are drafted, adopted and enter into force |
على الدول تطبيق قوانين محاربة الإرهاب التي تتماشى ومعايير حقوق الإنسان. | All countries should implement anti terrorism legislation consistent with counterterrorism requirements and human rights criteria. |
لذلك فإن هذه التشريعات لم تكن دائما تتماشى مع أحكام اﻻتفاقية. | Such legislation was therefore not always in conformity with the terms of the Convention. |
و وجدنا جسرا آخر، ثم بدأت كل الأجزاء تتماشى مع بعضها. | We switch to the satellite view, and we find another bridge, and everything starts to line up. |
إن اﻵليات المختلفة لﻷمانة العامة تتكيف بسرعة حتى تتماشى مع المتطلبات الجديدة. | The various mechanisms of the Secretariat are speedily adapting to suit the new requirements. |
أما المواضيع التي لا تتماشى مع هذه الطموحات والتطلعات فكانت موضعا للانتقاد والنبذ. | Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned. |
وقيل إن هذه العتبة عير ضرورية ولا تتماشى مع أحكام عدة نظم للمسؤولية. | It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes. |
وهذه خطوات هامة، تتماشى مع هدف المفاوضات الدولية لفرض حظر شامل على التجارب. | These are important steps, in conformity with the aim of international negotiations for a comprehensive test ban. |
يمكننا ان نسير باتجاهه و تتماشى معه أو أن تعاني. والأمر متروك لنا. | We can align or we can suffer. It is up to us. |
ثم يقوموا بارسالهم، مئات الأميال بعيدا لمدارس متشددة التي تتماشى مع أجندة طالبان. | Then they ship them off, hundreds of miles away to hard line schools that run along the Taliban agenda. |
في عالم تطغى فيه التكنولوجيا، حرام ألا تتماشى المدارس والمعاهد والجامعات مع هذا التطور. | Technology and the curriculum are the mediums. The educators are the ones who are called upon to bring this synchronization to life. |
ولكن علينا أن نغير الأولويات, يجب أن تكون لدينا بنية تحتية تتماشى مع هذا. | But we have to have these priority changes, we have to have infrastructure to go with this. |
وهكذا فإن مقاصد رابطة الدول المستقلة تتماشى تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. | Thus the purposes of the Commonwealth of Independent States are fully in keeping with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
ولكنه يعتقد أيضا أن هياكل منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تتماشى والواقـــــع العالمي الجديد. | But it also believes that the structures of the United Nations system must correspond to the new world scene. |
ويحتاج الﻻجئون والمهاجرون طالبو اللجوء الى عناية معينة تتماشى مع كل حالة على حدة. | Refugees and migrants seeking asylum require specific attention, tailored to each situation. |
فاﻷنظمة التي ﻻ تتماشى مع الوقائع تنطوي على خطر أن تظل حبرا على ورق. | Regulations that do not correspond to the facts run the risk of remaining dead letters. |
تلك الموسيقى التي في إعتقادي هي مكتوبة خصيصا لأنظمة صوتيات السيارات، تتماشى كلية معها. | The music that, I would say, is written for automobile sound systems works perfectly on it. |
34 احتياجات الاكتفاء الذاتي المخفضة تتماشى مع الرحيل التدريجي لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية. | The reduced requirements for self sustainment are in line with the drawdown of military contingents and civilian police. |
وسنساعد على بناء أو إعادة بناء تلك المؤسسات الديمقراطية التي تتماشى مع المجتمعات المستقرة والمزدهرة. | We will help to build or rebuild those democratic institutions which we know go hand in hand with stable and prosperous societies. |
وأقر المجلس المواضيع المركزية لبرنامج العمل ولاحظ أنها تتماشى مع الأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي. | It approved the central themes of the work programme and noted that they were in line with the priorities established in the strategic framework. |
وإلى حد كبير، وضعنا قائمة ﻷولويات العمل بالطرق التي يبدو أنها تتماشى واتخاذ تدابير فعالة. | In good measure, we have also listed priorities for action in ways which seem consistent with taking effective action. |
كل ما يجب ان نفعله هو ان نسلط الضوء على خصائصه الرائعة و تتماشى معها. | All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them. |
وهنا تتماشى التصورات بسرعة مع حقيقة مفادها أن الاستدامة لابد وأن تشكل عنصرا أساسيا في النمو. | Perceptions are rapidly coming into line with the reality that sustainability must become a critical ingredient of growth. |
ولكن القضية تكمن في نزعة البشر نحو التصديق والتعاطف مع المعلومات التي تتماشى مع آرائهم الخاصة. | But the thing is that people tend to believe and be more sympathetic towards the information, which already coincides with their own views. |
وهناك عدة عوامل تحدد إمكانية حصول السكان على خدمات المساعدة الاجتماعية التي تتماشى مع احتياجاتهم الخاصة. | Possibilities for the population to receive social assistance services that correspond to specific needs depend on several factors. |
39 سوف تخضع أيضا الأنشطة الممولة لتقييمات تتماشى مع إجراءات التقييم المعمول بها في كل وكالة. | Funded activities will also be subject to evaluations in line with the established evaluation procedures of each agency. |
ونحن نرى أن هذه التدابير تتماشى مع هدف إعادة ارساء النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية في هايتي. | Such measures, in our view, are consistent with the objective of re establishing constitutional order and consolidating democracy in Haiti. |
apos ١ apos قوانين عادلة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية واللجوء تتماشى والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع | (i) Fair immigration, nationality and asylum laws that are consistent with relevant international standards |
وينبغي أن تتماشى رتب الموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مع رتب الوظائف المأذون بها. | In the United Nations Office at Geneva, staff levels should be brought in line with authorized post levels. |
كما يجب استحداث طرق جديدة تتماشى مع أهداف الميثاق ومبادئه في حين تستجيب للبيئة الدولية المتغيرة. | New ways that are compatible with the purposes and principles of the Charter while corresponding to the changing international environment must be developed. |
إن سياستنا إزاء أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتماشى تماما مع اﻻندماج اﻷوثق في اﻷسواق العالمية. | Our policy towards Latin America and the Caribbean is fully compatible with closer integration into world markets. |
وتوقعات المجتمع المدني لن تظل على مستواها، بل ستزداد بمرور الزمن وينبغي لمنجزات برستينا أن تتماشى معها. | The international community's expectations will not remain at their current level but will increase as time goes by the deliverables from Pristina should match that. |
ثانيا، يجب أن تتماشى حماية المدنيين مع مبادئ الشمول وعدم الانتقائية، ويجب أن تخلو من الحسابات السياسية. | Secondly, the protection of civilians must comply with the principles of universality and non selectivity, and must be free from political calculation. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتماشى تماما - تتماشى مع - تتماشى مع - تتماشى مع - تتماشى لك - تتماشى أهداف - نحن تتماشى مع - تصبح تتماشى مع - تتماشى مع أهداف - تتماشى وجهات النظر - يجري تتماشى مع - ط تتماشى مع