ترجمة "تاريخ بدء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بدء - ترجمة : تاريخ - ترجمة : بدء - ترجمة : تاريخ - ترجمة : تاريخ - ترجمة : تاريخ بدء - ترجمة : بدء - ترجمة : تاريخ بدء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تاريخ بدء السريان | Effective date |
تاريخ بدء النفاذ | Date of receipt |
تاريخ بدء النفاذ اﻻتحاد الروسي | States Date of signature accession Effective date |
تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح. | Entered start date is invalid. |
تاريخ بدء حملة اﻻستفتاء وإجرائها وتاريخ اختتامها، | The starting date, conduct and closing date of the referendum campaign |
(ب) تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، تطبيقا للمادة 39. | (b) The date of entry into force of this Convention under article 39. |
(ب) تاريخ بدء نفاذ هـــذه الاتفاقيـــة، وفقـــا للمادة 30 | (b) the date on which the present Convention will enter into force, in accordance with article 30 |
)ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٦٢. | (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 26. |
س ج لتني زوجتي في المدرسة وقالت هذا هو تاريخ بدء الدراسة. | She basically signed up and said, this is the start date. |
٣ ينتهي التطبيق المؤقت لهذا اﻻتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه. | 3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. |
)ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٢٥ quot . | (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25. quot |
quot )ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٥٢. | (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25. |
quot )ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٢٥ quot . | quot (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25. |
)د( يستحق دفع رسم سنوي ثابت اعتبارا من تاريخ بدء اﻻنتاج التجاري. | (d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production. |
بادئ ذي بدء، هناك تاريخ طويل من الكراهية بين القانون والعلم في الفقه الامريكي | First of all, there's a long history of antipathy between science and the law in American jurisprudence. |
() يدل الوقت المدرج أسفل كل تاريخ على بدء النظر في بند أو بنود جدول الأعمال. | Additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. |
() يدل الوقت المدرج أسفل كل تاريخ على بدء النظر في بند أو بنود جدول الأعمال. | Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them. |
(ب) ي جرى الانتخاب الأول في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول | (b) The initial election shall be held no later than six months after the entry into force of the present Protocol |
تكلفة الزمالة، من تاريخ بدء الدراسة حتى انتهائها أو حتى 31 كانون الأول ديسمبر، أيهما أسبق. | The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. |
واﻻجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ اﻻتفاقية. | The first meeting of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. |
ويجب أن يكون الطلب مصحوبا بحكم المحكمة الذي قضى بحقوق الإرث أو الوصية وبيان تاريخ بدء نفاذه. | The respective application has to be accompanied by the court judgement confirming the right of inheritance or the testament with the note on its entry into force. |
2 وفي حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يبلغ الرئيس فورا الأمين العام الذي يعلن المقعد شاغرا اعتبارا من تاريخ الوفاة أو تاريخ بدء نفاذ الاستقالة. | In the event of the death or the resignation of a member of the Committee, the Chairperson shall immediately notify the Secretary General, who shall declare the seat vacant from the date of death or the date on which the resignation takes effect. |
وأكثر من ذلك، بدء عملية الشفاء وأخيرا إلى كعمل من أعمال إنهاء الفترة المريعة في تاريخ هذه البلدة. | More than that, begin a healing process and finally to as an act of closure to a terrible period in this country s history. |
١٧٣ توصي اللجنة أيضا بأن يكون تاريخ بدء العمل بالتدابير السابقة الذكر هو ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤. | 173. The Commission further recommended that the effective date of the above measures should be 1 January 1994. |
ويجب أن ت عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خﻻل فترة ﻻ تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ اﻻتفاقية. | The first session of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. |
وأكثر من ذلك، بدء عملية الشفاء وأخيرا إلى كعمل من أعمال إنهاء الفترة المريعة في تاريخ هذه البلدة. | More than that, begin a healing process and finally to as an act of closure to a terrible period in this country's history. |
إن الحاجة الى تحقيق الصفة العالمية لﻻتفاقية تكتسي أهمية خاصة وطابعا ملحا ونحن نقترب من تاريخ بدء سريان اﻻتفاقية. | The need to achieve universality of the Convention acquires special significance and urgency as we approach its entry into force. |
٢ تعلن يوم ٢٩ كانون اﻷول ديسمبر، وهو تاريخ بدء نفاذ اتفاقية التنوع البيولوجي)٤(، اليوم الدولي للتنوع البيولوجي | 2. Proclaims 29 December, the date of the entry into force of the Convention on Biological Diversity, 4 International Day for Biological Diversity |
وقد خلصت أغلبية أعضاء المحكمة العليا في كندا إلى عدم وقوع انتهاك لأحكام الميثاق، لأنها رأت أن حسم الموضوع ينبغي أن يستند إلى تاريخ بدء العلاقة وليس إلى تاريخ انفصامها. | In coming to the conclusion that there was no violation, the majority of the Supreme Court of Canada felt that the point of view that should be adopted is not when relationships break down but rather when they are entered into. |
كتب تاريخ العالم (Chronographiai، في خمسة مجلدات ) من بدء الخلق إلى العام 221 م، وتغطي، وفقا لحساب له، و5723 سنة. | Writings He wrote a history of the world ( Chronographiai , in five books) from Creation to the year AD 221, covering, according to his computation, 5723 years. |
٣ ويؤثر تحديد تاريخ بدء نفاذ اﻻتفاقية في برنامج عمل اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقاع البحار. | 3. The establishment of the date of entry into force of the Convention affects the programme of work of the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea. |
وطيلة تاريخ البشرية كلــه تطلب فــي أحيــان كثيرة بدء الحوار بين أعداء من الواضح أنهـــم ألــداء مشاركة اﻷصدقاء المخلصين وتشجيعهم. | Throughout mankind apos s history the beginning of dialogue between apparently irreconcilable enemies has often required the participation and encouragement of good friends. |
٢٤ وسيظل اتفاق منظمة التجارة العالمية، مع اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف المرفقة به، مفتوحا للقبول لفترة عامين بعد تاريخ بدء نفاذ اﻻتفاق. | 42. The WTO agreement, together with the multilateral trade agreements annexed to it, will remain open for acceptance for a period of two years following the date of the agreement apos s entry into force. |
وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار. | The delegation of the Republic of Korea was pleased to take part in that historic occasion and to bear witness to the opening of a new chapter in the history of the law of the sea. |
السيد كسار )مالطة( )ترجمة شفوية عــــن اﻻنكليزية( إن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار يمثل معلما بارزا في تاريخ هذه المنظمة. | Mr. Cassar (Malta) The entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea marks a milestone in the history of this Organization. |
بدء بدء كونه في 3 مارس 53 | Began his universe started March 3, '53. |
٦ ٤ وتﻻحظ اللجنة بادئ ذي بدء أن التزامات الدولة الطرف بموجب العهد تسري بدءا من تاريخ دخوله حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف. | 6.4 The Committee begins by noting that the States party apos s obligations under the Covenant apply as of the date of its entry into force for the State party. |
ولكن هناك من ناحية أخرى مسألة مختلفة، هي تاريخ بدء اختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى بشأن اﻻدعاء، بموجب البروتوكول اﻻختياري، بانتهاك العهد. | There is, however, a different issue as to when the Committee apos s competence to consider complaints about alleged violations of the Covenant under the Optional Protocol is engaged. |
تاريخ النهاية يقع قبل تاريخ البدء! يرجى التأكد من أن تاريخ النهاية يأتي بعد تاريخ البدء. | End date is before start date! Please make sure that end date comes after start date. |
3 بعد تاريخ بدء نفاذ النقض الصادر عن الدولة الطرف، لا تبدأ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب النظر في أي مسألة جديدة تتعلق بتلك الدولة. | 3. Following the date on which the denunciation of the State Party becomes effective, the Subcommittee on Prevention shall not commence consideration of any new matter regarding that State. |
١ يعقد الجانبان خﻻل شهرين من تاريخ بدء سريان إعﻻن المبادئ هذا ويوقعان اتفاقا بشأن انسحاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا. | 1. The two sides will conclude and sign within two months from the date of entry into force of this Declaration of Principles an agreement on the withdrawal of Israeli military forces from the Gaza Strip and Jericho area. |
٤ بالنسبة للدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذ اﻻتفاقية، يبدأ نفاذ هذه اﻻتفاقية من تاريخ إيداع صكوك التصديق أو اﻻنضمام. | 4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Convention, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. |
وكان إدراج تاريخ اﻻنتخابات طلبا أثاره الزعيم بوتيليزي)٥١(. ونتيجة لذلك، غادر فريق الوسطاء الدوليين جنوب افريقيا قبل أن يتمكن حتى من بدء الوساطة. | The inclusion of the election date was a demand raised by Chief Buthelezi. 51 As a result, the team of international mediators left South Africa before even beginning their mediation. |
quot ... ليست لدينا أية تقارير عن صيد أسماك بالشباك العائمة إلى الغرب من استراليا منذ تاريخ بدء تنفيذ الوقف المؤقت المفروض بالقرار ٤٦ ٢١٥. | quot ... we have no reports of drift net fishing activity to our west since the commencement date of the moratorium established by resolution 46 215. |
٤ وفيما يتعلق بالدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء سريان اﻻتفاقية، يبدأ سريان اﻻتفاقية في تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها. | 4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Convention, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. |
عمليات البحث ذات الصلة : تاريخ بدء المفضل - دراسة تاريخ بدء - تاريخ بدء الفواتير - تاريخ بدء العمل - تاريخ بدء العقد - خدمة تاريخ بدء - الفائدة تاريخ بدء - تاريخ بدء العقد - تاريخ بدء الفواتير - تاريخ بدء العمل - تاريخ بدء تطبيق - تاريخ بدء المخطط - مع تاريخ بدء