ترجمة "بيئة اقتصادية مستقرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بيئة - ترجمة : بيئة - ترجمة : بيئة - ترجمة :
Eco

بيئة اقتصادية مستقرة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وإن قدرات اﻷسرة على توليد الدخل، وهي حيوية حدا، يمكن تعزيزها في ظل بيئة اقتصادية مستقرة تقدمية ونابضة بالحياة.
The income generating capacities of families, which are so crucial, can be strengthened in a stable, progressive and vibrant economic environment.
واليوم، تتوفر الظروف الﻻزمة ﻹيجاد بيئة عالمية مستقرة وسلمية.
Today, conditions exist for the establishment of a stable and peaceful global environment.
١١ والبيئة التمكينية ليست مجرد بيئة اقتصادية.
11. An enabling environment is not just economic.
ففي المرحلة اﻷولى، تقيم القوة بيئة آمنة مستقرة بتقديمها المساعدة للسلطات الشرعية.
In phase one, the force would establish a secure and stable environment by providing assistance to the legitimate authorities.
لقد آن اﻷوان ﻹيجاد بيئة مستقرة تجعل الوفاق الوطني ممكنا على أرضنا.
It is time to create a stable environment that will make national reconciliation possible in our land.
إن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب بيئة خارجية مستقرة ومواتية.
The sustainable development of small island developing countries requires a stable and favourable external environment.
ومن الواجب أن تتاح للضحايا فرصة استعادة حالتهن الطبيعية في سياق بيئة مستقرة.
Victims must be given the opportunity to recover in a stable environment.
فهو شرط لﻻستقرار وللنظام الصالح، اللذين يتمخضان بدورهما عن ايجاد بيئة سياسية مستقرة.
It is a prerequisite for good order and stability, which would in turn produce a stable political environment.
ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال.
A stable and secure environment in Somalia is essential to the future success of the national reconciliation process.
٨ وأشار الى أن اﻹعﻻن واﻻستراتيجية يرتبان على البلدان المتقدمة النمو التزاما بتهيئة بيئة اقتصادية دولية مستقرة ويمكن التنبؤ بها في حين يتعين على البلدان النامية أن تحدث اقتصاداتها عن طريق إجراء إصﻻح هيكلي وتهيئة بيئة داخلية مؤاتية لﻻستثمار اﻷجنبي.
Under the Declaration and the Strategy, the developed countries had an obligation to create a stable and predictable international economic environment while the developing countries were to modernize their economies through structural reform and to create a domestic environment that was favourable to foreign investment.
وسيكون السلام دائما هشا بدون بيئة اقتصادية ملائمة وتوقعات حقيقية للتنمية.
Peace will always remain fragile and subject to reverses without a propitious economic environment and real development prospects.
ويجب تنشيط المسارين السوري واللبناني حتى تتسنى تهيئة بيئة مستقرة ومزدهرة لجميع شعوب الشرق الأوسط.
The Syrian and Lebanese tracks need to be reactivated so that a peaceful, stable and prosperous environment for all the peoples of the Middle East can be achieved.
وفي هذا المجال أيضا يعتبر موضوع ايجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية أمرا أساسيا.
Here, again, a favourable international economic environment was essential.
وفي سبيل اجتذاب رأس المال وتكوينه، ستشرع حكومتي في استراتيجية ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة.
In order to attract and build capital, my Government is initiating a strategy to establish a stable macroeconomic environment.
وﻻبد من تواجد بيئة سياسية واجتماعية مستقرة من أجل تحقيق هذا الهدف الذي هو هدف حكومته اﻷول.
A stable political and social environment was imperative for the achievement of that goal and was his Government apos s primary objective.
إننا نتطلع الى التحول المبكر الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حالما يتم إيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
We look forward to the early transition to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), once a stable and secure environment has been established.
ولكي تجني البلدان النامية ثمار العولمة، ثمــة حاجة إلى بيئة اقتصادية خارجية ملائمـة للتنمية.
In order for developing countries to reap the benefits of globalization, an enabling external economic environment for development is required.
وﻻ يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية واجتماعية دائمة إﻻ في ظل بيئة سليمة.
There can be lasting economic and social development only in a healthy environment.
وقد أنشأنا بيئة وطنية جديدة من خﻻل التطبيق المتسق لسياسات اقتصادية واجتماعية وسياسات للتهدئة.
We have established a new national environment by consistently applying economic, social and pacification policies.
من الواضح أن السياسة الخارجية التركية، على النقيض من السياسة الخارجية الإيرانية، تحتاج إلى بيئة مستقرة لكي تزدهر.
Turkey s foreign policy, unlike Iran s, needs a stable environment to prosper.
على الأرض cohenite مستقرة فقط في الصخور التي شكلت في بيئة الحد بقوة وتحتوي على رواسب الحديد الأصلية.
On Earth cohenite is stable only in rocks which formed in a strongly reducing environment and contain native iron deposits.
والواقع أن توفير بيئة مستقرة وداعمة يظل، بالنسبة للعديد من هذه البلدان، شرطا مسبقا هاما لﻻضطﻻع بأنشطة إنمائية.
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite.
ولكن بدون وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فإن احتماﻻت التغير في الوضع الحالي تبقى ضئيلة.
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim.
فتشجيع بيئة اقتصادية داخلية مواتية لﻻندماج في اﻻقتصاد العالمي، أمر يقتضي تقديم المساعدة في حينها.
Promoting a favourable internal economic environment with a view to integration into the world economy required timely assistance.
وبالتالي نرى أنه ينبغي توجيه الجهود في ذلك السياق نحو تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم.
It is therefore our view that efforts in that context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world.
وشدد المجلس على ضرورة صياغة استراتيجيات متوسطة وطويلة اﻷجل للتنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية رئي أنه يلزمها توفر بيئة سياسية مستقرة.
The Board emphasized the need for the formulation of medium to long term strategies for socio economic development, for which a stable political environment was considered necessary.
ومن مزايا اﻷمن الوظيفي أيضا أنه يحمي الموظفين من الضغوط الخارجية، ويكفل وﻻءهم للمنظمة، ويوفر بيئة مستقرة للتطور الشخصي.
Security of tenure also serves to protect staff from outside pressures, ensure their loyalty to the Organization and provide a stable environment for personal development.
أما المجال الثاني فيتعلق بتعزيز علمية اﻻنتقال الديمقراطي ويهدف الى خلق بيئة مستقرة تحرر الطاقات الخﻻقة لصالح عملية التنمية.
The second priority was to promote the process of democratic transition and establish a stable environment which would free creative forces to foster development.
ومن الأهمية بمكان أن يدرك الجميع أن الكثير سوف يتوقف على السياسات المتبعة في أضخم دولتين اقتصادا على الإطلاق، الصين والولايات المتحدة، ومدى تعاونهما واضطلاعهما بدور الزعامة في خلق المنافع العامة العالمية والحفاظ على بيئة اقتصادية مستقرة ومفتوحة.
Above all, much depends on the policies adopted by the two largest economies, China and the United States, and their cooperation and leadership in creating global public goods and maintaining a stable and open economic environment.
وهي تتعاظم في بيئة اقتصادية دولية معولمة ومحررة وتنافسية مع زيادة حدوث كوارث طبيعية أكثر تدميرا.
These are magnified in a globalized, liberalized and competitive international economic environment and with the increasing incidence of more devastating natural disasters.
وأقر اﻹعﻻن بأن السياسات اﻻقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إﻻ أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment.
٩ ينبغي أن يحدد الجزء اﻷول، البارامترات الﻻزمة لتحقيق بيئة اقتصادية مواتية على الصعيدين الوطني والدولي.
9. The first part should set out the parameters for ensuring an enabling economic environment, at both the international and national levels.
وعلى الرغم من أن التطورات الأخيرة إيجابية تماما، فإن الحالة لا تزال غير مستقرة ولا تزال ثمة مشاكل اقتصادية خطيرة.
While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained.
حتى الأسلحة الالكترونية هي خطيرة بطبيعتها ، لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير.
So cyber weapons are dangerous by nature, but in addition, they're emerging in a much more unstable environment.
وترتكز الاستراتيجية على تهيئة بيئة مستقرة للاقتصادي الكلي، ونظم ضريبية وقانونية مبسطة ملائمة للأعمال التجارية وتحسين البنية التحتية والحكم الرشيد.
The strategy hinges on establishing a stable macroeconomic environment, creating simple business friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure and good governance.
وإذ تسلم، في هذا السياق، بضرورة تهيئة بيئة مواتية وانتهاج سياسة اقتصادية سليمة على الصعيدين الوطني والدولي،
Recognizing, in this context, the importance of an enabling environment and sound economic policy at both the national and the international level,
وإذ تؤكد على أهمية تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الشعوب من تحقيق التنمية الاجتماعية،
Stressing the importance of creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development,
ووجود بيئة اقتصادية خارجية تجعل التنمية ممكنة يتطلب مزيدا من التماسك بين النظم الدولية التجارية والنقدية والمالية.
An enabling external economic environment for development requires greater coherence between the international trading, monetary and financial systems.
(أ) خلق بيئة اقتصادية تشجع الناس على القيام بمبادرات فردية والاعتماد على النفس كما تشجع الاستثمار الخاص
(a) Create an economic environment which shall encourage individual initiative and self reliance among the people and promote private investment
وﻻ بد للمجتمع الدولي من مضاعفة جهوده واﻻستفادة من خبراته السابقة لتهيئة بيئة اقتصادية تتسم باﻷمن واﻻستقرار.
The international community must redouble its efforts, building on past experience, to create a secure and stable economic environment.
ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
As a result of this collaborative effort, a stable security environment has been established throughout the country and substantial progress has been made in rebuilding the security sector.
وللوفاء بأهدافنا اﻻنمائية ﻻ يلزمنا فحسب تحقيق السلم واﻻستقرار على المستوى القطري، بل تلزمنا أيضا بيئة سلمية مستقرة وتعاونية مع جيراننا.
To meet our development objectives, it is essential for us not only to have domestic peace and stability, but also to have a peaceful, stable and cooperative environment with our neighbours.
quot وإذ تشدد على ضرورة وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة، وﻻ سيما أسعار صرف مستقرة ومعدﻻت فائدة دولية منخفضة ونظام تجاري مفتوح وتحسين معدﻻت التبادل للبلدان النامية، وإذ تﻻحظ عدم كفاية الموارد المخصصة لتنفيذ اﻻتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية التي أبرمت بتوافق اﻵراء،
quot Stressing the necessity of a supportive international economic environment in particular stable exchange rates, low international interest rates, an open international trading system and the amelioration of the terms of trade of developing countries and noting the inadequacy of resources for the implementation of international consensus agreements on development,
وإذ تسل م، في هذا السياق، بضرورة تهيئة بيئة مواتية وانتهاج سياسة اقتصادية سليمة على كلا المستويين الوطني والدولي،
Recognizing, in this context, the importance of an enabling environment and sound economic policy at both the national and the international levels,
١٤ وبغية تعزيز النمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، شددت وفود كثيرة على أهمية وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة.
. In order to promote sustained economic growth and sustainable development, many delegations stressed the importance of a supportive international economic environment.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بيئة مستقرة - بيئة اقتصادية متباينة - بيئة اقتصادية هشة - بيئة اقتصادية مواتية - بيئة غير مستقرة - بيئة غير مستقرة - بيئة أسرية مستقرة - بيئة تجارية مستقرة - أسباب اقتصادية - فوائد اقتصادية - خطة اقتصادية