ترجمة "بوسائل احتيالية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بوسائل احتيالية - ترجمة :
الكلمات الدالة : Media Contacted Social Ways Contact

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومثل هذه التحويلات تمثل ضريبة احتيالية فرضت على كل شخص آخر.
Such transfers represent as cunning a tax on everyone else as one can imagine.
أنها تحذير أنه يمكن استخدام هذه الوثائق لأغراض احتيالية أو الجنائية.
They warn that such documents could be used for fraudulent or criminal purposes.
وهذا هو عنصر من عناصر الهيكل الذي يكشف عن طبيعة احتيالية حقا من النظام نفسه.
And it is this element of the structure which reveals the truly fraudulent nature of the system itself.
(59) تعتبر المصارف الانمائية المتعد دة الأطراف أن الدردشة توفر الإمكانية لحدوث أنشطة احتيالية، مثل الايحاء بالسعر والفساد.
The multilateral development banks (MDBs) view the chat feature as offering a potential for fraudulent activities, for example price signalling and corruption.
رابعا الخدمات الإخبارية الارتباط بوسائل الإعلام
News services connecting with the media
رابعا تبادل البيانات بوسائل أخرى غير اﻻستبيانات
IV. INTERCHANGE OF DATA BY MEANS OTHER THAN QUESTIONNAIRES 29 55 11
رابعا تبادل البيانات بوسائل أخرى غير الاستبيانات
IV. INTERCHANGE OF DATA BY MEANS OTHER THAN QUESTIONNAIRES
يدير الطلاب حراكهم أيض ا بوسائل أخرى، كمظاهرات الشوارع.
Students are also mobilizing in different ways, like street protests.
فالمرأة التي تتحدى هذه المعايير تعاقب بوسائل عنيفة .
Women challenging these norms are punished by violent means.
تعزيز وتطوير التكنولوجيا المتعلقة بوسائل أمن المعلومات وأساليبها،
Promote and develop the technology regarding the means and methods of information security
من ضمنها الالتزام بوسائل سلمية فقط لتحقيق السلام
Central among them, a commitment to exclusively peaceful means.
وسيقول بعض الناس اننا خلقنا بها بوسائل اخري،
And some people would say that we're born with it in some other means.
وفي وقت سابق لذلك ربطت تقارير صحفية في المملكة المتحدة بين أحد هذين المصرفيين وأنشطة مصرفية احتيالية وقعت قبل ذلك بسنوات.
Prior to that, press reports in the United Kingdom had linked one of the bankers to fraudulent banking activities years earlier.
ومن هنا يمكن فهم الجماعات الإجرامية المنظ مة على أنها شبه كلاوسفيتسة النشاط الإجرامي هو استمرار الأعمال التجارية بوسائل أخرى، أي بوسائل إجرامية.
The Convention defines a structured group as a group that is not randomly formed for the immediate commission of an offence and that does not need to have formally defined roles for its members, continuity of its membership or a developed structure .
وحتى إذا لم يصل هذا إلى حد العلم الفعلي فإن الإنصاف واجب التطبيق لإلغاء عمليات الشراء لأن ما تبين يشكل ممارسة احتيالية .
Even if that did not amount to actual knowledge, equity ought to intervene to set aside the purchases as what transpired constituted sharp practices .
الأنشطة المتصلة بوسائل الإيصال (البند رقم 12 من المصفوفة)
Activities related to means of delivery (point n. 12 of the matrix)
رابعا الإجراءات المتصلة بوسائل الإعلام التي تتخذها المنظمات غير الحكومية
MASS MEDIA RELATED ACTIONS OF non governmental organizations
ويضاف إلى كل هذا صعوبة تسويق المنتجات والتموين بوسائل الإنتاج.
They also face difficulties when it comes to the distribution and sale of produce and the supply of inputs.
٧ ويلزم توفير المعلومات التالية متى كانت متاحة بوسائل أخرى
7. The following information need not be provided if available through other means
سنحتاج أيضا إلى ابتكار سياسي (للخروج بوسائل ضغط سياسية مبتكرة).
We also are going to need political innovation.
إن استطعت أن تتحكم بوسائل الإعلام، تستطيع أن تهدئ الناس
If you control the media, you can calm people down.
وأوصى المكتب بأن تقوم اللجنة بفرض غرامات أو تتخذ إجراءات مناسبة أخرى في الحالات التي تعثر فيها على مطالبات احتيالية أو تشتبه في وقوعها.
OIOS recommended that UNCC levy penalties or take other appropriate action in cases where it found or suspected fraudulent claims.
وعلاوة على ذلك، يمكن، بناء على طلب الضحية، أو النيابة العامة، إعلان بطلان الزواج الذي ي عقد قسرا، أو بطريقة احتيالية (المادة 28 من قانون الأسرة).
In addition, a marriage entered into as a result of coercion or fraud may be annulled at the request of the victim or the prosecutor's office (article 28 of the Family Code).
ولئن كان ينبغي تثبيط المشاركة النشطة في الاحتيال، فإن المشاركة في المعاملات التجارية العادية ينبغي ألا ت دان لمجر د ضلوع أطراف أخرى فيها في أنشطة احتيالية.
While active participation in fraud should be discouraged, engaging in normal commercial transactions should not be condemned simply because other parties to the transactions engaged in fraudulent activities.
1 تناشد الدول أن تعزز الديمقراطية وتوطدها بوسائل منها ما يلي
1. Calls upon States to promote and consolidate democracy, inter alia, by
ويرى البعض في هذه التدابير استمرارا للسياسة المعتادة ولكن بوسائل أخرى.
Some view these measures as a continuation of standard policy by other means.
واختارت شيلي أن تحل الخلافات بوسائل سلمية، ونبذت العنف بكل أشكاله.
Chile had chosen to resolve its discrepancies through peaceful means and renounced violence in all its forms.
وتجهز وحدة النقل، حسب الاقتضاء، بوسائل لتيسير تأمين البضائع الخطرة ومناولتها.
Where appropriate the transport unit shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
وﻻ يرى المقرر الخاص استصواب تقييم هذا اﻻتساع بوسائل أخرى)٢٣(.
The Special Rapporteur confesses that he does not see how else that potential could be assessed.
وينبغي أن تقترن هذه المرتكزات بوسائل تنفيذ محددة بحلول عام ٢٠٠٠.
It should be accompanied by clearly defined means of implementation by the year 2000.
بذل جهود، بوسائل مباشرة وغير مباشرة، ﻹكراه وتخويف حكومة البوسنة والهرسك
efforts by direct and indirect means to coerce and intimidate the Government of Bosnia and Herzegovina
quot )أ( جمع ونشر الخبرات بوسائل مبتكرة في إطار التنوع اﻻجتماعي
quot (a) The collection and dissemination of experience with innovative instruments in the context of social diversity
وقد نجح كل منهم، بوسائل ديمقراطية تماما، في إقالة حكومة قوية.
Each of them succeeded, by wholly democratic means, in unseating a strong Government.
تم الاحتفاء بتوبمان بوسائل أخرى عديدة في أنحاء البلاد خلال القرن العشرين.
Tubman was celebrated in many other ways throughout the nation in the 20th century.
ورأت لجنة المنافسة المنصفة أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بوسائل أقل تقييدا .
The FTC felt that this objective could be attained through less restrictive means.
الجدول 8 المعرفة بوسائل تخطيط الأسرة بين النساء، واستعمالها من قبل وحاليا
Knowledge of methods is only slightly higher among married women than all women and is actually lower for both male and female condoms.
ولذلك ي فض ل عدم وجود قواعد مختلفة بشأن الخطابات التي ت رسل بوسائل مختلفة.
It would therefore be preferable not to have different rules for communications through different means.
ونحن نشعر بقلق عميق إزاء كثرة عدد اﻷلغام المجهزة بوسائل مضادة لﻹزالة.
We are deeply concerned at the number of mines equipped with anti handling devices.
كل هؤلاء المدللين التافهين القابعين في بيوتهم علي أرائكهم ينعمون بوسائل الراحة
All those comfortable swabs who sit at home in their beamends reveling in the luxuries that seamen risk their lives to bring to them, and despising the poor devils if they so much as touch a drop of rum,
ولكن من الممكن، بل وينبغي علينا، أن نلاحق الفوائد المعتادة للأسواق بوسائل أخرى.
But the benefits of markets can and should be pursued by other means.
مما يفسر معرفة شعب ساراياكو الجيدة بوسائل الدفاع عن بيئتهم بسبب علاقتهم بها.
This can be seen in the fun the close knit team has when it sets off for the six hour river journey to play its next match.
وفي ما يتعلق بالنقطة الأولى، سيواصل الفريق إشراك الدول الأعضاء، بوسائل تشمــل الزيارات.
On the first point, the Team will continue to engage Member States, including through visits.
وعقد الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية حلقتي عمل بشأن إمكانات الانتفاع بوسائل الاتصال.
The International Telecommunication Union held two workshops on accessibility.
1 إدارة وتنظيم استغلال البغاء الطوعي (وذلك بوسائل تتضمن إدخال سياسة التراخيص البلدية)
manage and regulate the exploitation of voluntary prostitution (among other means by introducing a municipal licensing policy) improve measures to combat the exploitation of forced prostitution protect minors from sexual abuse (in the prostitution sector) protect the position of prostitutes separate prostitution and peripheral criminal activities reduce prostitution among illegal immigrants (persons without a residence permit entitling them to work in the Netherlands).
وقد سبقت هذه الممارسة حملات توعية على نطاق واسع بوسائل النشر والوسائل الإلكترونية.
The current exercise was preceded by widespread public education campaigns in the print and electronic media.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أعمال احتيالية - وسائل احتيالية - شراء احتيالية - لأغراض احتيالية - بطريقة احتيالية - طبيعة احتيالية - أغراض احتيالية - تحريف احتيالية - لتحريف احتيالية - بوسائل كيميائية - بوسائل إلكترونية - بوسائل إجرامية - بوسائل طبيعية - بوسائل اقتصادية