ترجمة "بموجب الاتفاق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بموجب الاتفاق - ترجمة : بموجب الاتفاق - ترجمة : الاتفاق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تعي ن حكومة إسبانيا بموجب هذه المادة وديعا لهذا الاتفاق. | The Government of Spain is hereby designated as the depositary of this Agreement. |
بموجب شروط الاتفاق هذا بدأت القوات السوفيتية الانسحاب من إيران. | Under the terms of the agreement with Qavam, Soviet troops began withdrawing from Iran. |
وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق. | With respect to the implementation of the Agreement, we encourage States to make additional contributions to the Assistance Fund under Part VII of the Agreement. |
يستمر تطبيق كل قرار أو توصية أو اقتراح يعتمد بموجب الاتفاق الدولي السابق لهذا الاتفاق()، ويكون ساريا عند بدء العمل بهذا الاتفاق ما لم يكن متعارضا مع هذا الاتفاق أو ما لم يبطله مجلس الأعضاء. | Any decisions, recommendations or suggestions adopted in accordance with the International Agreement which preceded this Agreement1 and which are still in force at the time of the entry into force of this Agreement shall continue to apply unless they are contrary to this Agreement or they are repealed by the Council of Members. |
ومن المتوخى بموجب الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة طبقا لأحكام اتفاق لينا ماركوسي. | The reconstitution of the Independent Electoral Commission was envisaged under the Agreement in conformity with the provisions of the Linas Marcoussis Agreement. |
1 تبقى المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية، التي أنشئت بموجب الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1983، قائمة لأغراض تطبيق أحكام هذا الاتفاق والإشراف على تنفيذه. | The International Tropical Timber Organization established by the International Tropical Timber Agreement, 1983 shall continue in being for the purposes of administering the provisions and supervising the operation of this Agreement. |
إن لدينا كل الأسباب للتنصل من التزاماتنا بموجب الاتفاق لإعلانه باطلا ولاغيا من جانب واحد. | W e have every reason to renounce our obligations under the Agreement and unilaterally declare them null and void. |
يجوز لأي عضو أن يقدم إلى المجلس أية شكوى مؤداها عدم وفاء عضو بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وأية منازعة تتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق. | Any member may bring to the Council any complaint that a member has failed to fulfil its obligations under this Agreement and any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement. |
يجوز لأي عضو أن يقدم إلى المجلس أية شكوى مؤدها عدم وفاء أي عضو بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وأية منازعة تتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق. | Any member may bring to the Council any complaint that a member has failed to fulfil its obligations under this Agreement and any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement. |
وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق. | If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. |
وتكمن المشكلة في عدم وفاء السيد فوداي سنكوح، وبعض زعماء الجبهة المتحدة الثورية، بالتزاماتهم بموجب الاتفاق (). | The problem was the lack of commitment on the part of Mr. Foday Sankoh and some members of the RUF leadership to fulfil their obligations under the Agreement. |
إذا قرر المجلس أن أيا من الأعضاء يخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وقرر أيضا أن هذا الإخلال يضعف إلى حد كبير تنفيذ هذا الاتفاق، جـاز لـه ، بتصويت خاص، أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق. | If the Council decides that any member is in breach of its obligations under this Agreement and decides further that such breach significantly impairs the operation of this Agreement, it may, by special vote, exclude that member from this Agreement. |
5 ولا يجوز لأي قرار يتخذه مجلس الأعضاء أن يعفي أحد الأعضاء من التزاماته المالية بموجب هذا الاتفاق. | No decision of the Council of Members may relieve a Member of its financial obligations under this Agreement. |
وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق. | If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. |
غادر الأندلسيون بصحبة عائلاتهم الإسكندرية بوساطة 40 سفينة بموجب شروط الاتفاق مع ابن طاهر، وكان ذلك زمن خلافة المأمون. | Under the terms of their agreement with Ibn Tahir, the Andalusians and their families left Alexandria in 40 ships. |
21 الرئيس قال إن السؤال الذي يحتاج إلى إجابة هو هل يفي اليونديب بالتزامه بتقديم التمويل اللازم بموجب الاتفاق. | The CHAIRPERSON said that the question that needed to be answered was whether UNDP was fulfilling its commitment to provide funding under the Agreement. |
() انظر مثلا التذييل الرابع للاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي، الذي يتضمن قائمة بالمنشورات التي تستعملها الدول الأطراف في هذا الاتفاق من أجل نشر نصوصها بموجب الفقرة 1 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق. | See, e.g., appendix IV to the GPA listing publications utilized by States parties to the GPA for the publication of texts under paragraph 1 of article XIX of the GPA. |
1 يجوز لمجلس الأعضاء أن يعين ما يراه مناسبا من اللجان واللجان الفرعية لمساعدته على الاضطلاع بمهامه بموجب هذا الاتفاق. | The Council of Members may appoint such committees and subcommittees as it deems useful for assisting it in the exercise of its functions under this Agreement. |
وفي عام 2009 بدأ العمل بالمشروع برعاية شركة استثمار الطاقة الصينية (CPI)، وتحصل الصين بموجب الاتفاق على 90 من الطاقة المولدة. | The China Power Investment Corporation is the developer. Under the agreement, China would receive about 90 percent of the power generated. |
يلتزم الأعضاء بعدم اتخاذ أي إجراء يتنافى مع الالتزامات المتعاقد عليها بموجب هذا الاتفاق ومع الأهداف العامة المحددة في المادة 1. | The Members undertake not to adopt any measures that conflict with their obligations under this Agreement or with the general objectives set forth in article 1. |
(11) بموجب المادة 19، سيبدأ نفاذ الاتفاق التكميلي عند الموافقة عليه من قبل جمعية السلطة وحكومة جامايكا، وستنفذ السلطة وحكومة جامايكا هذا الاتفاق بشكل مؤقت عند التوقيع عليه بواسطة الأمين العام للسلطة وحكومة جامايكا. | 11 In accordance with article 19, the Supplementary Agreement shall enter into force on its approval by the Assembly of the Authority and the Government of Jamaica, and this Agreement shall be applied provisionally by the Authority and the Government of Jamaica upon signature by the Secretary General of the Authority and on behalf of the Government of Jamaica. |
تنفيذ الاتفاق | Implementation of the Agreement |
الاتفاق الجنائي | Criminal association |
إنهاء الاتفاق | Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. |
الاتفاق اتفاق | An agreement is an agreement. |
وفي 31 آذار مارس 2005، كان قد تم بناء أو إصلاح قرابة 330 وحدة سكنية بتمويل تم الحصول عليه بموجب هذا الاتفاق. | As of March 31, 2005, approximately 330 dwelling units have been constructed or renovated through funds made available under this agreement. |
وتلتزم منظمات الإنويت وحكومة الإقليم والحكومة الاتحادية، بموجب القانون، بالتعاون في مجال التنمية وتنفيذ برامج التوظيف والتدريب على النحو الوارد في الاتفاق. | The Inuit organizations and the territorial and federal governments have a legal obligation to cooperate in the development and implementation of employment and training as set out in the Agreement. |
ولكن للأسف، نود أن نشير إلى أنه، بعد ما يقارب العام من توقيع ذلك الاتفاق، تقاعست البعثة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيتين. | Unfortunately, we have to point out that almost one year after that agreement was signed UNMIK has failed to honour its obligations under those conventions. |
وتم الاتفاق على أن يتم استعراض القوانين الجديدة في غضون فترة خمسة أعوام وأن تنتهي الصلاحيات بموجب القوانين الجديدة بعد 10 أعوام. | It was agreed the new laws would be reviewed in five years time and that powers under the new laws would sunset after 10 years. |
تمديد الأجل المحدد بموجب المادة 38 (2) من الاتفاق لإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة، حتى 31 كانون الأول ديسمبر 2005 | Extension of time limit under article 38 (2) of the Agreement for the deposit of instruments of ratification, acceptance or approval until 31 December 2005 |
1 هذا الاتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994. | This Agreement shall be the successor to the International Tropical Timber Agreement, 1994. |
ويمنح هذا الاتفاق موظفي مؤتمر الأطراف والممثلين لديه نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة وممثلي الأعضاء لدى الأمم المتحدة بموجب الاتفاقية العامة. | The Headquarters Agreement grants to officials and representatives to the COP the privileges and immunities granted to United Nations officials and representatives of Members to the United Nations under the General Convention. |
ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق الإطاري للوحدة الاجتماعية من مقدمة تقرير كندا الرابع المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. | Information on the SUFA can be found in the Introduction to Canada's Fourth Report under the ICESCR. |
2 يحتفظ المجلس بأي اشتـراك أو تبرع يكون العضو الذي لا يعود طرفا في هذا الاتفاق قد دفعه للحسابات المنشأة بموجب المادة 18. | The Council shall retain any assessments or contributions paid to the financial accounts established under Article 18 by a member that ceases to be a party to this Agreement. |
بدء نفاذ الاتفاق | Entry into force |
الاتفاق مع إيران | Getting to Yes With Iran |
لأغراض هذا الاتفاق | For the purposes of this Agreement |
هاء الاتفاق العالمي | E. Global Compact |
() الاتفاق، المادة 6. | Agreement, Article 6. |
هذا هو الاتفاق | That's the deal. |
إننا ندعو جميع الأطراف في كوت ديفوار إلى احترام التزاماتها بموجب اتفاق ليناس ماركوسي، الاتفاق الذي أ ثيرت حوله الشكوك عدة مرات خلال العام الماضي. | We call on all Ivorian parties to respect their commitments under the Linas Marcoussis Agreement, which has been called into question several times during the past year. |
ولقد نجح ذلك الاتفاق. | And it works. |
الاتفاق الإطاري للوحدة الاجتماعية | Social union framework agreement |
مشروع الاتفاق الثنائي النموذجي | The Government of and the Government of (hereinafter referred to as the Parties ), |
لقد تم توقيع الاتفاق. | The Agreement has been signed, and its implementation is currently under way. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاتفاق بموجب عقود - بموجب هذا الاتفاق أن - بموجب هذا الاتفاق المتبادل - بموجب قرار - بموجب هذا - بموجب تعليمات - بموجب المعاهدات - بموجب اتفاق - بموجب وثيقة - بموجب تفويض - المدفوعة بموجب - بموجب معاهدة