Translation of "under the agreement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

quot Under the Transfer Agreement ...
quot بموجب اتفاقات النقل ...
Aware of its responsibilities under the Peace Agreement,
إدراكا منها لمسؤولياتها المنبثقة عن اتفاق السلم
They had to sign the agreement under duress.
وقد تعين عليهما توقيع اﻻتفاق تحت الضغط.
Secondly, under the beef protocol of that agreement,
ثانيا على حسب بروتوكل لحم البقر من تلك الأتفاقية،
Under the ECD Agreement, provincial and territorial governments are
45 وبموجب الاتفاق المذكور، تقوم حكومات المقاطعات والأقاليم بما يلي
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention,
كانت تعرف سابقا باسم اتفاقية لومي،
(c) Exclusion from this Agreement under article 44.
)ج) الاستبعاد من هذا الاتفاق بمقتضى المادة 44.
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement.
وحكومـة بــﻻدي عاقــدة العــزم علــى الوفــاء بالتزاماتهـا بموجـب اﻻتفـاق.
(b) Withdrawal from this Agreement under article 43 or
)ب) الانسحاب من هذا الاتفاق بمقتضى المادة 43 أو
Work on implementing this agreement is already under way.
وﻻ يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا اﻻتفاق.
Sudan s political leaders are backtracking on the commitments under the peace agreement.
فقد تراجع القادة السياسيون في السودان عن تعهداتهم بموجب اتفاقية السلام.
The Agency had also continued to discharge its responsibilities under the safeguards agreement concluded by Iraq under the Treaty.
وقد تعذر عليها القيام بتلك المهام منذ 17 آذار مارس 2003.
The reconstitution of the Independent Electoral Commission was envisaged under the Agreement in conformity with the provisions of the Linas Marcoussis Agreement.
ومن المتوخى بموجب الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة طبقا لأحكام اتفاق لينا  ماركوسي.
The Agreement has been signed, and its implementation is currently under way.
لقد تم توقيع الاتفاق.
This year, Palau remains the only entity under the Trusteeship Agreement of 1947.
وفي هذا العام، لم يعد تحت الوصاية إﻻ إقليم باﻻو، بموجب اتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
This year, Palau remains the only entity under the Trusteeship Agreement of 1947.
وهذا العام، كانت باﻻو هي الكيان الوحيد الذي ﻻ يزال خاضعا ﻻتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
That agreement was the first to be implemented under the Declaration of Principles.
وهذا اﻻتفاق هو أول اتفاق ينفذ بموجب إعﻻن المبادئ.
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق.
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق.
However, this does not affect its obligations under the Non Proliferation Treaty and under the safeguards agreement with the IAEA.
بيد أن ذلك ﻻ يؤثر على التزاماتها بموجب معاهدة عدم اﻻنتشار وبموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
This programme, which began under a bilateral agreement between the United States and the Aristide government, will continue under UNMIH.
وهذا البرنامج الذي ش رع في تنفيذه بموجب اتفاق بين الوﻻيات المتحدة وحكومة أريستيد، سيستمر تحت إشراف بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
To sign, without delay, a ceasefire agreement with the Government of Burundi and to return to the peace process under the Arusha Agreement.
والتوقيع الفوري على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي والانضمام إلى عملية السلام في إطار اتفاق أروشا.
Any ticket issued under the agreement would be cheaper than regularly published airfares.
فأي تذكرة طيران تصدر في إطار هذا الاتفاق ستكون أرخص من أسعار التذاكر المعلنة بصفة منتظمة.
The claimant served a notice of default under the joint venture agreement on the ground that the respondent was in breach of the agreement.
كان المدعي والمدعى عليه كلاهما طرفين في اتفاق على مشروع ينطوي على مجازفة.
Under the terms of the agreement with Qavam, Soviet troops began withdrawing from Iran.
بموجب شروط الاتفاق هذا بدأت القوات السوفيتية الانسحاب من إيران.
The draft intergovernmental agreement on the trans Asian railway network is currently under development.
ويجري في الوقت الراهن إعداد مشروع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.
As the current Agreement is scheduled to expire on 31 December 2006, the negotiation process for a successor agreement is currently under way.
وبما أن الاتفاق الحالي من المقرر أن ينتهي في 31 كانون الأول ديسمبر 2006، تجري حاليا عملية تفاوض من أجل إبرام اتفاق جديد.
Under the Agreement, the Government of Canada will transfer 140 million to the Labrador Inuit, as well as 156 million for implementation of the Agreement.
وبموجب هذا الاتفاق، تقوم حكومة كندا بتحويل مبلغ 140 مليون دولار إلى إينويت لابرادور، فضلا عن مبلغ 156 مليون دولار لتنفيذ الاتفاق.
With respect to the implementation of the Agreement, we encourage States to make additional contributions to the Assistance Fund under Part VII of the Agreement.
وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
The only agreement concluded so far under the IAEAA is the 1997 agreement between the United States and Australia (whose cooperation agreement with New Zealand is also quite far reaching in this respect).
والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن في إطار قانون المساعدة الدولية في مجال إنفاذ مكافحة الاحتكار هو اتفاق عام 1997 بين الولايات المتحدة وأستراليا.
Under this latter agreement, comprehensive IAEA safeguards will be implemented in the two countries.
وبمقتضى هذا اﻻتفاق اﻷخير، ستنفذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في كﻻ البلدين.
The draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement.
إن مشاريع المواد قيد النظر تتسم جميعها بصفات وسمات اﻻتفاقية اﻻطارية.
(a) Non acceptance of an amendment to this Agreement under article 42
)أ) عدم قبول تعديل أدخل على هذا الاتفاق بمقتضى المادة 42 أو
In February 1992 it had signed a safeguards agreement under that Treaty.
ووقعت في شهـر شباط فبرايـر ١٩٩٢ اتفاقية الضمانات المنبثقة عنهــا.
29. The Agreement provides that WTO will be guided by the decisions, procedures and customary practices established under the General Agreement on Tariffs and Trade 1947.
٢٩ ويقضي اﻻتفاق بأن تسترشد منظمة التجارة العالمية بالمقررات واﻹجراءات والممارسات العرفية التي أنشئت بموجب اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات( لعام ١٩٤٧.
Keep such records as are required for the performance of its functions under this Agreement.
3 يحتفظ المجلس بالسجلات التي يحتاج إليها لأداء وظائفه بمقتضى هذا الاتفاق.
Draft agreement on flagging and reflagging of fishing vessels on the high seas (under preparation).
مشروع اتفاق متعلق بالسماح برفع العلم وإعادة رفع العلم على سفن الصيد في أعالي البحار )قيد اﻹعداد(.
Calls upon the Member States to accede to the Framework Agreement on Trade Preferential System so as to take part in the trade negotiation under the Agreement.
26 يدعو الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لنظام الأفضليات التجارية من أجل المشاركة في المفاوضات التجارية بموجب الاتفاقية.
Under the terms of the Bonn Agreement, national elections were to be held in June 2004.
7 وبموجب بنود اتفاق بون، كان من المقرر إجراء الانتخابات الوطنية في حزيران يونيه 2004.
Physical monitoring of nuclear activities, as mandated under the NPT, is conducted both by IAEA and ABACC (under the terms of the Quadripartite Agreement).
وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البـرازيلية الأرجنتينية بعملية الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحـو المقـرر فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (بموجب شروط الاتفاق الرباعي).
If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement.
4 إذا تم التوصل بالتفاوض إلى اتفاق جديد وبدأ نفاذ الاتفاق الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الاتفاق بمقتضى الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة، ينتهي هذا الاتفاق بصيغته الممددة حال بدء نفاذ الاتفاق الجديد.
In 2004 OHCHR undertook joint activities under its letter of agreement with UNAIDS.
ففي عام 2004، نفذت المفوضية أنشطة مشتركة بموجب اتفاق أبرمته مع البرنامج.
All of the inspections illustrated Egypt's compliance with its commitments under the safeguards agreement with the Agency.
وأظهرت جميع عمليات التفتيش امتثال مصر لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
The team provides assistance to the Commission under the cooperation service agreement signed on 16 June 1993.
ويقدم الفريق المساعدة للجنة بموجب اتفاق خدمات التعاون الذي وقع في ١٦ حزيران يونيه ١٩٩٣.
The host country should fulfil its obligations under international law and the terms of the Headquarters Agreement.
وينبغي للبلد المضيف أن يفي بالتزاماته بموجب القانون الدولي وأحكام اتفاق المقر.

 

Related searches : Under A Agreement - Under Mutual Agreement - Under Your Agreement - Under Our Agreement - Under An Agreement - Agreement Under Which - Under Grant Agreement - Under Any Agreement - Under This Agreement - Default Under Agreement - Under The Treaties - Under The Pillow - Under The Feet - Under The Mountain