ترجمة "بعض العهود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض العهود - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و الان استطيع ان اضع بعض العهود... | Now I can afford to make some promises. |
ويحمل معظم العهود العنوان في UFC مع خمسة. | He holds the most title reigns in the UFC with five. |
هل هناك أي عوائق خطيرة تمنعك من أخذ العهود | Is there some serious impediment that prevents you from taking your vows? |
وتحققت أمنيتي وقابلنا رجلا طيبا مثلك... وتبادلنا العهود بالحب الأبدي | My wish was granted and we met such a nice person like you and you swore each other eternal love. |
بقيت العهود سرية، لكن أسماءهم التي ح فرت في الميدان تمثل وعد ا بأوروبا موحدة ومتنوعة. | The individual commitments remain secret, but their names etched in the square represent the promise of a diverse, unified Europe. |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | IMMUNITY is granted those idolaters by God and his Apostle with whom you have a treaty . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | Severance of ties is proclaimed by Allah and on behalf of His Noble Messenger , towards the polytheists with whom you had a treaty . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | An acquittal , from God and His Messenger , unto the idolaters with whom you made covenant |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | Quittance is this from Allah and His aposle unto the associators with whom ye had covenanted . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | Freedom from ( all ) obligations ( is declared ) from Allah and His Messenger ( SAW ) to those of the Mushrikun ( polytheists , pagans , idolaters , disbelievers in the Oneness of Allah ) , with whom you made a treaty . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | A declaration of immunity from God and His Messenger to the polytheists with whom you had made a treaty . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | This is a declaration of disavowal by Allah and His Messenger to those who associate others with Allah in His Divinity and with whom you have made treaties |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | Freedom from obligation ( is proclaimed ) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | This is a declaration of repudiation by Allah and His Apostle addressed to the polytheists with whom you had made a treaty |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | An acquittal from Allah and His Messenger to the idolaters with whom you have made agreements |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | This is a declaration of disassociation , from Allah and His Messenger , to those with whom you had made a treaty among the polytheists . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | God and His Messenger declare the abrogation of the peace treaty that existed between them and the pagans . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | ( This is a declaration of ) immunity by Allah and His Apostle towards those of the idolaters with whom you made an agreement . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | This is a declaration of immunity from God and His Messenger to the polytheists , with whom you had made agreements . |
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . | A ( declaration ) of immunity from Allah and His Messenger , to those of the Pagans with whom ye have contracted mutual alliances |
61 وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد تبعه عدد من العهود والاتفاقيات الدولية. | The Universal Declaration of Human Rights had been followed by a number of international covenants and conventions. |
إن الميل البشري في جميع العهود والثقافات اﻻعتقاد أنه ﻷننا قلنا شيئا فلقد فعلنا شيئا. | It is a human tendency spanning all eras and cultures to believe that because we have said something we have done something. |
عقدت حكومتي العهود والرغبات في أن ترقى إلى الأطر القانونية التي تشكل لب العضوية في الاتحاد الأوروبي. | My government has pledged its willingness live up to the legal norms that are the core of European Union membership. |
وينبغي أن تجدد اﻷمم المتحدة التزامها بتعزيز اﻻمتثال لهذه العهود الرسمية، وذلك دوما مع احترام سيادة الدول. | The United Nations must renew its commitment to foster compliance with these solemn covenants, always with respect for the sovereignty of nations. |
وتعتقد بربادوس أن التحدي الذي سيواجه اﻷمم المتحدة في العهود المقبلة سوف يكمن بﻻ ريب في المجال اﻹنساني. | It is Barbados apos belief that the challenge that will confront the United Nations in the era ahead will lie undoubtedly in the humanitarian sphere. |
وأدى ذلك إلى صـــدور عــــدد من العهود واﻻتفاقيات الدولية المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية التي أبرمتها الدول. | The outcome is the many international covenants and conventions relating to civil, political, economic, social and cultural rights that have been concluded between nations. |
وﻻ شك أن مثل هذا التصرف الجائر انتقص من حق شعب السودان في التنمية، وهو الحق المكرس في كل العهود الدولية. | This unjust behaviour deprived the people of the Sudan of their right to development, a right enshrined in all international conventions. |
ولكن هذا لا يعني اننا لا نستطيع اعادة تفسيره لانه قد تم تفسيره تبعا للعقليات التي كانت موجودة في العهود الوسطى | But we can change how it was interpreted, because it was interpreted according to the time and milieu in the Middle Ages. |
6 يذكر بحق الدول، عند الاقتضاء، في إبداء تحفظاتها على العهود والمواثيق والاتفاقيات الدولية التي تنضم إليها باعتبار ذلك حقا سياديا لها. | Recalls the states' right to reserve, where necessary, the right to express reservations on the international conventions, covenants, and agreements they subscribe to, as part of their sovereign rights. |
والشكوى عامة في جميع أنحاء العالم النامي من أن المانحين يقطعون على أنفسهم العهود بالدعم المالي والمادي ولكنهم لا ينفذون تلك التعهدات. | It is a complaint throughout the developing world that donors make pledges of financial and material support but do not follow through on those pledges. |
ويمكن لهذه العهود أن تشمل الاستعداد للتعاون مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، لا سيما بتوجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة. | Such pledges could include willingness to cooperate with the United Nations human rights system, in particular by extending standing invitations to special procedures. |
تم اكتشاف السم في العهود الغابرة من الزمن، وقد استخدمته القبائل والحضارات القديمة كأداة للصيد لتسريع إماتة الفريسة أو العدو والتأكد من ذلك. | Poison was discovered in ancient times, and was used by ancient tribes and civilizations as a hunting tool to quicken and ensure the death of their prey or enemies. |
٢ تحث سلطات هايتي على اﻻستمرار في تعزيز اﻻحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما يتوافق مع العهود الدولية ذات الصلة، المنطبقة في ميدان حقوق اﻹنسان | 2. Urges the Haitian authorities to continue to promote full respect for human rights and fundamental freedoms, in conformity with the relevant international covenants in the field of human rights |
العهود الإسلامية المبكرة جلب الفتح الإسلامي في آسيا الوسطى بقيادة العرب، والذي اكتمل في القرن الثامن الميلادي، دينا وثقافة جديدا إلى المنطقة لا تزال مهيمنة حتى الآن. | Early Islamic period The conquest of Central Asia by Muslim Arabs, which was completed in the eighth century AD, brought to the region a new religion that continues to be dominant. |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | If they break their pledge after giving their word and revile your faith , fight these specimens of faithlessness , for surely their oaths have no sanctity They may haply desist . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | And if they break their promises after making a treaty and malign your religion , then fight the leaders of disbelief indeed their promises are nothing in the hope that they may desist . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | But if they break their oaths after their covenant and thrust at your religion , then fight the leaders of unbelief they have no sacred oaths haply they will give over . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | And if they violate their oaths after their covenant and revile your religion , fight those leaders of infidelity verily no oaths will hold in their case that haply they may desist . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | But if they violate their oaths after their covenant , and attack your religion with disapproval and criticism then fight ( you ) the leaders of disbelief ( chiefs of Quraish pagans of Makkah ) for surely their oaths are nothing to them so that they may stop ( evil actions ) . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | But if they violate their oaths after their pledge , and attack your religion , then fight the leaders of disbelief they have no faith so that they may desist . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | But if they break their pledges after making them and attack your faith , make war on the leaders of unbelief that they may desist , for they have no regard for their pledged words . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | And if they break their pledges after their treaty ( hath been made with you ) and assail your religion , then fight the heads of disbelief Lo ! they have no binding oaths in order that they may desist . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | But if they break their pledges after their having made a treaty and revile your religion , then fight the leaders of unfaith indeed , they have no commitment to pledges , maybe they will desist . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | But if , after coming to terms with you , they break their oaths and revile your belief , fight the leaders of the disbelief for they have no oaths in order that they will desist . |
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام . | And if they break their oaths after their treaty and defame your religion , then fight the leaders of disbelief , for indeed , there are no oaths sacred to them fight them that they might cease . |
عمليات البحث ذات الصلة : العهود السلبية - الامتثال العهود - العهود والالتزامات - أخذ العهود - العهود مع - العهود التي - العهود والشروط - خرق العهود - العهود والوعود - خرق العهود - لا العهود - عقد العهود - العهود بموجب هذا - مجموعة العهود عليها