ترجمة "بعض العهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض العهود - ترجمة :
الكلمات الدالة : Vows Oaths Promises Reigns Covenants Some Sometimes Money

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

و الان استطيع ان اضع بعض العهود...
Now I can afford to make some promises.
ويحمل معظم العهود العنوان في UFC مع خمسة.
He holds the most title reigns in the UFC with five.
هل هناك أي عوائق خطيرة تمنعك من أخذ العهود
Is there some serious impediment that prevents you from taking your vows?
وتحققت أمنيتي وقابلنا رجلا طيبا مثلك... وتبادلنا العهود بالحب الأبدي
My wish was granted and we met such a nice person like you and you swore each other eternal love.
بقيت العهود سرية، لكن أسماءهم التي ح فرت في الميدان تمثل وعد ا بأوروبا موحدة ومتنوعة.
The individual commitments remain secret, but their names etched in the square represent the promise of a diverse, unified Europe.
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
IMMUNITY is granted those idolaters by God and his Apostle with whom you have a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Severance of ties is proclaimed by Allah and on behalf of His Noble Messenger , towards the polytheists with whom you had a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
An acquittal , from God and His Messenger , unto the idolaters with whom you made covenant
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Quittance is this from Allah and His aposle unto the associators with whom ye had covenanted .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Freedom from ( all ) obligations ( is declared ) from Allah and His Messenger ( SAW ) to those of the Mushrikun ( polytheists , pagans , idolaters , disbelievers in the Oneness of Allah ) , with whom you made a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
A declaration of immunity from God and His Messenger to the polytheists with whom you had made a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of disavowal by Allah and His Messenger to those who associate others with Allah in His Divinity and with whom you have made treaties
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Freedom from obligation ( is proclaimed ) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of repudiation by Allah and His Apostle addressed to the polytheists with whom you had made a treaty
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
An acquittal from Allah and His Messenger to the idolaters with whom you have made agreements
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of disassociation , from Allah and His Messenger , to those with whom you had made a treaty among the polytheists .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
God and His Messenger declare the abrogation of the peace treaty that existed between them and the pagans .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
( This is a declaration of ) immunity by Allah and His Apostle towards those of the idolaters with whom you made an agreement .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of immunity from God and His Messenger to the polytheists , with whom you had made agreements .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
A ( declaration ) of immunity from Allah and His Messenger , to those of the Pagans with whom ye have contracted mutual alliances
61 وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد تبعه عدد من العهود والاتفاقيات الدولية.
The Universal Declaration of Human Rights had been followed by a number of international covenants and conventions.
إن الميل البشري في جميع العهود والثقافات اﻻعتقاد أنه ﻷننا قلنا شيئا فلقد فعلنا شيئا.
It is a human tendency spanning all eras and cultures to believe that because we have said something we have done something.
عقدت حكومتي العهود والرغبات في أن ترقى إلى الأطر القانونية التي تشكل لب العضوية في الاتحاد الأوروبي.
My government has pledged its willingness live up to the legal norms that are the core of European Union membership.
وينبغي أن تجدد اﻷمم المتحدة التزامها بتعزيز اﻻمتثال لهذه العهود الرسمية، وذلك دوما مع احترام سيادة الدول.
The United Nations must renew its commitment to foster compliance with these solemn covenants, always with respect for the sovereignty of nations.
وتعتقد بربادوس أن التحدي الذي سيواجه اﻷمم المتحدة في العهود المقبلة سوف يكمن بﻻ ريب في المجال اﻹنساني.
It is Barbados apos belief that the challenge that will confront the United Nations in the era ahead will lie undoubtedly in the humanitarian sphere.
وأدى ذلك إلى صـــدور عــــدد من العهود واﻻتفاقيات الدولية المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية التي أبرمتها الدول.
The outcome is the many international covenants and conventions relating to civil, political, economic, social and cultural rights that have been concluded between nations.
وﻻ شك أن مثل هذا التصرف الجائر انتقص من حق شعب السودان في التنمية، وهو الحق المكرس في كل العهود الدولية.
This unjust behaviour deprived the people of the Sudan of their right to development, a right enshrined in all international conventions.
ولكن هذا لا يعني اننا لا نستطيع اعادة تفسيره لانه قد تم تفسيره تبعا للعقليات التي كانت موجودة في العهود الوسطى
But we can change how it was interpreted, because it was interpreted according to the time and milieu in the Middle Ages.
6 يذكر بحق الدول، عند الاقتضاء، في إبداء تحفظاتها على العهود والمواثيق والاتفاقيات الدولية التي تنضم إليها باعتبار ذلك حقا سياديا لها.
Recalls the states' right to reserve, where necessary, the right to express reservations on the international conventions, covenants, and agreements they subscribe to, as part of their sovereign rights.
والشكوى عامة في جميع أنحاء العالم النامي من أن المانحين يقطعون على أنفسهم العهود بالدعم المالي والمادي ولكنهم لا ينفذون تلك التعهدات.
It is a complaint throughout the developing world that donors make pledges of financial and material support but do not follow through on those pledges.
ويمكن لهذه العهود أن تشمل الاستعداد للتعاون مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، لا سيما بتوجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
Such pledges could include willingness to cooperate with the United Nations human rights system, in particular by extending standing invitations to special procedures.
تم اكتشاف السم في العهود الغابرة من الزمن، وقد استخدمته القبائل والحضارات القديمة كأداة للصيد لتسريع إماتة الفريسة أو العدو والتأكد من ذلك.
Poison was discovered in ancient times, and was used by ancient tribes and civilizations as a hunting tool to quicken and ensure the death of their prey or enemies.
٢ تحث سلطات هايتي على اﻻستمرار في تعزيز اﻻحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما يتوافق مع العهود الدولية ذات الصلة، المنطبقة في ميدان حقوق اﻹنسان
2. Urges the Haitian authorities to continue to promote full respect for human rights and fundamental freedoms, in conformity with the relevant international covenants in the field of human rights
العهود الإسلامية المبكرة جلب الفتح الإسلامي في آسيا الوسطى بقيادة العرب، والذي اكتمل في القرن الثامن الميلادي، دينا وثقافة جديدا إلى المنطقة لا تزال مهيمنة حتى الآن.
Early Islamic period The conquest of Central Asia by Muslim Arabs, which was completed in the eighth century AD, brought to the region a new religion that continues to be dominant.
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
If they break their pledge after giving their word and revile your faith , fight these specimens of faithlessness , for surely their oaths have no sanctity They may haply desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
And if they break their promises after making a treaty and malign your religion , then fight the leaders of disbelief indeed their promises are nothing in the hope that they may desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they break their oaths after their covenant and thrust at your religion , then fight the leaders of unbelief they have no sacred oaths haply they will give over .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
And if they violate their oaths after their covenant and revile your religion , fight those leaders of infidelity verily no oaths will hold in their case that haply they may desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they violate their oaths after their covenant , and attack your religion with disapproval and criticism then fight ( you ) the leaders of disbelief ( chiefs of Quraish pagans of Makkah ) for surely their oaths are nothing to them so that they may stop ( evil actions ) .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they violate their oaths after their pledge , and attack your religion , then fight the leaders of disbelief they have no faith so that they may desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they break their pledges after making them and attack your faith , make war on the leaders of unbelief that they may desist , for they have no regard for their pledged words .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
And if they break their pledges after their treaty ( hath been made with you ) and assail your religion , then fight the heads of disbelief Lo ! they have no binding oaths in order that they may desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if they break their pledges after their having made a treaty and revile your religion , then fight the leaders of unfaith indeed , they have no commitment to pledges , maybe they will desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
But if , after coming to terms with you , they break their oaths and revile your belief , fight the leaders of the disbelief for they have no oaths in order that they will desist .
وإن ن ق ض هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .
And if they break their oaths after their treaty and defame your religion , then fight the leaders of disbelief , for indeed , there are no oaths sacred to them fight them that they might cease .

 

عمليات البحث ذات الصلة : العهود السلبية - الامتثال العهود - العهود والالتزامات - أخذ العهود - العهود مع - العهود التي - العهود والشروط - خرق العهود - العهود والوعود - خرق العهود - لا العهود - عقد العهود - العهود بموجب هذا - مجموعة العهود عليها