ترجمة "بعد ذلك بشكل مستمر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مستمر - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : مستمر - ترجمة : مستمر - ترجمة : مستمر - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : مستمر - ترجمة : مستمر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
.نعم, بشكل مستمر | Yes, frequently. |
يدور قلوبنا بشكل مستمر | Continually turn our hearts.. |
وبعد ذلك، يجري استكمال برنامج المساعدة اﻹنسانية بشكل مستمر استجابة لﻻحتياجات المتغيرة. | Subsequently, the humanitarian assistance programme has been continually updated in response to changing needs. |
تتعلمون من أخطاءكم، وتتطورون بشكل مستمر. | You learn from your mistakes, and you continuously improve. |
عصيت أوامري بشكل مستمر من , انا | You've continuously disobeyed my orders. Who, me? |
تفاديت بشكل مستمر لقاء عيني بعينيك | You constantly avoided my eyes. |
كما أن التعاون القضائي مستمر بشكل سلس. | Judicial cooperation also continues smoothly. |
يتعرض الناس بشكل مستمر إلى تحديات جديدة | So people constantly will be challenged by new things. |
و quot المناطق اﻵمنة quot تنتهك بشكل مستمر. | The safe areas are constantly violated. |
تلك عناصر هامة أيدتها حكومة بﻻدي بشكل مستمر. | Those are important elements, which my Government has consistently supported. |
قادتنا يعملون بشكل مستمر لايجاد طرق لحفظ الاموال. | Our leaders are working tirelessly to try and find ways to save money. |
عن المضي قدما بشكل مستمر كسبب هام للسعادة. | And it's distinct from pleasure in a very important way. |
لو كنت أراك بشكل مستمر لكانت الأمور مختلفة | If I'd seen you more often, everything would be different. |
واﻷسوأ من ذلك أن الشعب المسلم في جنوب لبنان يتعرض للقصف بالمدفعية والقنابل بشكل مستمر. | Still worse, the Muslim people of southern Lebanon are the target of heavy bombardment and shelling on a continuous basis. |
أو بشكل مستمر مما يضاعف النمو أو بشكل مستمر ومما يضاعف الاضمحلال، وأن كان عليك نادرا جدا ما يكون سماع هذا المصطلح. | Or continuously compounding growth or continuously compounding decay, though you'll very seldom hear that term. |
ومما يؤسف له أنه منذ ذلك الوقت والحالة في البوسنة والهرسك آخذة في التدهور بشكل مستمر. | Since that time, regrettably, the situation in Bosnia and Herzegovina has continuously deteriorated. |
لأنه كما ترى ميل هذا المنحني يتغير بشكل مستمر | Because you see that the slope of this curve is constantly changing. |
عملت بشكل مستمر ودون توقف تقريبا في هذا الموضوع. | I've been working just about non stop on this topic. |
لماذا الناس يقاومون بشكل مستمر فكرة ربط أنفسهم بالفن | Why do people instantly resist the idea of associating themselves with art? |
وهذا هو سبب حركة الكواكب في مداراتها بشكل مستمر | And that maybe that's why these planets can just keep going around and around in orbit |
هذه الاورام تبرعم وتتفرع بشكل مستمر.. الى جيران متماثلة وراثيا. | These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors. |
وفي الوقت نفسه، فإن الأوضاع الأسرية تتبدل وتتباين بشكل مستمر. | At the same time, family situations continue to change and diversify. |
وقد ثبتت ضرورة ذلك بسبب رفض العراق اﻹقرار بالتزاماته طبقا لخطط الرصد والتحقق بشكل مستمر )انظر التذييل الثاني(. | This last has proved necessary because of Iraq apos s refusal to acknowledge its obligations under the plans for ongoing monitoring and verification (see appendix II). |
ويجري اﻹعداد لتنفيذ خطط الرصد والتحقق بشكل مستمر كما نوقشت آراء بشأن الشكل المحتمل لنظام خاص بمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. | Preparations for the implementation of the plans for ongoing monitoring and verification are under way and ideas on the potential form of an import control regime for after the lifting of sanctions have been discussed. |
وتظهر فرص تقديم هذه المساهمات بشكل مستمر ــ وفي مختلف القطاعات. | Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors. |
ولكن بنك الشعب الصيني عازف أيضا عن شراء الدولار بشكل مستمر. | But the PBC is also reluctant to buy dollars constantly. |
إذ يجري توفير هذه المواد بشكل مستمر للمنظمات غير الحكومية الكمبودية. | Materials are constantly being provided to Cambodian non governmental organizations. |
في عدة مجالات من الحياة ونعيش حياة ضد القانون بشكل مستمر | It's kind of age of prohibitions, where in many areas of our life, we live life constantly against the law. |
وتتطور بشكل مستمر لذا لا يوجد ما يسمى بتحقيق عالم عقلاني | Constantly evolving, there is no such thing as attaining a sane world. |
...ومضوا بعد ذلك إلى رمي القنابل عليها بشكل متكرر. | About 20 corpses were found lying on the mattresses. |
وكانت له ميزانية منخفضة، والتي لوحظت بشكل مستمر من قبل وسائل الإعلام. | The show was of low budget, which was constantly noted by the media. |
13 والمزارعون يتعرضون أيضا بشكل مستمر لمضايقات من جانب ميليشيات وجماعات قبلية. | Farmers are also continuously harassed by militia and nomadic groups. |
ويتم بشكل مستمر تذكير البلدان النامية بأنها مسؤولة عن تعبئة الموارد المحلية. | Developing countries are continually reminded that they are responsible for mobilizing domestic resources. |
وﻷن المشاكل التي نواجهها بشكل مستمر متعددة الوجوه، فإنها تتطلب حلوﻻ كافيــة. | Because the problems we are increasingly encountering are multifaceted, they require adequate solutions. |
والصين راغبة في اﻹنضمام الى اﻵخرين واﻹسهام بشكل مستمر لبلوغ هذه الغاية. | China is willing to join others and contribute continuously to that end. |
إن أدمغتنا تعمل بشكل مستمر، تقوم بمزامنة ما نراه، ما نسمعه، نشمه | Our brains are constantly working, synchronizing what we see, hear, smell, and touch into meaningful experience in the moment to moment flow of the present. |
ومع ذلك، فالنمو الاقتصادي والتوقعات تهددها بشكل مستمر السياسات غير المناسبة في مجال الاقتصاد الكلي، والإدارة الاقتصادية السيئة، والصدمات الخارجية. | However, economic growth and expectations are constantly threatened by inappropriate macroeconomic policies, poor economic management and external shocks. |
وكوسيلة لتوسيع ذلك التفاعل بشكل مستمر، سيكون هناك تبادل اعتيادي في المعلومات لتشجيع دعم التجارة وفرص الأعمال التجارية بين المنطقتين. | As a means of constantly expanding that interaction, there will be regular exchanges of information to encourage the promotion of trade and business opportunities between the two regions. |
ولكن يبدو أن الاستثمارات المصممة للسيطرة على حجم الأضرار كانت مهملة بشكل مستمر. | But investments designed to control the extent of damage seem to be persistently neglected. |
وغالب ا ما تبقى البحيرة مجمدة لمدة ثلاثة أثناء بشكل مستمر أثناء فترة الشتاء. | The lake often remains frozen for three months continuously in winter. |
وسيلزم بشكل مستمر إيﻻء أولوية عليا في مجال اﻻستثمار العام ﻻستثمارات البنية اﻷساسية. | High priority in public investment will continue to be required for infrastructural investments. |
و هذه بعض المعلومات الطبية. يتطور الدماغ بشكل مستمر حتى نبلغ 60 عاما | So, brain strength increases up to 60, and then after 60, it sort of goes down. |
في الدورة الطبيعية للحياة والموت, الخلق والدمار اللذان ينبغيا أن يحدثا بشكل مستمر. | In the natural cycle of life and death, the creation and destruction that must happen continuously. |
قلبى مستمر بالغناء مستمر بالغناء | My heart keeps singing Keeps singing |
ولكن ألمانيا رفضت بشكل مستمر كل سياسة من شأنها أن تقدم حلا طويل الأجل. | But Germany has consistently rejected every policy that would provide a long term solution. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل مستمر - بشكل مستمر - بشكل مستمر - بشكل مستمر - بشكل مستمر - بعد ذلك بشكل دوري - بعد ذلك - بعد ذلك - بعد ذلك - بعد ذلك - بعد ذلك - بعد ذلك - بعد ذلك - بعد ذلك