ترجمة "بطريقة منسقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بطريقة منسقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة منسقة - ترجمة : بطريقة منسقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة منسقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونشيد بمساعي المجتمع الدولي، وخاصة المجموعة الرباعية، لضمان تقدم فك الارتباط بطريقة منسقة. | We commend the efforts of the international community, particularly the Quartet, to ensure that the disengagement proceeds in a coordinated manner. |
وفي ذلك السياق، يشدد وفدي على أهمية مواصلة تقديم المعونة الدولية بطريقة منسقة ومستمرة. | In that context, my delegation stresses the importance of continued international aid in a coordinated and sustained manner. |
والمجالان الآخران اللذان يمكن للجان الثلاث أن تتناولهما بطريقة منسقة هما بناء القدرات والمساعدة التقنية. | Other areas that could be addressed in a coordinated manner by the three Committees are capacity building and technical assistance. |
ويستلزم الأمر معالجة المشاكل المرتبطة بنظام النقل العابر بطريقة منسقة من نقطة الدخول حتى نقطة المقصد النهائي. | However, it required more investments in the transport sector in order to minimize transit costs and time, increase access reliability and safety for the landlocked countries, while meeting its own development needs. |
ويتعين على مجموعة من الاقتصادات الكبرى ــ ولنطلق عليها مسمى المجموعة الكبرى ــ أن تعلن عن سياساتها النقدية بطريقة منسقة. | We need a group of the major economies call it G Major that announces monetary policies in a coordinated fashion. |
ومثل هذا التدريب يجب التوسع فيه ومواصلته بطريقة منسقة ومنتظمة لتلبية احتياجات العدد المتزايد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. | Such training must be expanded and sustained in a coordinated and regular fashion to meet the needs of the growing number of United Nations peacekeeping operations. |
144 تؤكد على الحاجة إلى وجود استراتيجية إعلام منسقة للأمم المتحدة، بهدف الجمع بين أنشطة مختلف أجزاء الأمم المتحدة بطريقة متكاملة | 144. Emphasizes the need for the United Nations to have a coordinated public information strategy in order to bring the activities of different parts of the Secretariat together in an integrated way |
28 سيهدف المدير التنفيذي إلى مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في معالجة حاجاتها من بناء القدرات والدعم التكنولوجي بطريقة منسقة ومتجانسة. | The Executive Director will aim at assisting countries, upon request, in addressing their capacity building and technology support needs in a coordinated and concerted manner. |
كما أن اللجنة ستواصل مناقشاتها مع اللجنتين الأخريين اللتين تقدمان تقريريهما اليوم بشأن أفضل السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بتقديم التقارير بطريقة منسقة. | Also, the Committee will continue discussions with the other two Committees reporting today on how we can best address issues relating to reporting in a coordinated manner. |
12 وفي الوقت ذاته، وبغية ضمان ادارة هذه المهمة بطريقة منسقة تنسيقا جيدا، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين اليونيدو واليونديب لتنفيذ الإطار. | At the same time, and to ensure that this undertaking is managed in a well coordinated manner, a UNIDO UNDP task force on implementing the framework was established. |
على سبيل المثال، يحتاج فريق كرة القدم إلى 11 لاعب ا، في حين أن الرقص يحتاج إلى فردين أو أكثر، وكلهم يتصرفون بطريقة منسقة. | For example, a football team needs 11 players, and dancing often requires two or more people acting in a coordinated manner. |
كما شهدت، بإعجاب كبير، تصميم منظومة الأمم المتحدة على أرض الواقع على المساعدة في تحسين الحالة وعلى القيام بذلك بطريقة منسقة بشكل أفضل. | I have also seen, with great admiration, the determination of the United Nations system on the ground to help improve the situation and to do so in a better coordinated manner. |
وعند وصول عدد الجزيئات إلى نسبة معينة هذا يوضح للبكتيريا كمية البكتيريا المجاورة باستطاعة البكتيريا فهم هذا الجزيء ثم تقوم البكتيريا بالاضاءة بطريقة منسقة | And when the molecule hits a certain amount that tells the bacteria how many neighbors there are, they recognize that molecule and all of the bacteria turn on light in synchrony. |
وأبرز رئيس اللجنة أيضا أهمية استمرار انخراط اﻷمم المتحدة، بطريقة منسقة، في جنوب افريقيا وفي تعمير البلد وتنميته في فترة ما بعد الفصل العنصري. | The Chairman also highlighted the importance of a coordinated manner in which the United Nations should continue to remain engaged in South Africa and the reconstruction and development of the country in the post apartheid era. |
غير أن تحقيق تقدم على المدى القصير غير ممكن ما لم ي تبع نهج أكثر تفاضلية تغتنم فيه بطريقة منسقة جميع الفرص التي توفرها قائمة الخيارات. | in the short run, however, progress can also be made through a more differentiated approach, using the full opportunities offered by the menu of options in a coordinated manner. |
١٠٣ القيام في وقت واحد بطريقة منسقة، باتخاذ إجراء على عدة جبهات لتحقيق أهداف البرنامج من خﻻل تحسين التخطيط اﻻستراتيجي لبرامج المعلومات السكانية والتعليم واﻻتصال. | 103. To take action simultaneously and in a coordinated manner on several fronts to achieve programme goals, through better strategic IEC planning. |
44 تعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع فريق الأمم المتحدة القطري بطريقة منسقة لدعم العملية الانتخابية، ويجتمعان كل أسبوع لتقييم التقدم المحرز في الإعداد لعمليات الاقتراع. | UNMIL and the United Nations country team are working in a coordinated manner to support the electoral process and meet weekly to evaluate progress in the preparations for the polls. |
يبدو كرسم بياني ذو محاور منسقة وهو فعلا ذو محاور منسقة ولكن بدلا من المحاور المتعارف عليه x و y | And so it looks a lot like coordinate axes and it is a coordinate axes but instead of having an x and y axis it has a real and imaginary axis so the example of z being a bi we would plot it really as a position vector where we have the real part on the horizontal axis so let's say that this is a. |
وعي نت اللجنة الفرعية السيدة كوفا منسقة لهذا الغرض. | The Sub Commission named Ms. Koufa as coordinator in this endeavour. |
وأضاف أن المجتمع الدولي عليه التقدم باستجابة منسقة. | The world community should provide a coordinated response. |
وفي حاﻻت أخرى، لم تكن منسقة وﻻ ناجحة. | In other cases, they had been neither coordinated nor successful. |
)أ( تحقيق مزيد من اﻻلتزام من جانب الصناديق والبرامج والوكاﻻت المتخصصة بالعمل سويا ﻹدماج المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في عملية التنمية للبلدان المتلقية بطريقة منسقة تنسيقا كامﻻ | (a) To achieve a further commitment of the funds, programmes and specialized agencies to work together to integrate assistance provided by the United Nations system into the development process of recipient countries in a fully coordinated manner |
quot ينبغي لمنظمات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تعمل بطريقة منسقة لوضع قائمة بالتكنولوجيات التي ثبتت جدواها لتمكين البلدان النامية من الحصول على أحدث التكنولوجيات عند اختيار التكنولوجيا الفعالة. | quot United Nations organizations, funds and programmes should work in a coordinated manner to develop a catalogue of proved technologies to enable effective technology choice by developing countries of state of the art technologies. |
في عام 1994م ، عندما كنت منسقة في متحف ويتني ، | In 1994, when I was a curator at the Whitney Museum, |
وإذ تؤكد أيضا أهمية البدء في عملية إعادة بناء الاقتصاد والتنمية والحاجة إلى كفالة إنجاز هذه العملية بطريقة منسقة وخالية من التمييز وفي سياق من الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، | Stressing also the importance of the economic reconstruction and development process and the need to ensure that it is accomplished in a coordinated and non discriminatory manner, in a context of full respect for human rights and fundamental freedoms, |
ووفقا للولاية التي نص عليها بيان رئيس مجلس الأمن PRST 2005 16، ستنظر اللجنة في كيفية التمكين من القيام، بطريقة منسقة من معالجة مسألة التأخير في تقديم التقارير إلى اللجان الثلاث. | As mandated in presidential statement PRST 2005 16, the Committee will consider how, in a coordinated manner, it might be possible to deal with the late submission of reports to all three Committees in a coordinated manner. |
كيف إذن قد تبدو مجموعة منسقة من السياسات الاقتصادية العالمية | So what would a coordinated set of global economic policies look like? |
ولذلك فإن كبح هذه اﻻتجاهات سيتطلب اعتماد استراتيجية دولية منسقة. | Curbing these trends will require a coordinated international strategy. |
الآن، بعد خمسة سنوات، لقد أصبحت منسقة مناسبات خاصة للمتاحف. | Now, five years later, she's a special events planner for museums. |
كما دعت الجمعية العامة هذه المنظمات إلى تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بطريقة منسقة جيدا في جهودها الرامية إلى إنشاء شبكات تتسم بالكفاءة للنقل العابر. | The General Assembly also called upon on these organizations to extend technical assistance to landlocked and transit developing countries in well coordinated manner in their efforts to establish efficient transit transport systems. |
٨٠ والواقع أنه ينتظر من البلدان النامية أن تدير مواردها الضئيلة بطريقة رشيدة وتواصل انتهاج سياسات منسقة تهدف الى النمو وتستفيد من القدرات المتاحة لها عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. | 80. It was clearly expected that developing countries would manage their meagre resources rationally by pursuing consistent growth oriented policies and that they would profit from the potential offered by South South cooperation. |
والتحدي الملح الذي تواجهه الأطراف والمجتمع الدولي هو اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لكفالة حدوث فك الارتباط، وتحقيق ذلك بطريقة منسقة وألا يصبح طريقا مسدودا، ولكن يسهم في إيجاد زخم من أجل تحقيق السلام. | The pressing challenge for the parties and the international community is to take all possible actions to ensure that disengagement happens, that it happens in a coordinated way and that it does not become a dead end, but contributes to the momentum for peace. |
وطلبت اللجنة أيضا قدرا أكبر من التنسيق بين البعثة MONUC ومختلف الوكالات والصناديق والبرامج في منطقة البعثة ووضع خطة عمل تستخدم أفضل الممارسات، كما ينبغي تنفيذ الخطة التي يتم التوصل إليها بطريقة منسقة. | It also called for greater coordination between MONUC and the various agencies, funds and programmes in the Mission area a workplan should be developed utilizing best practices, and the plan arrived at should be implemented in a coordinated manner. |
٦ يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج اﻻقليمية التي يتوﻻها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، ﻻ سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي واللجان اﻻقليمية، بطريقة منسقة | 6. Further requests the Executive Director to continue making efforts to link the implementation of the regional programmes of the United Nations Environment Programme in a coordinated manner with other international organizations, particularly the United Nations Development Programme and the regional commissions |
وينبغي أن تملي هذه الجهود رؤيا جديدة لأفريقيا وخطة عمل منسقة. | They should be dictated by a new vision for Africa and a coordinated plan of action. |
وكنت منسقة فريق من أحد عشر عضوا من فقهاء القانون الدوليين. | I was the Coordinator of an 11 member team of International Jurists. |
ويتعين على الجهات الدولية أيضا بذل جهود منسقة لتنمية القدرات الوطنية. | International actors must also make a concerted effort to develop national capacities. |
(توقيع) ماريا دولوريس ترافييسو دارياس منسقة رابطة الدفاع عن حقوق الإنسان | (Signed) Maria Dolores Travieso Darias Coordinadora Asociación Pro Derechos Humanos |
وتؤيد حكومة فييت نام تأييدا كامﻻ مﻻحظة اﻷمين العام التي مفادها أن نزع السﻻح، وتشكيل نظام جديد للعﻻقات الدولية، وتحسين اﻷوضاع اﻻقتصادية، ينبغي اعتبارها بمثابة تدابير متكاملة، كما ينبغي، قدر اﻹمكان، تنفيذها بطريقة منسقة. | The Government of Viet Nam fully endorses the Secretary General apos s observation that disarmament, the structuring of a new system of international relations and improving economic conditions should be regarded as complementary measures and, as far as possible, should be implemented in a coordinated manner. |
ووفقا للولاية التي نص عليها البيانان الرئاسيان لمجلس الأمن S PRST 2005 16 و 34، ستواصل اللجنة نظرها في كيفية إمكان القيام، بطريقة منسقة، بمعالجة مسألة التأخر في تقديم التقارير إلى هذه اللجان الثلاث جميعها. | As mandated in Security Council presidential statements PRST 2005 16 and 34, the Committee will continue its consideration as to how, in a coordinated manner, it might be possible to address the question of late submission of reports to all three Committees. |
18 ورحب أيضا بالتوصية الداعية إلى تشجيع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على زيادة تبرعاتهم إلى اليونيدو، والنظر في المساهمة بأموال قابلة للبرمجة من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة وأ ط ر الخدمات القطرية بطريقة منسقة. | He also welcomed the recommendation encouraging Member States and other donors to increase their voluntary contributions to UNIDO and to consider contributing programmable funds in order to enable UNIDO to implement the integrated programmes and country service frameworks in a coordinated manner. |
)ب( ومن جهة أخرى، لكي يتسنى التصدي لحاجات البلدان اﻻفريقية الملحة وتحريك أنشطة التنمية، يمكن التفكير في إمكانية تضافر جهود مؤسسات التنمية والمانحين الثنائيين بطريقة منسقة ومنظمة في ظل دور مركزي تؤديه مؤسسة محورية قائمة. | (b) Alternatively, to be able to address the pressing needs of the African countries and to set development activities in motion, it may be considered that development institutions and bilateral donors may combine their efforts in a coordinated and structured manner under a central role of an existing focal institution. |
ولقد ذكرت السيدة ميرلين تاهي، منسقة مركز فانواتو المعني بالمرأة، ما يلي | Says Merilyn Tahi, Coordinator of the Vanuatu Women's Centre |
والعملية ذات الصلة ليست بسيطة، فالسيدة ميريلين تاهي، منسقة المركز، تؤكد أنه | The process is not simple as Merilyn Tahi, Coordinator of the Centre highlights |
وأدى ردها بفرض ضوابط وطنية منسقة على الصادرات إلى مولد فريق أستراليا. | Their response harmonized national export controls led to the Australia Group's birth. |
عمليات البحث ذات الصلة : استجابة منسقة - أكثر منسقة - سيئة منسقة - استجابة منسقة - حملة منسقة - محاولة منسقة - عملية منسقة - منسقة مع - السيطرة منسقة - حملة منسقة - منسقة تماما