ترجمة "بطريقة متحيزة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة متحيزة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولاحظ أن ممثل الولايات المتحدة قد أتهمه بالتكلم عن التناسب بطريقة متحيزة للغاية لكن ينبغي مواجهة الحقيقة.
Replying to the United States representative's criticism that in his report he had taken a one sided view of proportionality, he said that one should look at the facts.
وإذا أمكننا أن نصل إلى حيث الرجال الذين يتصرفون بطريقة متحيزة جنسيا سوف يفقدون مكانتهم، الشبان والفتيان الذين يتصرفون بتحيز جنسي
And if we can get to the place where men who act out in sexist ways will lose status, young men and boys who act out in sexist and harassing ways towards girls and women, as well as towards other boys and men, will lose status as a result of it, guess what?
ربما كنت متحيزة قليلا ماذا تفعل
Maybe I'm a bit prejudiced. What are you doing?
ذلك أفضل تقاريرك ستكون غير متحيزة
All the better. Your reports would be unbiased.
يرسمون تقارير متحيزة للثقافات الغربية ضد الإسلام
It is painting biased reports on Islam by Western cultures.
ويمكن استخدام الفساد لإقناع مديري الانتخابات بالتدخل بطريقة متحيزة فيما يتعلق، مثلا ، بتسجيل الناخبين، وأوراق الاقتراع، وصناديق الاقتراع، والتقرير النهائي الصادر عن مكاتب الاقتراع ().
 corruption can be used to persuade the election administrators to interfere in a partisan manner with, for instance, the registration of voters, the ballot papers, the ballot box, and the final protocol from polling stations .
تحديدا ، إلي أي درجة لديك منظورات زمنية متحيزة.
Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives.
وكانت لي نظرة متحيزة للخضروات ربطتها بسان جوز
So I made a vegetable point of view of the growth of San Jose.
انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة
Violation of the right to be tried by an independent and impartial tribunal
على أن الحكومة تمارس سيطرتها بصورة متحيزة غير نزيهة.
The Government, however, exerted control with bias and partiality.
لقد فجعني أن معظم الكتب التي يدرسها أطفالنا متحيزة بالوراثة.
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased.
وسيمكن هذا من استخدام التأثير المعنوي لحقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي بطريقة موضوعية وغير متحيزة وغير انتقائية للمساعدة في تحديد مشاكل حقوق اﻹنسان والنظر في الحلول المحتملة وتحسين احترام حقوق اﻹنسان.
This will enable the moral influence of human rights and the international community to be used in an objective, impartial and non selective way to help identify human rights problems, bring about consideration of possible solutions and improve respect for human rights.
وادعت بعض المصادر أن اللجنة متحيزة للحكومة في عملها بصورة عامة.
Sources claimed that the Commission was biased in favour of the Government in its work and in general.
لا يمكن أن تكون فقط مجرد مؤامرة عملاقة متحيزة لجنس معين.
It can't just be a giant sexist conspiracy.
وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تستعمل ضمانات الوكالة لتحقيق مآرب سياسية متحيزة.
At the same time, the Agency's safeguards should not be used to serve partisan political objectives.
بالمقابل .. انت عانييت من اجل امريكا متحيزة لتقربني اكثر الى الحلم الامريكي
Instead, you've suffered through a prejudiced America, to bring me closer to the American Dream
بيد أنه في العديد من الحالات، تكون الظروف الإطارية متحيزة ضد المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
In many cases, however, framework conditions are biased against SMEs.
وأحد الشروط المسبقة لذلك الإجراء هو كبح الإفلات من العقاب بتوفير عدالة غير متحيزة.
One prerequisite of such action is to end the reign of impunity by providing impartial justice.
ففي مثل هذه الحالات ينقل الدبلوماسيون في كثير من الأحيان تحليلات النظام المطمئنة ولكنها متحيزة.
In such cases, diplomats will too often merely report the regime s reassuring yet biased analysis.
ومن شأن الإحاطات الإعلامية تلك أن تساعد المجلس في اتخاذ قرارات متوازنة بقدر أكبر وغير متحيزة.
Such briefings could assist the Council in producing more balanced and impartial decisions.
غير أن تقرير اللجنة الخاصة (A 60 380) يقدم صورة متحيزة عف اها الزمن للحالة في المنطقة.
The report of the Special Committee (A 60 380), however, presented a biased and anachronistic picture of the situation in the region.
2 الحاجة إلى تعاون دولي موحد يتم تحقيقه بكيفية موضوعية وغير متحيزة بموجب مبادئ القانون الدولي.
Terrorist Organizations and Formations Stressing that counterterrorism is a collective work requiring mutual support and international synergy and total readiness to exchange security information and details and close coordination.
62 السيد كمبرباك ميغوين (كوبا) قال إن المقررين الخاصين ليسوا إلا وسطاء إذا كانت سياساتهم غير متحيزة.
Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) said that Special Rapporteurs were only mediators if their policies were impartial.
وقد تدخل رئيس المحكمة العليا بصورة متحيزة وسياسية في الدعوى القضائية التي رفعت بشأن المذبحة في عام ١٩٩٠.
The President of the Supreme Court has interfered in a biased and political way in the judicial proceedings on the massacre instituted in 1990.
أذن , انا وضحت ذلك بطريقة سيئة , بطريقة سيئة
Well, then I've put it badly. Very badly.
... بطريقة ما بطريقة ما علينا أن نهرب منه
Somehow... somehow we must lose him.
أن لم أحقق ذلك بطريقة سأحققه بطريقة أخرى
If I don't get it one way, I'll get it another.
31 وفيما يتعلق بعناصر منهجية الجدول، فإن قياس الدخل يجب أن يعطي صورة واضحة وغير متحيزة للأداء الاقتصادي الشامل.
Concerning the elements of the scale methodology, the income measure must give a clear and unbiased picture of overall economic performance.
وتدعم ممارسة الدعاية بترويع من يعربوا عن رغبتهم في العودة أو يحاولوا نشر معلومات غير متحيزة بشأن هذا الموضوع.
The propaganda exercise is bolstered by the intimidation of those who express a wish to return or who attempt to disseminate impartial information on the issue.
وذلك سيغير نظرتنا للعالم بطريقة معقدة ليست بطريقة مختلفة
And that is going to change our worldview in a profound way not in a dissimilar way as 400 years ago,
بطريقة عملية
And that's even harder to think about in a concrete fashion.
بطريقة الرسم
I just kind of drew it for you.
بطريقة مستدامة
Sustainability.
بطريقة أسرع
little bit faster.
بطريقة ما،
By all purposes and means,
بطريقة حسنة.
In a nice way.
بطريقة متواضعة.
In a modest way.
بطريقة ما .
In a way.
بطريقة ودية
You know, kind of friendlylike.
بطريقة ما.
In a way.
ويجب أن ت وفر لجميع الشباب، وعلى نطاق واسع، معلومات غير متحيزة عن الممارسات الجنسية المأمونة وعن النطاق الكامل للتدابير الوقائية.
The provision of unbiased information on safe sex practices, on the full range of preventive measures, must be made widely available to all young people.
كذلك من اﻷهمية بمكان التمييز بين المسؤوليات السياسيـة للـدول، والمسؤوليـات المﻻزمـة لﻷنشطـة اﻹنسانيــة التي تقوم بها وكاﻻت محايدة وغير متحيزة.
Similarly, it is important to draw a distinction between the political responsibilities of States and the responsibilities attached to humanitarian activities conducted by neutral and impartial agencies.
و المشكلة أنها من الممكن أن تكون متحيزة. لأنك تتعلم أن تفرط في إستخدام بعضها وتقصر في إستخدام البعض الأخر.
And the problem is that they can become biased, because you learn to over use some of them and under use the others.
ولكن إذا نظرنا بعين غير متحيزة إلى هذه اللعبة الطويلة، فهل نستطيع أن نتوصل إلى ما يدور في ذهن الرئيس حقا
With a dispassionate eye on the long game, what will the president himself be thinking?
(و) في مجال وضع السياسات قضية نوع الجنس تتمثل في أن كثيرا من السياسات والبرامج والأنشطة الإنمائية متحيزة سلبيا ضد المرأة.
In policy development the gender issue is that many development policies, programs and activities are unfavourably gender biased.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نتائج متحيزة - معلومات متحيزة - متحيزة مغناطيسيا - قرارات متحيزة - متحيزة عنصرية - غير متحيزة - عينة متحيزة - متحيزة ثقافيا - متحيزة صعودا - متحيزة مع - المنافسة متحيزة - متحيزة بالزيادة - بيانات متحيزة - متحيزة جدا