ترجمة "بطريقة بناءة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بطريقة بناءة - ترجمة : بناءة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة بناءة - ترجمة : بطريقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فثمة عزم على إنجاز عملية التفاوض التي بدأها الرئيسان، بطريقة بناءة. | There is a determination to complete in a constructive way the process of negotiation that has been started by the two Presidents. |
أو بعبارة أخرى، حتى عندما تتولى فرنسا القيادة فإنها لا تفعل هذا دوما بطريقة بناءة. | In other words, even when France leads, it does not always do so in a constructive way. |
وقد استخدم مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بطريقة بناءة، عددا من اﻻفكار التي طرحها اﻷمين العام. | A number of the ideas put forward by the Secretary General have been constructively put to use by the Security Council and by the General Assembly. |
وقد اتبعت البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا، إذ تتصرف بطريقة بناءة، السياسة القويمة والسلمية ﻷلبانيا، على الدوام. | The Permanent Mission of the Republic of Albania, acting in a constructive manner, has always followed the right and peaceful policy of Albania. |
والجانب القبرص التركي يتناول جدول اﻷعمال في إطار هذه اﻻعتبارات، وهو مستعد ﻻتخاذ الخطوات المناسبة بطريقة بناءة. | The Turkish Cypriot side approaches the agenda with these considerations and is prepared to take the appropriate steps in a constructive manner. |
وترى بلدان الشمال اﻷوروبي، أن إدارة الشؤون اﻻنسانية قد واجهت هذه التحديات بطريقة بناءة ، مراعية الظروف الصعبة. | In the view of the Nordic countries, the Department of Humanitarian Affairs has met these challenges in a constructive manner, taking into account the difficult circumstances. |
واعتقد أن هذا التوقع بتحقيق العالمية بالتسامح وتحقيق اﻹقليميــة بطريقة بناءة يجب أن يســود العﻻقات بين اﻷمــم المتحــدة والمؤتمر. | This prospect of tolerant globalization and constructive regionalization must, I believe, dominate relations between the United Nations and the CSCE. |
ويعرب اﻻتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن تجري تلك المفاوضات بطريقة مرنة وبروح بناءة وأن تفضي الى نتائج ايجابية. | The European Union expresses its hope that those negotiations will be conducted in a flexible and constructive manner and that they will yield positive results. |
تلك خطوات بناءة. | These have been constructive steps. |
وعلينا معا، أن نواصل الحوار وأن نتشاور لنسهم في تضييق شقة الخلاف بشأن وضع نظام للأمن العالمي في المستقبل بطريقة بناءة. | Together, we must all maintain a dialogue and consult so as to contribute in a positive way to narrowing differences on the design of a future global security system. |
وإن وفد شيلي، إذ يرى أن القضية يجب أن تدرس من منظور اقتصادي، بطريقة بناءة وبالعمق الﻻزم، أيد إنشاء الفريق العامل المخصص. | The delegation of Chile, considering that the issue should be studied from an economic perspective, in a constructive manner and with the required depth, had thus lent its support to the establishment of the Ad Hoc Working Group. |
ووفد بلدي يدرك تماما قدر التفاني والخبرة المطلوبة لتوجيه مداوﻻت هذه اللجنة بطريقة بناءة بما يعود بالنفع على نزع السﻻح والسلم العالمي. | My delegation is well aware of the degree of dedication and expertise required to steer the deliberations of this Committee in a constructive direction in the interest of disarmament and world peace. |
ومن المعلوم أن من العقبات الهامة أمام عالمية الانضمام إلى الاتفاقية أنها يجب أن تعامل بطريقة بناءة فى مشروع صك توسيع نطاق الحماية. | It was to be hoped that such a major impediment to the universality of the Convention could be treated in a constructive manner in the draft instrument enlarging the scope of protection. |
ويود وفدي أن يشدد مرة أخرى على أنه من أجل تخطي تلك الحواجز، تنبغي معالجة نزع السلاح وعدم الانتشار معا بطريقة بناءة ومتوازنة. | My delegation would like to stress once again that in order to overcome those deadlocks, both disarmament and non proliferation should be addressed in a constructive and balanced manner. |
وهو هدف لن نحققه إلا إذا شاركت جميع الدول الأعضاء مشاركة بناءة وأؤكد مشاركة بناءة. | This is a goal we will achieve only if all States members participate in a constructive I emphasize, constructive manner. |
تظهر الصفقة الإيرانية توجهات بناءة. | IranDeal shows constructive engagement works. |
لذلك لم يكن بناءة جدا . | So it was not very constructive. |
وهذا لا ينتج سياسات بناءة | And that doesn't produce a productive politics. |
وينبغي لحكومات المنطقة وحكومات أفريقيا عموما أن تنخرط في زمبابوي بطريقة أكثر استباقية لإيجاد حلول بناءة، وذلك أيضا بسبب ترابطها وخطر زيادة حركات الهجرة. | The Governments in the region and in Africa at large should engage more proactively with Zimbabwe to find constructive solutions, also given their interdependence and the risk of increased migratory movements. |
ومع مراعاة هذه الورقات، وإيﻻء اﻻعتبار الﻻزم للمسائل التي أثيرت أثناء المناقشات، بحثت ورقة عمل موحدة ودرست بالتفصيل، باشتراك جميع اﻷطراف بطريقة صريحة بناءة. | Taking these submissions into account, and having regard to the issues raised in the discussions, a consolidated working paper was discussed and examined in detail, with all sides participating in an open and constructive manner. |
١٤٩ ويجب بذلك جهود خاصة لحل المشاكل الخاصة بطريقة بناءة، وعن طريق الحوار عبر مفاوضات ومشاورات ترمي الى تحسين حالة اﻷشخاص الذين ينتمون لﻷقليات. | 149. Special efforts must be made to resolve specific problems in a constructive manner and through dialogue by means of negotiations and consultations with a view to improving the situation of persons belonging to minorities. |
ومشروع القرار نتاج مناقشات بناءة وإبداعية. | The draft resolution is the result of constructive and creative discussions. |
كل هذا يصنع حركة إجتماعية بناءة | All this makes up a constructive and ascending social dynamic. |
كما يرغب وفدي أن يحييه على التزامه الدائب بعملية تحضيرية تجري بطريقة شفافة ومفتوحة وشاملة، ويتعهد بدعمه ودعم الميسرين الذين تم تعيينهم لتقديم مساهمة بناءة. | My delegation also wishes to salute his constant commitment to a preparatory process to be conducted in a transparent, open and inclusive manner and pledges its support to him and the facilitators who have been appointed to make a constructive contribution. |
وتهتم مجموعة ريو على وجه خاص بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بحفظ السلام، وهي مستعدة للعمل بطريقة بناءة لمعالجتها أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. | The Rio Group was particularly interested in the cross cutting issues relating to peacekeeping and was prepared to work constructively to address them during the current part of the resumed session. |
فإذا كرسنا لهذه الجهود أكبر قدر ممكن من الوقت خلال الأشهر القليلة القادمة، سيساعدنا ذلك على أن نعمــل بطريقة بناءة أثناء الدورة الموضوعية في عام 2006. | If we devote as much time as possible in the next few months to these efforts, that will help us to work productively during the 2006 substantive session. |
تطلب الى جميع الدول واﻷطراف أن تعمل بطريقة بناءة على مراعاة التوصيات واحترام النتائج الواردة في تقارير اﻷمم المتحدة عن حالة حقوق اﻻنسان في استونيا وﻻتفيا. | Requests all States and parties to work in a constructive manner to observe the recommendations and respect the conclusions of the United Nations reports on the situation of human rights in Estonia and Latvia. |
ويجب أن تشارك مشاركة بناءة وتنهي عزلتها. | It should offer constructive engagement and end its isolation. |
وأجرى أعضاء المجلس والقاضي آيولا مناقشة بناءة . | The members of the Council and Judge Ayoola had a constructive discussion. |
وقد كانت هذه المناقشات بناءة وصريحة ومفصلة. | Those discussions were constructive, frank and detailed. |
3 تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على مواصلة العمل بطريقة بناءة لكفالة انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة في وقت قريب | 3. Encourages nuclear weapon States and States parties to the Treaty to continue to work constructively with a view to ensuring the early accession of the nuclear weapon States to the Protocol to the Treaty |
تطلب الى جميع الدول واﻷطراف المعنية أن تعمل بطريقة بناءة على مراعاة التوصيات واحترام النتائج التي خلصت اليها تقارير اﻷمم المتحدة بشأن حالة حقوق اﻻنسان في استونيا وﻻتفيا. | Requests all States and parties concerned to work in a constructive manner to observe the recommendations and respect the conclusions of the United Nations reports on the situation of human rights in Estonia and Latvia. |
تطلب الى جميع الدول واﻷطراف المعنية أن تعمل بطريقة بناءة على تنفيذ التوصيات واحترام النتائج التي خلصت اليها تقارير اﻷمم المتحدة بشأن حالة حقوق اﻻنسان في استونيا وﻻتفيا. | Requests all States and parties concerned to work in a constructive manner to observe the recommendations and respect the conclusions of the United Nations reports on the situation of human rights in Estonia and Latvia. |
والنرويج مستعدة للمساهمة بصورة بناءة في هذه المناقشة. | 3. It is also important that the Security Council be able to operate effectively. |
بسبب أنها سوف تكون أكثر مساهمة بناءة للبيئة | Because they'll be contributing more constructively to the environment and to my life. |
والحقيقة أن القدرة على مواجهة الأزمة بطريقة بناءة من خلال التوسع في الشراكات بين القطاعين العام والخاص سوف تحدد حجم النجاح الذي قد تتمكن أي دولة أو منطقة من إحرازه. | The ability to offset the crisis in a constructive manner through expanded public private partnerships will determine the subsequent success of countries and regions. |
وإنني أتطلع إلى مداولات بناءة وخلاقة في نقاشنا اليوم. | I look forward to constructive, creative and compassionate deliberations during today's debate. |
quot ٧ وكانت مناقشة الورقة المقدمة من الرئيس بناءة. | quot 7. The debate on the Chairman apos s paper was constructive. |
واليابان تشارك بنشاط مشاركة بناءة في أفرقة العمل هذه. | Japan has been participating actively and constructively in these working groups. |
ونتطلع الى العمل مع جميع أعضاء المكتب بروح بناءة. | We look forward to working with all of the Committee officers in a constructive spirit. |
كما تعلم، يمكن أن تكون بناءة. وقد تكون هدامة. | But words, saying things, you know, can be constructive it can be really damaging. |
ويسرنا أن نرى أن نشر الديمقراطية في جنوب افريقيا قد تحقق من خﻻل عملية سلمية الى حد كبير وأنه تم غرس احساس التضامن لتتعمق جذوره بطريقة بناءة ومتضافرة على نحو أكبر. | We are pleased to see that the democratization of South Africa was obtained through a relatively peaceful process and that a sense of solidarity has been planted to take root in a more constructive and integrated way. |
وستشترك كرواتيا بصورة بناءة في الحوار القادم بشأن تلك المسائل. | Croatia will engage constructively in the dialogue to come on those issues. |
وقد عملنا بصورة بناءة جدا مع المراقب الدائم عن فلسطين. | We have worked very constructively with the Permanent Observer of Palestine. |
وأعرب عن أمله في التوصل إلى حلول بناءة لهذه المشاكل. | He expressed the hope that constructive solutions would be found to those problems. |
عمليات البحث ذات الصلة : مناقشة بناءة - حيازة بناءة - محاذاة بناءة - تعليقات بناءة - مساهمة بناءة - تظل بناءة - علاقة بناءة - تكون بناءة - عناصر بناءة - مقترحات بناءة - بيئة بناءة - مساعدة بناءة