ترجمة "بشرط واحد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
واحد - ترجمة : بشرط - ترجمة : بشرط - ترجمة : بشرط - ترجمة : واحد - ترجمة : واحد - ترجمة : بشرط - ترجمة : واحد - ترجمة : واحد - ترجمة : واحد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بشرط واحد... ........ | But only on one condition. |
لكن بشرط واحد | On one condition. |
أقبل ولكن بشرط واحد. | I accept, but only under one condition. |
حسنا يا جنرال سأذهب بشرط واحد | All right, General, I'll go with you on one condition. |
يمكنك الحصول على الطلاق ، بشرط واحد | You can have a divorce on one condition. |
يمكنك الرحيل إلى لشبونة غدا ، بشرط واحد. | Or you may leave for Lisbon tomorrow. On one condition. |
و تذكرى ايتها الفتاة المتألقة سأفعل هذا فقط بشرط واحد | Remember, glamour girl, I'll do this on just one condition. |
بشرط أن أكمل دراستي | But only if I continue my studies |
يمكن لأي واحد من هذه الحواسيب تشغيل النظام بأكمله بشرط أن تفقد اثنين منهم. وهناك أيضا إمدادات لطاقة احتياطية. | Any one of those computers can run the entire system, so if you have to lose two of them, there's also back up power supplies. |
٥٥ بموجب قانون اﻻعﻻم في جمهورية صربيا، يحق لكل شخص تأسيس صحيفة بشرط واحد هو تسجيلها لدى المحكمة المختصة. | 55. Under the Law on Public Information in the Republic of Serbia every one is free to establish a newspaper, the only requirement being to register it with the competent court. |
يمكن لأي واحد من هذه الحواسيب تشغيل النظام بأكمله بشرط أن تفقد اثنين منهم. وهناك أيضا إمدادات لطاقة احتياطية. | Any one of those computers can run the entire system, so if you have to lose two of them, there's back up power supplies. |
بشرط ان لا تلهثوا عليها | Just don't drool on it. |
بشرط أن نعامله معاملة الكبار | But only if you treat them like adults. |
ووفقا للقانون المدني يكون لكل واحد حق استخدام الأنهار العامة بشرط ألا يحدث ضررا للمجتمع وألا يتدخل في حقوق مالك الأرض. | Pursuant to the Civil Law, everybody shall be entitled to the every day's use of the public rivers as long as it does not cause harm to the society and does not interfere with the rights of the landowner. |
بشرط أن نكون في حدود المجموعة | for each of the things in the range, |
يمكنك استعارة الكتاب بشرط أن تحافظ عليه. | You may borrow this book as long as you keep it clean. |
سأشتري السيارة بشرط أن يصلحوا المكابح أولا . | I'll only buy the car if they fix the brakes first. |
استعراض الإعفاءات المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية | MFN exemption review |
... سوف أثق في كلامك ... بشرط أن تخبرني | I'll take your word for it, Franz, provided you can tell me |
وأنت تقول أستطيع بشرط أن اعطيكم الأرباح | You say I can, provided I give you the profits. |
يمكنك استعارة هذا الكتاب بشرط أن تبقيه نظيفا . | You may borrow this book as long as you keep it clean. |
إذ يجوز لمؤسسات الرعاية العامة أو الخاصة والسلطات اﻹدارية اتخاذ تدابير بشأن اﻷطفال بشرط واحد فقط، هو أن تستهدف هذه التدابير تحقيق مصالح الطفل الفضلى. | The public or private welfare institutions and the administrative authorities can take actions concerning children under only one condition, that such actions are in the best interest of the child. |
و الآن فإن نظرية الأوتار لتقول، نعم، الجاذبية، الميكانيك الكوانتي، الكهرومغناطيسية جميعها توضع في محتوى واحد، بشرط أن يكون للكون أبعادا أكثر من تلك التي نراها. | And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism, all together in one package, but only if the universe has more dimensions than the ones that we see. |
إننى أعدك ألا أخبر الآنسة جينكينز أن زائدتك الدودية قد تمت إزالتها منذ سنوات ، بشرط واحد أن تقررى إنبات واحدة أخرى سوف تقومين بذلك خلال اليوم | I promise not to tell Miss Jenkins... that your appendix was taken out years ago on one condition... that if you decide to grow another one, you'll do it during the day. |
بشرط أن ي عدم (بوبليوس).. وهو ابن أختك يا (أنتوني) | Upon condition Publius shall not live, who is your sister's son, Mark Antony. |
سئمت القتالات، لا تدفع لي بشرط أن تغادر البلدة | I've had enough of fighting! I won't charge you, but get the hell out of town. |
لهذا الحب يعتبر الحل ولكن بشرط أن يكون حقيقي | That's why love is a solution, but on the condition that it be true. |
ويذكر الأعضاء أنه تم الاتفاق على كل شيء بشرط الاستشارة. | Members will recall that everything was agreed ad referendum. |
أنا اتيت بشرط حيث أنني احضر إذا اردت انا الحضور | I came on the condition where I could come only if I wanted to. |
بشرط ان ت حافظ على وعدك بألا يمس احد اى اذى | We agree to obey your orders provided you keep to your side of the bargain, no harm to anyone. |
تغذية رجل لا تزعجني اطلاقا بشرط ان يكون شهيته مفتوحة | Feeding a man never put me out, providing he's got an appetite. |
بشرط أن خططك تسعدنى,سيطلق سراحهم بمجرد أن ينتهى العمل. | If your plan pleases me, they shall be freed as soon as the work is done. |
وعلقت المدة الباقية من عقوبة السجن بشرط عدم عودته إلى ألمانيا. | The remainder of his prison term was suspended, provided that he would not return to Germany. |
في 20 تموز يوليه، وافقت الهيئة، بشرط الاستشارة، كجزء من الحزمة | On 20 July 2005, the Commission agreed, ad referendum, as part of the package |
لقد اتفقنا على عدد من بنود جدول الأعمال بشرط استشارة الحكومات. | We have agreed on a number of agenda items on an ad referendum basis. |
وبالتالي سنترك اﻻقتراح الثاني مؤقتا، ونوافق على اﻻقتراح اﻷول بشرط اﻻستشارة. | We shall therefore leave the second proposal pending, and approve the first ad referendum. |
إذا ، هذا احتمال 4 من 6 رؤوس بشرط أنها عملة مت ز نة | It's 1 64, right? |
في 20 تموز يوليه ، وافقت اللجنة أيضا، بشرط الاستشارة، كجزء من الصفقة | On 20 July, the Commission also agreed, ad referendum, as part of the package |
في 20 تموز يوليه، وافقت الهيئة أيضا، بشرط الاستشارة، كجزء من الحزمة | On 20 July, the Commission also agreed, ad referendum, as part of a package |
ويمكن استخدام المعسكرات الحربية كنقاط للتجمع أو اﻹيواء بشرط إبﻻغ الطرفين بذلك. | Military camps may serve as assembly points or billeting stations provided that the two parties are so informed. |
ولكنك تعرف, أنه يغفر لك أي شيء بشرط أن تعترف السائق الأفضل | And then you know, he would forgive you anything, as long as you admit that he's the better driver. |
ولهذا السبب أعربت كوبا أكثر من مرة عن استعدادها للتفاوض مع الوﻻيات المتحدة بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل، بشرط واحد هو أن تجرى المفاوضات على أساس تساوي الدولتين في السيادة. | Consequently, Cuba has often indicated its willingness to enter into negotiations with the United States on this and other matters, the only condition being that the negotiations should be conducted on the basis of the sovereign equality of States. |
54 تختلف الآراء بشأن نطاق استعراض الإعفاءات المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية(38). | Opinions differ on the scope of the MFN exemption review. |
لذا، فإنه يمكن استخدام الـ د.د.ت لمكافحة ناقلات الأمراض، بشرط الوفاء بالشروط التالية | DDT may therefore be used for vector control, provided that all the following conditions are met |
وقد بذلت مساع لضمان إخلاء سبيل غالبيتهم بشرط انتقالهم إلى مخيم تونغوغارا للاجئين. | Démarches ensured that the majority were released upon condition of relocating Tongogara refugee camp. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشرط - بشرط - بشرط أيضا - بشرط إبراز - الوقت بشرط - بشرط أن - بشرط أن - بشرط تقديم - بشرط أن - بشرط أيضا