ترجمة "بروز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بروز - ترجمة : بروز - ترجمة :
الكلمات الدالة : Clothes Bros Burrows Over

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد نشهد بروز نموذج.
And maybe we'll see a pattern emerge.
2 بروز البلدان النامية بوصفها البلدان المضيفة الرئيسية.
OFDI originated from all sectors of the economy, but the service sector is the dominant investor.
أسفرت الجولة الأولى عن بروز أربعة فائزين وخاسر واحد.
Four winners and one clear loser emerged from the first round.
الواقع أن بروز النقابوية في التعليم الكاثوليكي لافت للنظر.
Indeed, the prominence of Corporatism in Catholic education is remarkable.
وشهدت السنوات الأخيرة بروز تلك الظواهر مجددا عبر المنطقة.
Recent years have seen a re emergence of these features across the region.
والواقع أن ثمة سببين قد يفسران بروز الصادرات الصينية الصافية().
In fact, two reasons may explain the emergence of net Chinese exports.
أما العملة التقليدية فرصة بروز إما الوجه أو الكتابة 50 .
Fair coins always come up 50 heads or tails.
وأشارت إلى عدم بروز مساهمة النساء من أصل أفريقي في التاريخ.
She discussed the lack of visibility of the contribution of women of African descent to history.
وقد أدى ذلك إلى بروز شعور بالمسؤولية المشتركة ﻹيجاد حلول جماعية.
This has given rise to the sense of a common responsibility for seeking collective solutions.
لا أحد يستطيع أن يزعم أن روسيا راغبة في بروز إيران نووية.
Russia cannot want a nuclear Iran.
وأغلب الحكومات العربية تشارك إسرائيل نفس مخاوفها من بروز إيران كقوة نووية.
And most Arab governments share the fear of a nuclear Iran.
ولقد أدى هذا إلى بروز حكومات فاسدة وقمعية وإلى نشوب نزاعات مسلحة.
This has bred corrupt and repressive governments and armed conflict.
تأخ ر تقديم هذا التقرير بالنظر إلى بروز الحاجة لإجراء بحوث ومشاورات إضافية.
Concerns have been expressed of cases where holders of United Nations laissez passer and United Nations peacekeepers have been intercepted by customs agencies in the possession of prohibited wildlife products.
والواقع أن بروز الملوك والملكات باعتبارهم رموزا وطنية كان تطورا تاريخيا حديثا نسبيا.
The emergence of kings and queens as specifically national figureheads is a relatively recent historical development.
ولقد كان من المسلي أن نشاهد غضب بارونات الحزب الاشتراكي إزاء بروز رويال .
The anger of the Socialist Party s barons at Royal s rise was amusing to observe.
فقد خسر جاذبيته في حملة تمحورت حول بروز جيل جديد من الزعماء السياسيين.
In a campaign centered on the emergence of a new generation of political leaders, he lost his appeal.
وفي الشرق الأوسط ينتظر الجميع بروز زعيم جديد مثل أنور السادات بين العرب.
In the Middle East, everyone waits for a new Anwar Sadat to arise among the Arabs.
ويجب أن يكون الهدف اﻵن الحيلولة دون بروز خطوط انقسام جديدة في أوروبا.
Now the aim must be to prevent new divides from emerging in Europe.
العملة المعدنية الممتلئة.. إذا قلبتها.. فرصة بروز لا شيء لا وجه ولا كتابة ..
A loaded coin is a coin, that if you flip it, might have a non 0.5 chance of coming up heads or tails.
وأفادت تقارير الأمم المتحدة عن بروز ثلاثة اتجاهات اجتماعية اقتصادية هامة في عام 2005.
The United Nations reported three significant socio economic trends that emerged in 2005.
إن بروز التطرف والتعصب، التي ليست خاصة بأي دين أو حضارة، تشك ل مصدرا للقلق.
The rise of extremism and fanaticism that are not specific to any religion or civilization, is of great concern.
وقد يؤدي ذلك إلى بروز جماعات منشقة مما يزيد من صعوبة تنفيذ عملية السلام.
This may lead to the development of splinter groups that may further complicate the implementation of the peace process.
ويتجسد هذا التحول الإقليمي من خلال بروز تحالف فعلي لا يتجاسر أحد على تسميته بصراحة.
This regional realignment is typified by the emergence of a de facto alliance that dare not speak its name.
إن انتهاء الحرب الباردة قد أفضى الى بروز روح جديدة من التعـاون بين أعــداء اﻷمس.
The end of the cold war has resulted in a new spirit of cooperation between erstwhile enemies.
وقد شهدنا في غضون ذلك بروز بلدان قادرة على تحمل قدر أكبر من المسؤوليات الدولية.
In the interim, we have witnessed the emergence of countries that are capable of shouldering greater international responsibilities.
٣١ وأضاف أن عدم بروز الجامعة يرجع في جزء كبير منه الى طبيعتها كمؤسسة شبكية.
The University apos s lack of visibility stemmed in large part from its nature as a network institution.
ولكن بروز شعب متعلم بشكل متزايد كان أيضا سببا في تكثيف الحاجة إلى وظائف أكثر مهارة.
But the emergence of an increasingly educated population has also intensified the need for more skilled jobs.
ومن المرجح أن تتزايد مثل هذه المخاوف مع بروز الصين بوصفها لاعبا هائلا في مجال التنمية.
Concerns such as these are likely to increase as China emerges as a formidable development player.
إن بروز الإسلام بشكل أوضح كان نتيجة حتمية للمزيد من الديمقراطية في دول ذات أغلبية مسلمة.
Higher visibility for Islam is the inevitable result of more democracy in Muslim majority countries.
فضلا عن ذلك فإن بروز شخصية أخرى مرسلة من ق ـب ل العناية الإلهية لن يكون بالأمر اليسير.
Nor will the emergence of another providential figure come easily.
8 ونعتبر أن تلاقي هذه العوامل البالغة الأهمية علامة تدل على بروز 'فرصة جديدة أمام أفريقيا.
We view this confluence of critical factors as marking a NEW OPPORTUNITY for Africa.
بروز أماكن جديدة متعددة للابتكار، وحتى أقل التكتلات تطورا قادرة، رغم ذلك، أن تكون مصادر للابتكار.
Multiple new locations for innovation are emerging, and even less developed clusters can still be sources of innovation.
وكانت النتيجة بروز تحالفات غير متوقعة، إن لم تكن عجيبة إيران وسوريا وحزب الله وحماس والعراق الذي بات تحت سيطرة الشيعة، في مواجهة إسرائيل والمملكة العربية السعودية وأغلب الأنظمة الحاكمة الس ـن ية الأخرى التي أصبح وجودها مهددا بسبب بروز إيران.
The result has been the emergence of some surprising, if not bizarre, alliances Iran, Syria, Hezbollah, Hamas, and the American backed, Shia dominated Iraq are facing Israel, Saudi Arabia, and most of the other Sunni Arab states, all of which feel existentially threatened by Iran s ascendance.
والمشكلة العربية الإسرائيلية التي ظلت بلا حل حتى الآن تؤدي إلى بروز التيارات الأصولية الرجعية والجماعات المتطرفة.
The unresolved Arab Israeli problem leads to the rise of radicalism and extremism.
ولقد أدى هذا إلى بروز مناقشة جادة بشأن إنشاء خطوط ربط جوية دائمة لتيسير تدفق التجارة الثنائية.
This gave rise to serious discussion about instituting permanent direct air links to aid bilateral trade flow.
إن الإكثار من القول الذي لا يتبعه عمل فعلي حقيقي بشأن الإصلاحات البنيوية يتسبب في بروز مشكلتين.
In fact, there are two problems with all this talk and little or no real action on structural reforms.
فقد أدت العلاقة غير المستقرة بين المال والسياسة إلى بروز عدة فضائح ذائعة الانتشار في الأعوام الأخيرة.
The uneasy relationship of money and politics has given rise to several high profile scandals in recent years.
فضلا عن ذلك فقد تسبب التحول الاقتصادي والاجتماعي في تركيا إلى بروز طائفة جديدة من أهل النخبة.
Moreover, Turkey s economic and social transformation brought forth a new elite.
أحد الشركات التي أتعامل معها وجدت قطعة معينة من بروز H على فيروس الإنفلوانزا تحفز الجهاز المناعي.
A company I'm engaged with has found a specific piece of the H spike of flu that sparks the immune system.
و قد تسمعون احيانا النقطة التي تصل الجسد بالمحور هي تسمى نقطة بروز المحور و ربما تستطيعون
And you'll sometimes hear the word the point at which the soma or the body of the neuron connects to the axon is as often referred to as the axon hillock maybe you can kind of view it as kind of a lump.
لقد أدت المعركة الجديدة حول أساليب الحياة إلى بروز أعداء جدد للمجتمعات المفتوحة، مثل حركة طالبان وتنظيم القاعدة.
The new battle of lifestyles has given rise to new enemies of open societies, such as the Taliban and Al Qaeda.
فمن بين القضايا الحرجة التي ستواجه السياسة في القرن الواحد والعشرين مسألة كيفية التعامل مع بروز الإسلام السياسي.
One of the crucial questions of twenty first century politics will be how the world copes with the rise of political Islam.
وتوسعت الولايات المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية من خلال بروز دور الشركات متعددة الجنسيات وشهدت إنشاء الطبقة الإدارية.
US expansion after World War II through the emergence of multinational corporations saw the establishment of the managerial class.
وثمة بروز مطرد لمسألة ممتلكات الزوجية هذه، حيث تخسر المرأة دائما، حيث أنها ليست طرفا في عقد مشترك.
The latter is becoming more obvious in town where women are losing out because they are not a party to a joint contract.
وشهد مؤتمر ستوكهولم بروز نظام أوفى بحاجة هي الحاجة إلى معالجة حماية الموارد الطبيعية وحماية بيئتنا بطريقة منظمة.
The Stockholm Conference saw the emergence of a discipline that met a need to address the protection of natural resources and of our environment in an organized manner.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بروز السياسي - بروز عظمي - بروز جبهي - بروز الاجتماعي - نموذج بروز - بروز منخفض - درجة بروز - بروز العالمية - بروز الاجتماعية - الإدراك الحسي بروز - بروز العلامة التجارية