ترجمة "بذل كل الجهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كل - ترجمة : كل - ترجمة : بذل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : بذل كل الجهود - ترجمة : بذل كل الجهود - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي بذل كل الجهود لتنمية جنوب افريقيا.
All efforts should be made for the development of South Africa.
ويجب بذل كل الجهود للحفاظ علــى هــذا الزخم.
Every effort must be made to maintain this momentum.
واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الدمار النووي،
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation,
واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي،
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism,
وينبغي بذل كل الجهود لتسوية هذه الحالة في البعثة على سبيل الاستعجال.
Every effort should be made to regularize the situation at UNMIL as a matter of urgency.
وفي هذا الصدد، يجب بذل كل الجهود من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
In this regard, every effort must be made for the full implementation of the Convention.
ويجب بذل كل الجهود للتشجيع على تحقيق تقدم ملموس على المســار اﻻسرائيلــي السوري.
Every effort must be made to encourage tangible progress along the Israeli Syrian track.
وﻻ بد من بذل كل الجهود الممكنة لتحقيق التعاون السلمي بين جميع اﻷطراف.
It is imperative to make all possible efforts to achieve peaceful cooperation among all sides.
لذا ينبغي بذل الجهود اللازمة لتعزيزها.
Efforts should be made to strengthen them.
ونريد أن نستأنف بذل تلك الجهود.
We want to resume that effort.
ويتم بذل كل الجهود الممكنة لجعل عملها ينتقل من مستوى الكفاف إلى مستوى الإنتاج التجاري.
In the 1970s the country had been bombarded with rural development projects funded by outside donors that had not proved to be sustainable.
وتحث البعثة السلطات الهايتية على بذل كل الجهود الممكنة للتحضير للانتخابات وضمان أن تسير بسلاسة.
The mission urges Haitian authorities to do everything possible to prepare for elections and to ensure their smooth operation.
ينبغي بذل كل الجهود لتفادي استمــرار تدهـور النسبة بين التكاليــف التشغيلية ونفقات البرامج )الفقرة ٧٠(.
Every effort should be made to avert further deterioration of the ratio between operational costs and programme expenditure (para. 70).
وينبغي بذل هذه الجهود بطريقة مستمرة وفعالة.
These efforts should be pursued in a sustained and effective manner.
وإنها لجريمة لا تغتفر أن يراقبها الأطباء وهي تموت، بدلا من بذل كل الجهود الممكنة لإنقاذها .
It is inexcusable that doctors, instead of undertaking efforts to save her, watched her die.
وبينما تقترب تلك المرحلة الهامة، لا بد من بذل كل الجهود لضمان عدم تجدد دوامة العنف.
As that important stage approaches, every effort must be made to ensure that there is not a new spiral of violence.
ونشجع بذل المزيد من الجهود بطريقة شفافة وتدريجية.
We encourage further efforts to be carried out in a transparent and progressive manner.
ويلزم بذل الجهود ﻻلتماس طرق زيادة التمايز بالخدمة.
Efforts need to be made to look for ways of increasing service differentiation.
ويجري بذل الجهود لتحسين صحائف البيانات وزيادة توحيدها.
Efforts are being made to improve data sheets and make them more uniform.
وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر.
The same efforts will continue at offices away from Headquarters.
وينبغي بذل الجهود، في المقام اﻷول، لتعزيــز اﻻدارة.
In the first place, efforts should be made to strengthen management.
17 ووافق رئيس الوزراء على بذل كل الجهود لكفالة حضور القوات الجديدة في هذه الاجتماعات التشاورية التقنية.
The Prime Minister has agreed that all efforts would be made to ensure that the Forces Nouvelles attend these technical consultative meetings.
ونعتقد أنه ينبغي بذل كل الجهود لتوطيد معاهدة عدم اﻻنتشار وتشجيع اﻻنضمام اليها على أوسع نطاق ممكن.
We believe that no effort should be spared in consolidating the NPT or in encouraging the widest possible adherence to it.
وقد فحصت الحاﻻت قبل تقديمها وتقرر أنه تم بذل كل الجهود الممكنة لتحصيل المبالغ المستحقة وأنه ﻻ فائدة في بذل مزيد من الجهود، ولم يحمﱢل التحقيق أيا من موظفي اﻷمم المتحدة المسؤولية عن ذلك.
Before being submitted, the cases were examined and it was determined that every effort had been made to collect the amount due, that further efforts would be fruitless and that the investigation did not attach responsibility for the loss to any official of the United Nations.
وستواصل المفوضية بذل الجهود اللازمة لتحسين نظام إدارة أصولها.
Efforts will continue to improve the asset management system of UNHCR.
وبناء على ذلك يجب بذل الجهود للتوفيق بين النظامين.
Efforts should therefore be made to reconcile them.
إن بناء السلم ﻻ يزال يتطلب منا بذل الجهود.
The construction of peace still requires our efforts.
وفي هذا الوضع الحرج ﻻ بد من بذل كل الجهود لتعجيل المساعدة الدولية للوفاء بألح اﻻحتياجات القصيرة اﻷجل.
In that critical situation, every effort must be made to speed up international assistance to meet the most urgent short term needs.
(ج) بذل كل الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين
(c) Making all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance
ومن المهم بذل الجهود الﻻزمة للكشف المبكر عن حدوث اﻻعاقة.
Efforts for the early detection of the incidence of handicap are important.
ونعتقد أيضا أنه يجب بذل كل الجهود الممكنة من أجل تقديم المشتبه فيهم الذين لم يحتجزوا بعد إلـى العدالة.
We also believe that all efforts must be made to bring to justice suspects who have not yet been detained.
وهو أمر مفهوم وينبغي بذل كل الجهود لإتاحة الفرص أمام الشباب للمشاركة في حياة مجتمعاتهم من خلال العمل التطوعي.
This is understandable and every effort should be made to provide opportunities for youth to participate in the life of their society through volunteerism.
إضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة بذل كل الجهود من أجل إشهار وتعميم البيانات المتاحة مجانا أو بتكلفة زهيدة.
Additionally, every effort should be made to publicize and disseminate free and low cost data.
ولهذا، ندعو كل القوى السياسية في جنوب افريقيا إلى مواصلة بذل الجهود المشتركة لكي تكفل عدم انتكاس هذه العملية.
We therefore call upon all political forces in South Africa to continue to join efforts in order to ensure the irreversibility of the process.
quot )ز( بذل مزيد من الجهود للنظر في بنود جدول اﻷعمال أو بنوده الفرعية كل سنتين أو ثﻻث سنوات.
quot (g) Making increased efforts at biennialization or triennialization of agenda items or sub items.
ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية ﻻبد من بذل جميع الجهود، وﻻبد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
To meet the challenge of land mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive.
14 تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين
14. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance
14 تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين
14. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in education to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance
إن الوقت الآن مناسب تماما للشروع في بذل مثل هذه الجهود.
Now is an ideal time to begin that effort.
وندعو إلى بذل الجهود الدولية الإضافية لتعليم البنات والنساء بشكل أفضل.
We call for additional international efforts to better educate girls and women.
وينبغي للمجتمع الدولي ألا ييأس من بذل الجهود في ذلك الصدد.
The international community should not give up on efforts in that regard.
وسوف يتم بذل الجهود لجعل هذه الطرائق تتفق مع الطرائق الدولية.
Efforts would be made to align them.
وقد واصلت اللجنة بذل الجهود لإعداد ن ه ج جديدة لتقديم المساعدة الفنية.
The Committee has also continued to make efforts to develop new approaches to providing technical assistance.
ينبغي بذل الجهود عن طريق المشاورات الهادئة لتقصي إمكانية توافق الآراء.
Efforts should be made, through quiet consultations, to explore a possible consensus.
ويلزم مواصلة بذل الجهود لوضع استراتيجيات عملية وفعالة للتعامل مع المليشيات.
Continued efforts are necessary to develop viable and effective strategies to deal with the militias.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بذل قصارى الجهود - بذل الجهود ل - بذل الجهود المعقولة - كل الجهود - بذل المزيد من الجهود - بذل كل جهد - بذل كل شيء - بذل كل العد - كل الجهود اللازمة - تكريس كل الجهود - وضع كل الجهود - كل الجهود الممكنة - استخدام كل الجهود