ترجمة "باعث انتقائية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
شيء باعث على الابتسام | Something to Smile About |
إستعمل خارجي باعث بريد | Use external mailer |
هذا في الواقع باعث الضوء. | This is actually a light emitter. |
لذا فهو تفاعل باعث للطاقة | So that's why it's exothermic. |
كيلوجول حسنا، هذا يخبرنا بان التفاعل باعث للطاقة | Well, this tells us that this is an exothermic reaction. |
6710 موافقة انتقائية للمستوردين | 6710 Selective approval of importers |
النسخ باختلاف و انتقائية. | Copying with variation and selection. |
يمكننا ربما أن نكون أكثر انتقائية | Is it really needed? |
)ب( التخطيط لتدابير وقائية انتقائية ومستدامة وتنفيذها | (b) Plan and implement selective and sustainable preventive measures |
والمهم أن تبقى حقوق اﻻنسان عالمية وغير انتقائية. | What is important is that human rights should remain universal and non selective. |
أي أنهم كانوا على حق، ولكنهم غير دقيقين إلى حد باعث على اليأس. | They were right, but hopelessly imprecise. |
سأتوقف عن الحديث عن موضوعات انتقائية اذا عليك ان تلقي بنظرية اصل الانواع من النافذة لأنها لا تتحدث سوى عن موضوعات انتقائية | I'm going to stop talking about selective pressures, you can take The Origin of Species and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures. |
ان کو شاید یہ اکتاہٹ کا باعث لگے ان کو شاید بے مقصد لگے | It's a human system. |
والمساعدة الإنمائية يجب ألا ت رب ط بأي مشروطية أو انتقائية. | Development assistance should not be tied to conditionality and selectivity. |
وثمة باعث آخر على قلق المجتمع الدولي البالغ هو استمرار بقاء مشاكل اقتصادية ومالية كبرى. | Another source of grave concern for the international community lies in the persistence of major economic and financial problems. |
ألم يحن الوقت بعد لتوقف عن الحديث عن ضغوطات انتقائية | Isn't it time we stopped talking about selective pressures? |
و اذا اردنا القول سأتوقف عن الحديث عن موضوعات انتقائية اذا عليك ان تلقي بنظرية اصل الانواع من النافذة لأنها لا تتحدث سوى عن موضوعات انتقائية | And if you're going to say, I'm going to stop talking about selective pressures, you can take The Origin of Species and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures. |
ولن يفكر البنك في الصحة أو الزراعة إلا على أسس انتقائية. | Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis. |
إننا نحتاج بالفعل إلى إصلاحات انتقائية موجهة جيدا ، وليس قائمة غسيل. | What we need is selective, well targeted reforms, not a laundry list. |
ويتعين على الولايات المتحدة ألا تكون انتقائية في دعمها للحرية والديمقراطية. | The US should not be selective in its support for freedom and democracy. |
وينبغي ألا تتغير مواقع الأهداف بصورة انتقائية بما يتجاوز الالتزامات القانونية. | Goal posts should not be selectively shifted beyond legal obligations. |
ويشمل المفهوم أيضا القيام برحلات استطلاع جوية انتقائية في مناطق معينة. | The concept also includes selective aerial reconnaissance of particular areas. |
ويشمل المفهوم أيضا القيام برحلات استطلاع جوية انتقائية في مناطق معينة . | The concept also includes selective aerial reconnaissance of particular areas . |
وينبغي تنفيذ الميثاق بالكامل، كما أشار اﻷمين العام، وليس بطريقة انتقائية. | The Charter, as pointed out by the Secretary General, should be implemented in full, not selectively. |
لا يمكن لها أن تكون انتقائية جدا وإلا لن تتزوج ابدا | She can't be too choosy or she'll never get married |
وما قاموا به هنا هو أنهم وضعوا أقطابا كهربائية في دماغها وعقدها العصبي ثم باعث في الأعلى، | And what they've done here is they've put electrodes in its ganglia and its brain and then a transmitter on top, and it's on a big computer tracking ball. |
ربما يتعين على الحكومات الأفريقية أن تتعامل بصورة انتقائية مع المحاصيل الأخرى. | Indeed, African governments might wish to look selectively at other crops. |
وﻻ يجوز استخدام الحجج اﻹنسانية لحماية مواقف متطرفة أو انتقائية أو تمييزية. | Humanitarian arguments should not be used to shield maximalist, selective or discriminatory positions. |
خلال النهار يعكس الحائط الساتر الضوء بينما في الليل يكون مضاء بأضواء زرقاء من صمام ثنائي باعث للضوء. | During the day, the curtain wall reflects light, while at night it is illuminated with blue LED lights. |
وأشار بعض المشاركين إلى صعوبة التعاون عند فرض الآليات على الدول بصفة انتقائية. | It was also pointed out by some participants that cooperation was difficult where mechanisms were imposed on States in a selective way. |
وقدمت الأونروا أيضا مساعدة نقدية انتقائية للأسر التي لا تستطيع تلبية احتياجاتها الأساسية. | UNRWA also provided selective cash assistance to families who could not meet their basic needs. |
7 يجب على الدول أن تحذر من أية نظرة للإرهاب قد تبدو انتقائية. | The names and photos of the suspects were published on the Interpol Fusion Task Force website which can be accessed readily by Interpol member countries through the I 24 7 system. |
يمكننا ربما أن نكون أكثر انتقائية وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام | Can we maybe be much more selective and create better environments that also benefit from darkness? |
وتعد برامج مرحلة الب ك ل و ر ي س فيها من بين تلك الأكثر انتقائية في البلاد عند قبول الطلبة. | Its undergraduate program is also among the most selective in the country, with an acceptance rate of 10 percent. |
وفقا Inside Higher Ed تعد جامعة نيويورك أبوظبي من بين الجامعات الأكثر انتقائية في العالم. | Admissions According to Inside Higher Ed, NYU Abu Dhabi is among the most selective undergraduate universities in the world. |
وقد صرح بأن الكتاب يستخدم استراتيجية انتقائية لاقتباسات من القرآن الكريم، وقد أسماها تاريخ للأغبياء . | He suggested that the book uses a strategy of selective quotations from the Koran, which he calls history for dummies . |
ولابد من إيجاد طريقة متوازنة ومتعددة الأطراف وليست انتقائية للمشكلة تركز على المسؤولية المشتركة للدول. | The problem should be approached in a balanced, multilateral, non selective manner, on the basis of shared and joint responsibility of States. |
وهذه اﻻقتراحات ترد في أماكن متفرقة من التقارير الوطنية وتمثل قائمة انتقائية إلى حد ما. | These suggestions are scattered throughout the national reports and represent a rather eclectic list. |
إن أية منظمة دولية ينبغي أن تكون انتقائية في عملها وتركز على ما تتقن عمله. | An international organization should be selective in its work and focus on what it does best. |
ويبدو أن اللجنة تعاملت مع الانتقادات بحساسية، فكرمت هذه المرة مؤسسة ذات ماض باعث على الفخر، رغم أن مستقبلها مغطى بسحب داكنة. | The Committee took that criticism to heart, and this time decorated an institution with a proud past, but a clouded future. |
ورغبة المجتمع في الإفصاح عن المجرمين سوف تتضرر بشكل بالغ في حالة نشر أسماء المتظلمات، أو حتى أسماء المتظلمات دون باعث حقيقي. | The society's wish to expose criminals will be badly hurt if the names of complainants, even false complainants, will be published. |
وقال ارون فيلير من جامعة هارفارد ، ألم يحن الوقت بعد لتوقف عن الحديث عن ضغوطات انتقائية | Aaron Filler from Harvard said, Isn't it time we stopped talking about selective pressures? |
غير أن الحوافز النقدية كثيرا ما تكون انتقائية في الواقع، مثلها في ذلك كمثل عمليات الإنقاذ. | But monetary stimulus is often in reality just as selective as bailouts. |
وحتى أيرلندا التي كانت تعد بطل التحرر الاقتصادي نكصت الآن على عقبيها نحو توجه أكثر انتقائية. | Even Ireland, the champion of economic liberalization, has now turned to a more selective approach. |
ويجب أن تكون الجهود التي تبذلها شعوب المنطقة في بناء جنوب افريقي جديد باعث حفز المجتمع الدولي مثلما حفزه كفاحها ضد الطغيان العنصري. | The efforts of the peoples of the region to build a new southern Africa must now inspire the international community, as did their struggles against racial tyranny. |
عمليات البحث ذات الصلة : باعث للضوء - باعث الحرارة - باعث الحقل - باعث أتباع - باعث البارد - نوع باعث - صافي باعث - باعث الكربون - باعث النبض - باعث مشترك - باعث أدى - باعث الأشعة - باعث الليزر