ترجمة "انتقائي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بالطبع لا، ستكون انتقائي وهذا متوقع | Of course not, you can be selective. It's expected. |
)ب( اللجنة السياسية الخاصة )على أساس انتقائي فقط( | (b) Special Political Committee (on a selective basis only) |
من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي. | It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. |
الكلاب هي نتيجة استيلاد انتقائي للصفات التي نود. | Dogs are the result of selectively breeding traits that we like. |
ويجب عدم استبعاد أحد على أساس تمييز سياسي انتقائي. | None should be excluded on the basis of selective political discrimination. |
وأيضا تنطبق تهمة تطبيق القانون بشكل انتقائي على أمر اعتقالالبشير. | The charge of selective application also applies to the Bashir warrant. |
متابعة القصص بأسلوب انتقائي مع البحث المتعمق فى مواضيع حاسمة. | Selectively follow up stories with in depth research into compelling topics. |
ويتم تبادل المعلومات على أساس انتقائي من قبل جميع الوكالات. | The information is shared in a spontaneous basis by the agencies. |
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي. | It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention. |
حتى الآن، كانت قوات القذافي تعتمد على القوة الجوية بشكل انتقائي. | So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively. |
وفي هذا المجال ﻻ يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار. | And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible. |
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليديا ينطوي على مقاضاة الفاسدين بشكل انتقائي. | So far, Xi s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution. |
ويلزم بذل الجهود لزيادة هذه اﻻعتمادات بشكل انتقائي للتصدي للعدد المتزايد من اﻷزمات. | Efforts are necessary to selectively increase such funds in order to meet the increasing number of crises. |
وينبغي أن تتخذ التدابير على نحو انتقائي وعلى أساس كل حالة على حدة. | Action has to be taken selectively and on a case by case basis. |
ولكن الاعتقاد بأن تطبيق هذا القانون يتم بشكل انتقائي هو في الحقيقة اعتقاد صحيح. | But the perception that the law is selectively applied happens to be true. |
والنظام القضائي البوروندي نظام انتقائي بأوجه كثيرة، أو نظام يقوم على ''عدالة الكيل بمكيالين . | The Burundian justice system is in many ways a selective justice, or justice à deux vitesses . |
وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث. | Throughout the Conference, it had stressed the importance of non selective implementation of the three pillars of the Treaty. |
أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر | Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us? |
يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات. | A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises. |
لذلك نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك صك يتناول مسألة انتشار القذائف على نحو انتقائي. | We therefore consider that The Hague Code of Conduct is an instrument that deals with the question of missile proliferation in a selective manner. |
أولا، وبشكل عام، يمكن ملاحظة إتباع نهج انتقائي وغير متوازن ومسيس في القرار الذي اتخذ. | First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted. |
وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي. | That Conference rightly reiterated that the issue must be dealt with in an objective, impartial and non selective manner. |
إن التدخل على أساس انتقائي يترك بدرجة رئيسية أثرا عكسيا على سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها. | Selective interventionism mainly has an adverse effect on the reputation and credibility of the United Nations. |
الإناث تخزين الحيوانات المنوية التي يحصلون عليها أثناء رحلة الزواج بشكل انتقائي لتلقيح البيض في المستقبل. | The females store the sperm they obtain during their nuptial flight to selectively fertilise future eggs. |
ﻷن هذا اﻻتجاه كثيرا ما يؤدي الى وعي انتقائي بانتهاكات حقوق اﻻنسان والتمييز في تطبيق العقوبات. | This tendency often leads to a selective awareness of human rights violations and discrimination in the application of sanctions. |
إن القيام بتوسيع انتقائي ينفذ على مراحل لعدد اﻷعضاء الدائمين، ليس من شأنه أن يكون حكيما. | A selective, piecemeal expansion of the number of permanent members would not be prudent. |
والمقررات الخاصة بتدخل اﻷمم المتحدة في الصراعات الفعلية يجب أن تتخذ على نحو انتقائي وبأولويات صحيحة. | The decisions on United Nations involvement in actual conflicts should be made selectively and with proper priorities. |
وقد حصلت على حقوق الطبع والنشر رقم 3 ليكون أفضل المستهدفة. انها حصلت على لتنظيم انتقائي. | 3 Copyright has got to be better targeted. It's got to regulate selectively. |
لقد تبين ان ميلوكسيكام وخصوصا في الجرعة العلاجية منخفضة بشكل انتقائي يمنع COX 1 على COX 2. | Meloxicam has been shown, especially at its low therapeutic doses, selectively to inhibit COX 2 over COX 1. |
ويرى أنه يجب إجراء تقييم لا انتقائي شامل لجميع النواتج، وخصوصا النواتج التي لم تنته ولاياتها بعد. | A thorough, non selective evaluation must be made of all outputs, particularly those whose mandates had not come to an end. |
)ج( أنه سيجري إنشاء فريق استشاري علمي وتقني جديد، مكلف بتقديم المشورة اﻻستراتيجية وبإجراء استعراض انتقائي للمشاريع | (c) A new Scientific and Technical Advisory Panel is to be established, with the mandate to provide strategic advice and to conduct the selective review of projects |
وإزاء هذا الوضع، فقد استحال عمليا على المفوضية أن تقدم المساعدة على أساس انتقائي داخل نفس المخيم. | This situation made it impractical for the Office to provide assistance on a selective basis in the same camps. |
ثم جربنا خليط و في مزيج جربناه ضد H5N1 و حصلنا على مؤشر انتقائي أكبر من ١٠٠٠ | So then we tried a blend, and in a blend combination we tried it against H5N1, and we got greater than 1,000 selectivity index. |
فقد عمل مزيج انتقائي من الساسة المثاليين والانتهازيين والمنظمات غير الحكومية على تعبئة الناس ضد الاستحواذ على الأراضي. | An eclectic mix of idealistic and opportunistic politicians and NGOs mobilized people against land acquisitions. |
ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات اﻻستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات. | One measure, for example, would be improved procedures for drawing on the experience, on a non selective basis, of troop contributing States. |
وتفضي هذه العملية بدورها، حسب اﻷحوال، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ. | That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. |
وتفضي هذه العملية بدورها، حسب اﻻقتضاء، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ. | That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. |
ويتعاون، على أساس انتقائي للغاية، مع المكاتب القطرية لليونيسيف في تحليل اﻷفكار الجديدة واختبارها في الظروف الميدانية الفعلية. | On a very selective basis, the Centre cooperates with UNICEF country offices to analyse and test new ideas in actual field conditions. |
ونفس الشيء ينطبق أيضا على المادة الرابعة التي ي قتبس منها التعديل المعروض علينا على نحو انتقائي وغير كامل. | So, too, does article IV, which the amendment now before us quotes from selectively and incompletely. |
وإننا نأمل مخلصين في أن يصبح تطبيق معايير حقوق اﻹنسان على نحو غير انتقائي القاعدة المرعية وليس اﻻستثناء. | It is our sincere hope that non selective application of human rights standards will become the rule, not the exception. |
وفي هذا السياق يمثل نزع السﻻح الشامل القائم على نحو متوازن وغير انتقائي أهمية كبيرة لتحقيق اﻷمن الدولي. | In this context, comprehensive, balanced and non selective disarmament is of great importance for the achievement of international security. |
على سبيل المثال، يمكن للكسور العظم الصدغي الصخري تلف العصب بشكل انتقائي، كما يمكن أن تمدد الشريان السباتي intracavernous. | For example, fractures of the petrous temporal bone can selectively damage the nerve, as can aneurysms of the intracavernous carotid artery. |
وأصبح الفقر والحرمان سلاحا حقيقيا وليس سلاحا افتراضيا من أسلحة الدمار الشامل وعلاوة على ذلك، فهو سلاح عنصري انتقائي. | Poverty and deprivation have become a real and not a virtual weapon of mass destruction moreover, a racially selective one. |
ومن خلال عملية تطور انتقائي، يمكن اختيار واحد من البليون يقوم بما نود إنجازه، مثل إنتاج بطارية أو خلية شمسية. | And through a process of selection evolution, you can pull one out of a billion that does something that you'd like it to do, like grow a battery or grow a solar cell. |
ميزة أخرى هامة هي قدرة كل جهاز على التواصل مع الأجهزة الأخرى بشكل انتقائي، ومنع الدخول غير المصرح به للمعلومات. | Another important feature is the ability of each device to lock out other devices selectively, preventing needless interference or unauthorized access to information. |
عمليات البحث ذات الصلة : ضغط انتقائي - مزيج انتقائي - نهج انتقائي - طريقة انتقائي - انتقائي للغاية - الانصهار انتقائي - الموسيقى انتقائي - نظام انتقائي - مثبط انتقائي - مذيب انتقائي - تأثير انتقائي - القائمة انتقائي