ترجمة "انتقائي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

انتقائي - ترجمة : انتقائي - ترجمة : انتقائي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Selective Picky Tastes Hustler Choosy

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بالطبع لا، ستكون انتقائي وهذا متوقع
Of course not, you can be selective. It's expected.
)ب( اللجنة السياسية الخاصة )على أساس انتقائي فقط(
(b) Special Political Committee (on a selective basis only)
من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي.
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
الكلاب هي نتيجة استيلاد انتقائي للصفات التي نود.
Dogs are the result of selectively breeding traits that we like.
ويجب عدم استبعاد أحد على أساس تمييز سياسي انتقائي.
None should be excluded on the basis of selective political discrimination.
وأيضا تنطبق تهمة تطبيق القانون بشكل انتقائي على أمر اعتقالالبشير.
The charge of selective application also applies to the Bashir warrant.
متابعة القصص بأسلوب انتقائي مع البحث المتعمق فى مواضيع حاسمة.
Selectively follow up stories with in depth research into compelling topics.
ويتم تبادل المعلومات على أساس انتقائي من قبل جميع الوكالات.
The information is shared in a spontaneous basis by the agencies.
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي.
It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention.
حتى الآن، كانت قوات القذافي تعتمد على القوة الجوية بشكل انتقائي.
So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively.
وفي هذا المجال ﻻ يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار.
And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible.
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليديا ينطوي على مقاضاة الفاسدين بشكل انتقائي.
So far, Xi s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution.
ويلزم بذل الجهود لزيادة هذه اﻻعتمادات بشكل انتقائي للتصدي للعدد المتزايد من اﻷزمات.
Efforts are necessary to selectively increase such funds in order to meet the increasing number of crises.
وينبغي أن تتخذ التدابير على نحو انتقائي وعلى أساس كل حالة على حدة.
Action has to be taken selectively and on a case by case basis.
ولكن الاعتقاد بأن تطبيق هذا القانون يتم بشكل انتقائي هو في الحقيقة اعتقاد صحيح.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true.
والنظام القضائي البوروندي نظام انتقائي بأوجه كثيرة، أو نظام يقوم على ''عدالة الكيل بمكيالين .
The Burundian justice system is in many ways a selective justice, or justice à deux vitesses .
وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non selective implementation of the three pillars of the Treaty.
أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر
Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us?
يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات.
A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises.
لذلك نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك صك يتناول مسألة انتشار القذائف على نحو انتقائي.
We therefore consider that The Hague Code of Conduct is an instrument that deals with the question of missile proliferation in a selective manner.
أولا، وبشكل عام، يمكن ملاحظة إتباع نهج انتقائي وغير متوازن ومسيس في القرار الذي اتخذ.
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted.
وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي.
That Conference rightly reiterated that the issue must be dealt with in an objective, impartial and non selective manner.
إن التدخل على أساس انتقائي يترك بدرجة رئيسية أثرا عكسيا على سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
Selective interventionism mainly has an adverse effect on the reputation and credibility of the United Nations.
الإناث تخزين الحيوانات المنوية التي يحصلون عليها أثناء رحلة الزواج بشكل انتقائي لتلقيح البيض في المستقبل.
The females store the sperm they obtain during their nuptial flight to selectively fertilise future eggs.
ﻷن هذا اﻻتجاه كثيرا ما يؤدي الى وعي انتقائي بانتهاكات حقوق اﻻنسان والتمييز في تطبيق العقوبات.
This tendency often leads to a selective awareness of human rights violations and discrimination in the application of sanctions.
إن القيام بتوسيع انتقائي ينفذ على مراحل لعدد اﻷعضاء الدائمين، ليس من شأنه أن يكون حكيما.
A selective, piecemeal expansion of the number of permanent members would not be prudent.
والمقررات الخاصة بتدخل اﻷمم المتحدة في الصراعات الفعلية يجب أن تتخذ على نحو انتقائي وبأولويات صحيحة.
The decisions on United Nations involvement in actual conflicts should be made selectively and with proper priorities.
وقد حصلت على حقوق الطبع والنشر رقم 3 ليكون أفضل المستهدفة. انها حصلت على لتنظيم انتقائي.
3 Copyright has got to be better targeted. It's got to regulate selectively.
لقد تبين ان ميلوكسيكام وخصوصا في الجرعة العلاجية منخفضة بشكل انتقائي يمنع COX 1 على COX 2.
Meloxicam has been shown, especially at its low therapeutic doses, selectively to inhibit COX 2 over COX 1.
ويرى أنه يجب إجراء تقييم لا انتقائي شامل لجميع النواتج، وخصوصا النواتج التي لم تنته ولاياتها بعد.
A thorough, non selective evaluation must be made of all outputs, particularly those whose mandates had not come to an end.
)ج( أنه سيجري إنشاء فريق استشاري علمي وتقني جديد، مكلف بتقديم المشورة اﻻستراتيجية وبإجراء استعراض انتقائي للمشاريع
(c) A new Scientific and Technical Advisory Panel is to be established, with the mandate to provide strategic advice and to conduct the selective review of projects
وإزاء هذا الوضع، فقد استحال عمليا على المفوضية أن تقدم المساعدة على أساس انتقائي داخل نفس المخيم.
This situation made it impractical for the Office to provide assistance on a selective basis in the same camps.
ثم جربنا خليط و في مزيج جربناه ضد H5N1 و حصلنا على مؤشر انتقائي أكبر من ١٠٠٠
So then we tried a blend, and in a blend combination we tried it against H5N1, and we got greater than 1,000 selectivity index.
فقد عمل مزيج انتقائي من الساسة المثاليين والانتهازيين والمنظمات غير الحكومية على تعبئة الناس ضد الاستحواذ على الأراضي.
An eclectic mix of idealistic and opportunistic politicians and NGOs mobilized people against land acquisitions.
ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات اﻻستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات.
One measure, for example, would be improved procedures for drawing on the experience, on a non selective basis, of troop contributing States.
وتفضي هذه العملية بدورها، حسب اﻷحوال، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ.
That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions.
وتفضي هذه العملية بدورها، حسب اﻻقتضاء، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ.
That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions.
ويتعاون، على أساس انتقائي للغاية، مع المكاتب القطرية لليونيسيف في تحليل اﻷفكار الجديدة واختبارها في الظروف الميدانية الفعلية.
On a very selective basis, the Centre cooperates with UNICEF country offices to analyse and test new ideas in actual field conditions.
ونفس الشيء ينطبق أيضا على المادة الرابعة التي ي قتبس منها التعديل المعروض علينا على نحو انتقائي وغير كامل.
So, too, does article IV, which the amendment now before us quotes from selectively and incompletely.
وإننا نأمل مخلصين في أن يصبح تطبيق معايير حقوق اﻹنسان على نحو غير انتقائي القاعدة المرعية وليس اﻻستثناء.
It is our sincere hope that non selective application of human rights standards will become the rule, not the exception.
وفي هذا السياق يمثل نزع السﻻح الشامل القائم على نحو متوازن وغير انتقائي أهمية كبيرة لتحقيق اﻷمن الدولي.
In this context, comprehensive, balanced and non selective disarmament is of great importance for the achievement of international security.
على سبيل المثال، يمكن للكسور العظم الصدغي الصخري تلف العصب بشكل انتقائي، كما يمكن أن تمدد الشريان السباتي intracavernous.
For example, fractures of the petrous temporal bone can selectively damage the nerve, as can aneurysms of the intracavernous carotid artery.
وأصبح الفقر والحرمان سلاحا حقيقيا وليس سلاحا افتراضيا من أسلحة الدمار الشامل وعلاوة على ذلك، فهو سلاح عنصري انتقائي.
Poverty and deprivation have become a real and not a virtual weapon of mass destruction moreover, a racially selective one.
ومن خلال عملية تطور انتقائي، يمكن اختيار واحد من البليون يقوم بما نود إنجازه، مثل إنتاج بطارية أو خلية شمسية.
And through a process of selection evolution, you can pull one out of a billion that does something that you'd like it to do, like grow a battery or grow a solar cell.
ميزة أخرى هامة هي قدرة كل جهاز على التواصل مع الأجهزة الأخرى بشكل انتقائي، ومنع الدخول غير المصرح به للمعلومات.
Another important feature is the ability of each device to lock out other devices selectively, preventing needless interference or unauthorized access to information.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضغط انتقائي - مزيج انتقائي - نهج انتقائي - طريقة انتقائي - انتقائي للغاية - الانصهار انتقائي - الموسيقى انتقائي - نظام انتقائي - مثبط انتقائي - مذيب انتقائي - تأثير انتقائي - القائمة انتقائي