ترجمة "الواجب اتخاذها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رابعا اﻷهـــداف اﻻستــراتيجية واﻹجـــراءات الواجب اتخاذها لتحقيقها | IV. Strategic objectives and the action to be taken to achieve them |
وفيما يلي بيان باﻹجراءات اﻻستراتيجية الواجب اتخاذها | The strategic actions to be undertaken are as follows |
خامسا الإجراءات الواجب اتخاذها من جانب الجمعية العامة | Actions to be taken by the General Assembly |
) ما هي الإجراءات الواجب اتخاذها وعلى من يجب اتخاذها للرقي بمستوى الح ريات في أوكرانيا | FS What needs to be done and by whom in order for the situation with internet freedoms to improve in Ukraine? |
طبيعة تدابير الحفظ واﻻدارة الواجب اتخاذها عن طريق التعاون | The nature of conservation and management measures to be established through cooperation |
وقد استعيدت هذه الأموال وأوصي لدى الأمين العام بالتدابير التأديبية الواجب اتخاذها | The funds have been recovered and disciplinary measures have been recommended to the Secretary General |
والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 44 من التقرير. | The actions to be taken by the General Assembly were set out in paragraph 44 of the report. |
والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 24 من التقرير. | The actions to be taken by the General Assembly were set out in paragraph 24 of the report. |
وأجري استعراض أساسي لتقرير تقييم ميانمار، وقدمت المشورة للمدير التنفيذي بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها. | A major review of the Myanmar evaluation report was carried out and advice provided to the Executive Director on the course of action to be taken. |
وما زالت مسألة الترتيبات الواجب اتخاذها بعد 2006 مدرجة على جدول أعمال مجلس الإدارة. | The issue of what arrangements should be made after 2006 remains on the agenda of the Governing Council. |
والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 45 من تقرير الأداء. | The actions to be taken by the General Assembly were set out in paragraph 45 of the performance report. |
والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 407 من تقرير الميزانية. | The actions to be taken by the General Assembly were set out in paragraph 407 of the budget report. |
والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 17 من تقرير الأداء. | The actions to be taken by the General Assembly were set out in paragraph 17 of the performance report. |
والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 22 من تقرير الميزانية. | The actions to be taken by the General Assembly were set out in paragraph 22 of the budget report. |
٣ كذلك، درست اللجنة الفرعية باهتمام كبير التدابير الواجب اتخاذها لمكافحة العنصرية والفصل العنصري. | 3. The Subcommission also studied with considerable interest the question of measures to combat racism and racial discrimination. |
المسألة المعروضة على الجمعية العامة اليوم تتعلق بالخطوات الفورية الواجب اتخاذها لتعزيز إمكانيات السﻻم. | The question before the General Assembly today concerns the immediate steps to be taken with a view to strengthening the possibilities for peace. |
ويسرد هذا الجزء بالتفاصيل اﻷهداف الرئيسية للسياسة والبرامج وكذلك اﻻجراءات الواجب اتخاذها لتحقيق هذه اﻷهداف. | It details the key policy and programme targets and the actions necessary to achieve them. |
وأيدت قرار المجلس بشأن التدابير الواجب اتخاذها بغية إحداث زيادة سريعة في تجارة منطقة التجارة التفضيلية | Endorsed the decision of the Council regarding measures to be taken to increase rapidly PTA trade |
ولأول مرة تذكر الحكومة البرازيلية المراهقات الخارجات على القانون عند مناقشة الإجراءات الواجب اتخاذها في ذلك القطاع. | For the first time, the Brazilian Government is including female adolescents in conflict with the law, when discussing actions for this sector. |
كان الدافع وراء مهمة ميتران يتلخص في تحديد الاحتياطات التي يمكن اتخاذها أو الواجب اتخاذها في مواجهة النزوات والأهواء المحتملة لهذا الشعب القوي الذي لا يمكن التنبؤ بسلوكه. | The motive of Mitterrand s mission was to determine what precautions could or should be taken against the potential vagaries of this powerful but unpredictable people. |
وقد ترغب اللجنة في تقديم توجيهات بشأن التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع. | The Commission may wish to provide guidance as to further measures to be taken to enhance the follow up activities of the Branch. |
وفي حالة الأفراد المدنيين، سيقوم شاغلو الوظائف بالاتصال مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن الإجراءات التأديبية الواجب اتخاذها. | In the case of civilian personnel, the incumbent will liaise with the Office of Human Resources Management on disciplinary actions to be taken. |
وهذا أيضا يمثل أحد جوانب الحوار بين الشمال والجنوب، وأحد اﻹجراءات الواجب اتخاذها لمعالجة تعارض المصالح الذي يستتبعه. | This is also an aspect of the North South dialogue and of action to deal with the conflicts of interests that it entails. |
وقرر أيضا الدعوة لعقد اجتماع لفريق اﻻتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻹفريقية وذلك ﻹعداد توصيات عن التدابير الواجب اتخاذها. | It had also decided to convene a meeting of the OAU Contact Group with a view to drafting recommendations on what measures should be taken. |
وفي واقع اﻷمر، فإن هذه الدول أقدر على تعريف التدابير العملية الواجب اتخاذها وإقامة منطقة سلم قابلة لﻻستمرار. | Those States were best placed to deliberate on concrete measures that would lead to the establishment of a viable zone of peace. |
وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتمكين الجمعية العامة من أداء واجباتها المنصوص عليها في الميثاق. | The Special Committee should consider what measures should be taken to enable the General Assembly to fulfil its duties under the Charter. |
واستنادا الى ذلك التحليل، ستقدم توصيات بشأن اﻹجراءات التصحيحية الواجب اتخاذها للتقليل إلى الحد اﻷدنى من مثل هذه اﻻنتهاكات. | On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the commission of such violations. |
وتناول الجزء اﻷخير القرارات الواجب اتخاذها بشأن استئناف عقد دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين ﻻعتماد مشروع القرار ومشروع اﻻتفاق. | The final part dealt with the decisions to be taken with regard to the convening of a resumed forty eighth session of the General Assembly to adopt the draft resolution and draft Agreement. |
إن التكيف لابد وأن يشكل جزءا حيويا من المفاوضات، ويصدق نفس القول على التدابير الواجب اتخاذها للتخفيف من حدة المشكلة. | Adaptation must be a vital part of the negotiations. So must mitigation. |
إن وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بحق الأطفال ومحاكمة مرتكبيها هما من بين أهم التدابير الواجب اتخاذها. | Putting an end to impunity for crimes against children and prosecuting the perpetrators are among the most important measures to be taken. |
(ج) النظر في خيارات قدمتها الأمانة بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحماية أموال الاتفاقية من الآثار السلبية للتقلبات في أسعار الصرف | To consider options presented by the secretariat on measures to be taken to protect the funds of the Convention against the adverse effects of exchange rate fluctuation |
وانتقل الرئيس إلى مفهوم الابتكار فأكد على الحاجة الملحة لتوجيه إشارة إلى العالم بشأن التدابير الواجب اتخاذها مستقبلا لحماية المناخ. | Turning to the concept of innovation, the President stressed that there was an urgent need to send a signal to the world about future measures to protect the climate. |
وفيما يتعلق بالمشاريع التي لن تعتمد فإنه يتعين على اللجنة النظر في التدابير الواجب اتخاذها لكفالة التنفيذ الواقعي لهذه المشاريع. | In the case of non implemented suggestions, the Committee should consider what measures it could take to ensure their implementation. |
٢٢ وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين مقترحات بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحل المشاكل المالية للمنظمة. | 22. The Secretary General made proposals on measures to address the financial problems of the Organization to the General Assembly at its forty sixth session. |
ويتعين على هذا الإطار أن يحدد الخطوات الواجب اتخاذها، والجهة التي يتعين عليها أن تتخذها، والإطار الزمني لتنفيذها، وبالاستعانة بأي الموارد. | It should define which actions should be taken, by whom, within which timeframe, and with which resources. |
وقد اعتمدت إدارة الجمارك والمكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية اتفاقا تكميليا بشأن التدابير الواجب اتخاذها والتدريب التقني اللازم توفيره لموظفي الجمارك. | The Customs Office and the National Office of Nuclear Energy and Technology have adopted a supplementary agreement concerning measures to be arranged and technical training to be given to customs personnel. |
فضﻻ عن مسألة الترتيبات العملية الواجب اتخاذها لفتح الطرق المحمية، تكتسي إعادة فتح مطـــار تــوزﻻ أهمية حاسمة بالنسبة ﻹيصال المعونة اﻹنسانية. | Besides the question of practical measures to be adopted to establish protected routes, the reopening of the Tuzla airport is of critical importance for the delivery of humanitarian aid. |
)و( القواعد واﻷنظمة واﻻجراءات المتعلقة باﻻقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد اﻻقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها. | (f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. |
وقدم رئيس الفريق عرضا أوجز وحلل فيه الجوانب العلمية والتكنولوجية للتقارير الوطنية تلته مناقشات موضوعية بشأن الخطوات التالية الواجب اتخاذها في هذه المجالات. | A presentation by the Chairperson of the Group, summarizing and analysing the scientific and technological aspects of the national reports, triggered substantive discussions on the further steps to be taken in these areas. |
١٢ والمقررات المتعلقة بهذه المسائل تتصل بالمقررات الواجب اتخاذها فيما يتعلق باﻷمانة ذاتها، أي ما إذا كانت مستقلة تماما أو مرتبطة بمنظمة قائمة. | Decisions on these matters are related to decisions to be made with respect to the Secretariat itself, that is whether it is fully independent or linked to an existing organization. |
إن تجزئة وﻻية قوة اﻷمم المتحدة سوف تبين الخﻻفات الجوهرية بين هذه العمليات، ﻻسيما ما يتعلق منها باﻻجراءات الواجب اتخاذها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. | Through the separation of the mandate, fundamental differences between these operations will be recognized, particularly those concerning actions in Croatia and in Bosnia and Herzegovina. |
الاحتياطات الممكن اتخاذها | Feasible precautions |
فرنسى أو ألمانى الواجب هو الواجب | French or German, duty is duty. |
الواجب .. | Duty. |
٥٣ ومن عام ١٩٨٤ فصاعدا، قصرت الجمعية العامة، إلى حد كبير، مبادراتها في معالجة هذا الموضوع على دعوة الدول اﻷعضاء إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المعنية، بغية التماس أنسب اﻹجراءات الواجب اتخاذها والطرائق الواجب اعتمادها في دراسة التقرير المعد من المعهد. | From 1984 on, the General Assembly, in dealing with the subject, largely constrained itself to inviting Member States to submit their views on the issues involved, in order to seek the most appropriate action to be taken and the procedures to be adopted in the consideration of the report prepared by UNITAR. |
عمليات البحث ذات الصلة : تأثير اتخاذها - يمكن اتخاذها - اتخاذها لاستكمال - اتخاذها ردا - تنوي اتخاذها - يمكن اتخاذها - سيتم اتخاذها - بعد اتخاذها - يجري اتخاذها - شكل اتخاذها - عام اتخاذها - الواجب العام - أداء الواجب