ترجمة "النقص المتزايد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

النقص - ترجمة : النقص المتزايد - ترجمة : النقص المتزايد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأوجه النقص هذه تنبع أساسا من طبيعة المشكﻻت والتحديات التي تواجه المجتمع العالمي المتزايد الترابط الذي نعيش فيه اليوم.
These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live.
٥ واستطرد يقول إن ثمة حاجة ﻵليات مالية ابتكارية لتعويض النقص المتزايد في الموارد الﻻزمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
Innovative financial mechanisms were needed to offset the increasing shortfall in resources for the implementation of Agenda 21.
زاوية النقص
Falloff angle
وتﻻحظ اللجنة أن هذا النقص أقل تناسبيا من النقص في عدد اﻷفراد العسكريين.
The Committee observes that this decrease is proportionally less than the decrease in military strength.
وينبغي معالجة هذا النقص.
That omission should be remedied.
كيف يمكن حل النقص
How can we solve the deficit?
تدعين هذا بعقدة النقص
You call that an inferiority complex.
ما هي جوانب النقص الرئيسية
What are the principal shortcomings?
وأهم أوجه النقص ما يلي
The foremost deficiencies are
الزيادة )النقص( في الخصوم اﻷخرى
94 29170 (E) 300994 201
)أ( تدارك أوجه النقص من قبيل
(a) Overcoming shortcomings such as
دال السفر )النقص ٣٠٠ ١١٧ دوﻻر(
D. Travel (Decrease 117,300)
زاي اللوازم )النقص ٤٠٠ ١٦٨ دوﻻر(
G. Supplies (Decrease 168,400)
)د( النقص الثانوي ونقص المغذيات الدقيقة
(d) Secondary and micronutrient deficiencies
)الزيادة( النقص في اﻷموال المستحقة القبض
(Increase) decrease in receivables 297.2 (421.9)
الزيادة )النقص( في اﻷموال المستحقة الدفع
Increase (decrease) in payables 1 407.3 445.1
هل أبدو كشخص يعاني من النقص
Or do I look like a moron?
هل تساعدوني .. لكي تعوضوا هذا النقص
Will you help be their dad?
هذا يبدو و كأنه عقدة النقص
It sounds like an inferiority complex.
ونحن نعاني من عقدة النقص الداخلية
We've got a builtin inferiority complex.
هاء الخدمات التعاقدية )النقص ٤٠٠ ٤٥١ دوﻻر(
E. Contractual services (Decrease 451,400)
بطلبهم الكمال، يرفضون التهاون مع النقص البشري.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection.
ديمقراطيتنا يتم الحد من إمكانياتها بسبب التفاوت المتزايد و التمركز المتزايد للسلطة و الثروة
Our democracies are undermined by the growing inequality and the growing concentration of power and wealth,
ففي هذه المقاطعات، يتجاوز النقص 50 في المائة.
In these departments, shortages exceed 50 per cent.
باء تكاليف الموظفين اﻷخرى )النقص ٥٠٠ ٢٣٧ دوﻻر(
B. Other staff costs (Decrease 237,500)
جيم الخبراء اﻻستشاريون والخبراء )النقص ٨٠٠ ٨٨ دوﻻر(
Page C. Consultants and experts (Decrease 88,800)
واو تكاليف التشغيل العامة )النقص ٧٠٠ ١٨٤ دوﻻر(
F. General operating expenses (Decrease 184,700)
دال نواحي النقص الخطيرة للقوات المسلحة الكمبودية الملكية
D. Serious shortcomings of the Royal Cambodian Armed Forces . 22 25 12
دال نواحي النقص الخطيرة للقوات المسلحة الكمبودية الملكية
D. Serious shortcomings of the Royal Cambodian Armed Forces
مشاريع المبيت الصحية ليست مصممة لمعرفة مدى النقص
And the same tests for the electrical system and the toilets.
لكن ما هو، بالضبط، النقص الموجود في الشك
Yet what, exactly, is imperfect about doubt?
لقد سبق ان اشرت الى النقص فى الاوانى
I pointed out deficiencies in this vessel.
5 التنافس المتزايد على جمع التبرعات
Increased competition in fund raising
(ريكاردو) كالعادة ، يحد ق في بطنه المتزايد
Riccardo, as usual, stares at his growing gut.
وتطبيق معايير مزدوجة يعد من أوجه النقص 1ات الصلة.
Applying double standards was one of those ills.
)أ( التدابير الطارئة المتخذة لمواجهة النقص في السيولة النقدية
(a) Contingency measures taken to meet cash
وهذا النقص يشتد بصفة خاصة بين أبناء الﻻجئين والمشردين.
Shortages are particularly acute among refugees and displaced children.
ورأى أن على المنظمة أن تولي اهتماما لهذا النقص.
It considered that that gap required attention by the Organization.
ثالثا، ينبغي معالجة النقص في الصندوق الدائر المركــزي للطــوارئ.
Thirdly, the shortfall of the Central Emergency Revolving Fund should be properly addressed.
وأشعر بالفزع حيال كره الأجانب المتزايد في غرب كوت ديفوار، الذي تحرض عليه دعاية الكراهية التي تؤجج العنف المتزايد.
I am alarmed by deepening xenophobia in the western Côte d'Ivoire, incited by hate propaganda which fuels increasing violence.
بدأت أمريكا بالاعتماد المتزايد على النفط المستورد
America would depend increasingly on imported oil.
لكن اليوم هناك انتقادات متزايدة المتزايد هناك
But today? There is increasingly criticism growing out there about how JSTOR makes its information accessible.
(2) مكافحة النقص التغذوي والغذائي من الآن وحتى عام 2001
Combating nutritional and food deficiencies to the year 2001
وهذا النقص في المعلومات يعقد بشكل خطير تنفيذ تجميد الأصول.
This lack of information seriously complicates the implementation of the assets freeze.
إننا ﻻ نريد أن نغض الطرف عن جوانب النقص لدينا.
We do not want to close our eyes to our own shortcomings.

 

عمليات البحث ذات الصلة : صافي النقص - كمية النقص - كمية النقص - عقدة النقص - النقص الجانبية - معالجة النقص - على النقص - النقص الأولي - ضمان النقص - تعويض النقص - صافي النقص - النقص من