ترجمة "النقص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
النقص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
زاوية النقص | Falloff angle |
وتﻻحظ اللجنة أن هذا النقص أقل تناسبيا من النقص في عدد اﻷفراد العسكريين. | The Committee observes that this decrease is proportionally less than the decrease in military strength. |
وينبغي معالجة هذا النقص. | That omission should be remedied. |
كيف يمكن حل النقص | How can we solve the deficit? |
تدعين هذا بعقدة النقص | You call that an inferiority complex. |
ما هي جوانب النقص الرئيسية | What are the principal shortcomings? |
وأهم أوجه النقص ما يلي | The foremost deficiencies are |
الزيادة )النقص( في الخصوم اﻷخرى | 94 29170 (E) 300994 201 |
)أ( تدارك أوجه النقص من قبيل | (a) Overcoming shortcomings such as |
دال السفر )النقص ٣٠٠ ١١٧ دوﻻر( | D. Travel (Decrease 117,300) |
زاي اللوازم )النقص ٤٠٠ ١٦٨ دوﻻر( | G. Supplies (Decrease 168,400) |
)د( النقص الثانوي ونقص المغذيات الدقيقة | (d) Secondary and micronutrient deficiencies |
)الزيادة( النقص في اﻷموال المستحقة القبض | (Increase) decrease in receivables 297.2 (421.9) |
الزيادة )النقص( في اﻷموال المستحقة الدفع | Increase (decrease) in payables 1 407.3 445.1 |
هل أبدو كشخص يعاني من النقص | Or do I look like a moron? |
هل تساعدوني .. لكي تعوضوا هذا النقص | Will you help be their dad? |
هذا يبدو و كأنه عقدة النقص | It sounds like an inferiority complex. |
ونحن نعاني من عقدة النقص الداخلية | We've got a builtin inferiority complex. |
هاء الخدمات التعاقدية )النقص ٤٠٠ ٤٥١ دوﻻر( | E. Contractual services (Decrease 451,400) |
بطلبهم الكمال، يرفضون التهاون مع النقص البشري. | Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. |
ففي هذه المقاطعات، يتجاوز النقص 50 في المائة. | In these departments, shortages exceed 50 per cent. |
باء تكاليف الموظفين اﻷخرى )النقص ٥٠٠ ٢٣٧ دوﻻر( | B. Other staff costs (Decrease 237,500) |
جيم الخبراء اﻻستشاريون والخبراء )النقص ٨٠٠ ٨٨ دوﻻر( | Page C. Consultants and experts (Decrease 88,800) |
واو تكاليف التشغيل العامة )النقص ٧٠٠ ١٨٤ دوﻻر( | F. General operating expenses (Decrease 184,700) |
دال نواحي النقص الخطيرة للقوات المسلحة الكمبودية الملكية | D. Serious shortcomings of the Royal Cambodian Armed Forces . 22 25 12 |
دال نواحي النقص الخطيرة للقوات المسلحة الكمبودية الملكية | D. Serious shortcomings of the Royal Cambodian Armed Forces |
مشاريع المبيت الصحية ليست مصممة لمعرفة مدى النقص | And the same tests for the electrical system and the toilets. |
لكن ما هو، بالضبط، النقص الموجود في الشك | Yet what, exactly, is imperfect about doubt? |
لقد سبق ان اشرت الى النقص فى الاوانى | I pointed out deficiencies in this vessel. |
وتطبيق معايير مزدوجة يعد من أوجه النقص 1ات الصلة. | Applying double standards was one of those ills. |
)أ( التدابير الطارئة المتخذة لمواجهة النقص في السيولة النقدية | (a) Contingency measures taken to meet cash |
وهذا النقص يشتد بصفة خاصة بين أبناء الﻻجئين والمشردين. | Shortages are particularly acute among refugees and displaced children. |
ورأى أن على المنظمة أن تولي اهتماما لهذا النقص. | It considered that that gap required attention by the Organization. |
ثالثا، ينبغي معالجة النقص في الصندوق الدائر المركــزي للطــوارئ. | Thirdly, the shortfall of the Central Emergency Revolving Fund should be properly addressed. |
(2) مكافحة النقص التغذوي والغذائي من الآن وحتى عام 2001 | Combating nutritional and food deficiencies to the year 2001 |
وهذا النقص في المعلومات يعقد بشكل خطير تنفيذ تجميد الأصول. | This lack of information seriously complicates the implementation of the assets freeze. |
إننا ﻻ نريد أن نغض الطرف عن جوانب النقص لدينا. | We do not want to close our eyes to our own shortcomings. |
كريشنا كتا دورڤيتا ، النقص الوحيد هو في الكلام عن كريشنا . | Kṛṣṇa kaṭha durvita the only shortage is talking about Kṛṣṇa. |
وعلى الرغم من أن تلك تبدو أخبارا جيدة فإنها تعكس النقص في نظم الإبلاغ القطرية وكذلك النقص في الوضوح بشأن ما يوصف بأنه حادث مبيد آفات. | While this seems to be good news, it may however be reflecting the deficiency in country reporting systems, as well as a lack of clarity in what qualifies as a pesticide incident. |
وبما أن هذا غير مرجح، فإن النقص في المعروض يصبح حتميا. | Given that this is unlikely, supply shortages are inevitable. |
فمع النقص الهائل في الطاقة الكهربائية، يصبح انقطاع التيار أمرا مألوفا. | With too little electricity, blackouts are common. |
وهذا النقص في التمثيل بارز بأوضح صوره في دوائر التجارة والصناعة. | This under representation is most marked in decision making positions in trade and industry. |
145 ويتعلق النقص في الموارد المطلوبة بتضاؤل الاحتياجات من لوازم التدريب. | The reduction in resources requested relates to lower requirements for training supplies. |
ويزيد النقص الحاصل في الفنيين الصحيين من حدة الضغوط على الموظفين. | Shortages of health professionals exacerbate pressures on staff. |
ولم يعوض النقص في قيمة الصادرات بالنمو في الصادرات غير التقليدية. | The decreases in export values was not offset by the growth of non traditional exports. |
عمليات البحث ذات الصلة : صافي النقص - كمية النقص - كمية النقص - عقدة النقص - النقص المتزايد - النقص الجانبية - النقص المتزايد - معالجة النقص - على النقص - النقص الأولي - ضمان النقص - تعويض النقص - صافي النقص - النقص من