ترجمة "الموظفين المعنيين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المعنيين - ترجمة : الموظفين المعنيين - ترجمة : الموظفين المعنيين - ترجمة : الموظفين المعنيين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : المعنيين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : الموظفين المعنيين - ترجمة : الموظفين المعنيين - ترجمة : الموظفين المعنيين - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والمتبع حتى اﻵن هو توجيه انتباه الموظف التنفيذي المعني )الموظفين التنفيذيين المعنيين( الموظف اﻻداري المعني )الموظفين اﻻداريين المعنيين( مـن أجـل اتخـاذ اﻹجراء التصحيحي.
To date, cases in which expenditures have been recorded in excess of allotments have been brought to the attention of the Executive Officer(s) Administrative Officer(s) concerned for corrective action.
5 وجمعت المعلومات عن النواتج البرنامجية من الموظفين المعنيين بالبرامج ذاتها.
Information on programme outputs was collected from the project staff.
خامسا موقع الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية
V. LOCATION OF HIV AND DEVELOPMENT NATIONAL PROFESSIONAL OFFICERS
ونتيجة لهذا الاتفاق، سيرتفع عدد الموظفين في اللجنة المعنيين برصد حالة حقوق الإنسان.
As a result, additional monitoring staff at the Commission will be recruited.
وقد نظمت حلقة العمل هذه من أجل الموظفين الحكوميين المعنيين مباشرة بعملية اﻻنتقال.
This workshop was organized for Government officials directly concerned with the transition process.
٥ ومرتبات الموظفين الدوليين وتكاليفهم العامة هي مرتبات صافية بدون اﻻقتطاعات اﻹلزامية من الموظفين وتستند الى التكاليف القياسية في نيويورك باستثناء الموظفين المعنيين ﻷغراض البعثة.
5. Salaries and common staff costs of international staff are net of staff assessment and are based on New York standard costs except for staff appointed for the Mission.
فقد استحالت، على سبيل المثال، المطابقة بين تكاليف المرتبات وتكاليف السفر لفرادى الموظفين المعنيين.
For example, it was not possible to match salary costs and travel expenditure to the individual staff members concerned.
على أن العملية المقررة تقتضي ضمان إقامة الدعوى وتحقيق إنصاف الموظفين المعنيين حسب اﻷصول.
However, the process established requires that due process and fairness to the staff concerned is ensured.
ويشار الى الموظفين المعنيين بأنهم quot الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي quot .
The staff concerned are referred to as quot staff in posts subject to geographical distribution quot .
)ب( تقدر العمل الذي يقوم به قسم سﻻمة الموظفين الميدانيين التابعين للمفوضية في شعبة إدارة الموارد البشرية وكذلك عمل الموظفين المعنيين بسﻻمة الموظفين الميدانيين في مقار العمل الميدانية
(b) Appreciates the work of the UNHCR Field Staff Safety Section in the Division of Human Resources Management as well as the work of Field Staff Safety Officers in field duty stations
وسيتمكنوا أيضا من توضيح المسائل مع الموظفين المعنيين بشكل مباشر أو عن طريق مدير مكتب الأخلاقيات.
They would also be able to clarify issues with the staff members concerned, directly or via the director of the ethics office.
غير أن الاقتراح سي درس بغرض تنفيذه المحتمل عندما تتم استشارة الموظفين التقنيين والموظفين الآخرين المعنيين كافة.
However, the proposal will be studied for possible implementation once all technical and other staff concerned are consulted.
وعلى المجتمع الدولي، وقد أقر بضرورة عمليات حفظ السلم، أن يعترف أيضا بالتزامه بحماية الموظفين المعنيين.
The international community, having recognized the need for peace keeping operations, must also acknowledge its obligation to protect the personnel involved.
١٦ يتعيﱠن أن تتوفر في الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية ما يلي
16. The HIV and Development National Professional Officers shall
8 وي لزم برنامج الإقرارات المالية التابع للمنظمة الموظفين المعنيين بإيداع بيانات سرية عن مصالحهم المالية كل عام.
The Organization's financial disclosure programme requires designated staff members to file a confidential statement of their financial interests every year.
وهذا ما دفع جزئيا إلى مضاعفة عدد الموظفين الدوليين المعنيين بحقوق الإنسان في المكاتب الميدانية التابعة للبعثة.
Partly for this reason, the number of international human rights officers in UNAMA field offices has been doubled.
بيد أن المجلس وجد أنه في الحاﻻت التي فحصها، لم تتخذ إجراءات تأديبية رسمية ضد الموظفين المعنيين.
However, the Board found that in the cases they examined, no formal disciplinary proceedings were taken against the staff concerned.
وت عقد عادة جلسات لتلقين المعلومات لهؤلاء الموظفين، ومن المفترض أن تعقد أيضا جلسات لاستخلاص المعلومات منهم، ولكنها لم تعقد في عام 2003 بالنسبة لنصف الموظفين المعنيين.
Briefings were usually provided. Debriefings were to take place, but were not held in 2003 for half of the staff involved.
وتتمثــل النتيجــة فــي )أ( تعــاون مؤسسي كامــل بيــن الموظفين التقنيين المعنيين و )ب( أنشطة مشتركة على الصعيد الميداني.
The result is (a) fully institutionalized collaboration between the technical officers concerned, and (b) joint activities at the field level.
هاء 6 تقديم تدريب منتظم على المسائل الجنسانية إلى جميع فئات الموظفين المعنيين بالمسائل المتصلة بالتعمير والتأهيل بعد الصراع.
Provide systematic training on gender issues to all categories of personnel working on issues related to post conflict reconstruction and rehabilitation.
(د) ضمان تيسير التدريب في مجال حظر التعذيب وسوء المعاملة لجميع الموظفين المعنيين بالاحتجاز والحبس والاستجواب والتعامل مع المحتجزين.
(d) Ensure that all personnel involved in the custody, detention, interrogation and treatment of detainees are trained with regard to the prohibition of torture and ill treatment.
105 س ئلت البلدان المجيبة إلى أي حد تكفل حكوماتها تدريب الموظفين المعنيين بتخطيط وتوفير البرامج والخدمات التي تهم المعوقين.
Respondents were asked to what extent Governments ensure adequate training of personnel involved in the planning and provision of programmes and services concerning persons with disabilities.
غير أنه لا توجد معلومات موثوقة بشأن عدد الشكاوى المقدمة إلى تلك اللجان والإجراءات التي اتخذتها ضد الموظفين المعنيين.
However no reliable information is available regarding the number of such complaints brought to the notice of such committees and the action taken by them against the personnel involved.
(أ) على الموظفين المعنيين القيام فورا، لدى الكشف عن حالات تشمل عمل قاصرين دون الخامسة عشرة ، بإبلاغ موظفي التحقيق.
(a) If employees under 15 years of age are found, officers must immediately report the case to investigation officers.
٥٦ وأشار إلى أنه ما ينبغي للجنة، عﻻوة على ذلك، ان تتجاهل مبدأ سيادة الدول ومسألة امتيازات وحصانات الموظفين المعنيين.
56. Moreover, the Committee should not overlook the principle of State sovereignty and the question of the privileges and immunities of the personnel concerned.
)أ( اشراك الموظفين المعنيين بالنهوض بالمرأة في جميع أنشطة السياسة العامة والتخطيط والبرمجة وتزويدهم بالتدريب الكافي في مجال الرصد والتقييم
(a) To include personnel concerned with the advancement of women in all policy and planning and programming activities and to give them adequate training in monitoring and evaluation
ولهذا، مطلوب مستشار سياسات أقدم (ف 5)، لتقديم توجيهات تتعلق بالسياسات وتوجيه استراتيجي لوحدة الموظفين المعنيين بالتأديب بالمقر، والموظفين المعنيين الوحدات المعنية بسلوك الأفراد في عمليات حفظ السلام، بشأن معالجة سوء سلوك الأفراد.
A Senior Policy Adviser (P 5) is therefore requested to provide policy guidance and strategic direction to both the disciplinary officers at Headquarters and the personnel conduct officers units in peacekeeping operations on addressing personnel misconduct.
فعلى الصعيد القطري، سيتطلب الأمر أداء أمثل في مجال العمل الجماعي مع قيام ممثلي اليونيسيف بتوجيه جميع الموظفين المعنيين وتأمين وجودهم ومشاركتهم.
At the country level, it will require optimal teamwork, with UNICEF Representatives leading and securing availability and involvement of all relevant staff.
١٤ وضعت اﻻختصاصات التالية لتوفير امكانية تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية ووزعهم في الميدان في الوقت المﻻئم.
14. The following terms of reference have been developed to enable the timely recruitment and deployment of HIV and Development National Professional Officers in the field.
احترام إرادة الأشخاص المعنيين
Respect for the will of persons concerned
وصدمت النتائج الباحثين المعنيين.
The results shocked the researchers involved.
أما الأرجنتين فقد نظمت دورة تدريبية بشأن منهجيات لقياس استخدام الوقت من منظور جنساني، تستهدف الموظفين الفنيين المعنيين بالقضايا الجنسانية والإحصائيين على السواء.
Argentina provided training on methodologies for measuring the use of time from a gender perspective, targeting both technical personnel working on gender issues and statisticians.
وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبذل أقصى جهد لتنسيب الموظفين المعنيين بسرعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبذلك لن يجري تكبد تكاليف إضافية.
The Committee requests the Secretary General to make every effort to place the staff involved quickly within the United Nations system, thus not incurring additional costs.
46 وفيما يتعلق بأمن الموظفين، زادت المفوضية من العدد الإجمالي لموظفيها المعنيين بالسلامة الميدانية في أفريقيا بستة موظفين، في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان.
With regard to staff safety, UNHCR increased the total number of its field safety staff in Africa by six, to Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan.
ويوجد في الوقت الحالي 120 موظفا من الموظفين المعنيين بالمساواة بين الجنسين و 121 مسؤولا عن التنسيق الجنساني في مجموعة كبيرة من الوكالات الحكومية.
At present, there are 120 CGEOs and 121 GFPs across a wide range of governmental agencies.
(ج) أ لح ق موظفان بملاك الموظفين المعنيين بشؤون الجنسين والتنمية في مؤسسات البحث العاملة في سري لانكا في مجال العنف الموجه ضد المرأة العنف المنزلي.
c) Two attachments for GAD staff at research institutions working on VAW DV in Sri Lanka.
دعم وتعزيز أ سر الأفراد المعنيين
Support and reinforcement of the families of the people involved
'5 إعلام أصحاب المصلحة المعنيين
(v) Disseminating information to relevant stakeholders
وعلى جميع المعنيين التقيد بها.
They shall be respected by all concerned.
وفي الحالات التي لم تكن فيها فرادى تقييمات المنجزات قد أ جريت، كرس جهد إضافي لجمع معلومات عن المشاريع من الموظفين المعنيين بالمشاريع ومن الشركاء أيضا.
Where individual outcome evaluations were not conducted, additional effort was devoted to the collection of project information from project personnel as well as from partners.
وقال إنه ﻻ يطلب قائمة بأسماء الموظفين الزائدين عن الحاجة حاليا أو فيما مضى ﻷنه يفترض أن اﻷشخاص المعنيين مستوفون ﻷعلى معايير النزاهة والمهارة المهنية.
It was not requesting a list of the names of either previous or current supernumeraries, as it assumed that the individuals concerned met the highest standards of professionalism and integrity.
٣٠ وسيعقد في كويتو باكوادور، يومي ١٩ و ٢٠ أيلول سبتمبر، اجتماع الموظفين الرسميين المعنيين بسياسات التجارة في الدول اﻷعضاء في المنظومة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية.
30. The meeting of trade policy officials of States members of SELA will be held in Quito, Ecuador, on 19 and 20 September.
ونتيجة لذلك تتأثر نوعية العمل، كما أن وقت المشرفين يستخدم بشكل أكبر في توفير التدريب الروتيني اﻷساسي أثناء العمل، وفي رصد واستعراض أداء الموظفين المعنيين.
As a result, the quality of work suffers and the time of supervisors is utilized more in providing routine, basic on the job training, as well as in monitoring and reviewing the performance of the staff concerned.
وت بيﱠن في التذييل quot جيم quot المساهمات الخارجة عن الميزانية المستخدمة لتعيين موظفين إلى جانب الموظفين المعنيين، باﻹضافة إلى حاشية تبين تاريخ انتهاء هذه اﻻتفاقات.
The extra budgetary contributions used for the recruitment of staff members as well as the staff members concerned are set out in the Appendix C, together with a footnote showing the expiry date of these agreements.
كما أن المكتب تولى ترجمة ونشر 000 5 نسخة من وثيقة لمجلس أوروبا عن مشاركة المرأة فيه، وقد و ز ع ت هذه الوثيقة على جميع الموظفين الحكوميين المعنيين.
The Office had also translated and published 5,000 copies of a Council of Europe document on women's participation in that body, which had been disseminated to all relevant Government officials.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع الموظفين المعنيين - جميع المعنيين - من المعنيين - جميع المعنيين