ترجمة "المواءمة والاتساق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
استعراض وتحديد سبل المواءمة بين سياسات المؤسسات والبلدان وإجراءات وممارسات تيسير عملية المواءمة | Review and identify ways to adapt institutions' and countries' policies, procedures and practices to facilitate harmonization |
كابوس المواءمة القسرية في أوروبا | Europe s Procrustean Nightmare |
'1 نقل الغازات (المواءمة والتوحيد) | (i) Transport of gases (harmonization and standardization) |
المواءمة مع القوانين والمعايير الدولية | Harmonization with International Laws and Standards |
)ك( وضع منهجيات ومفاهيم لتسهيل المواءمة. | (k) Development of methodologies and concepts to facilitate harmonization. |
وتتمثل المبادئ التي نسترشد بها في الكم والجودة والاتساق. | Quantity, quality and coherence are our guiding principles. |
وتم الاعتراف في خارطة الطريق، بضرورة تعزيز التنسيق والاتساق. | In the Roadmap, the need for greater coordination and coherence was recognized. |
2 التجارة والفقر المواءمة بين البحث والعمليات 16 | UNCTAD's total expenditure on technical cooperation and |
الإطار 2 التجارة والفقر المواءمة بين البحث والعمليات | The core project is coordinated and back stopped by UNCTAD's Special Programme for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries. |
6 مواصلة دعم الجداول القطاعية أو آليات المواءمة المماثلة. | Continue to support the sectoral tables or similar harmonization mechanisms. |
وبفضل ذلك، فقد تحسن التنسيق والاتساق داخل أسرة الأمم المتحدة منذ ذلك الحين. | As a result, coordination and coherence within the United Nations family have since been enhanced. |
ووجود قيادة أقوى ومزيد من التصميم والاتساق شروط لابد منها لتحقيق أهدافنا الإنمائية. | Greater leadership, determination and consistency are sine qua non conditions for achieving our development goals. |
وسيكفل المنسق المقيم ومنسق الأنشطة الإنسانية المواءمة بين هذه الآليات. | The United Nations Resident and Humanitarian Coordinator should be responsible for the coordination of these mechanisms. |
المواءمة بين الدورات البرنامجية وإجراءات البرمجــة فيمــا DP 1993 27 | Harmonization of programme cycles and DP 1993 27 |
وأعرب عن أمله في تعجيل عملية التبسيط والاتساق وفي مواصلة التقدم في الاستخدام العام لنظام التقييم القطري المشترك، ولإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرمجة المشتركة، وإشراك الهيئات المتخصصة في عملية التبسيط والاتساق. | It was to be hoped that the simplification and harmonization process would be speeded up by general utilization of CCAs and UNDAFs, joint programming, and the involvement of the specialized agencies in the process. |
1 استمرار المؤسسة عاملة، والاتساق، والمحاسبة على أساس الاستحقاق، هي الفرضيات الأساسية في المحاسبة. | (i) Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions. |
ويلزم إجراء إصلاح في البناء المالي العالمي بغية تعزيز المواءمة والتنسيق. | The global financial architecture needs to be reformed to buttress harmonization and coordination. |
وركزت على التعاون والاتساق على الصعيد القطري، وأكدت على تبسيط وتنسيق العمليات والأدوات لتحقيق ذلك. | It focused on country level cooperation and coherence, and emphasized S H of processes and tools to achieve it. |
واو معالجة المسائل الشاملة زيادة التماسك والاتساق في الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية | Addressing systemic issues enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development |
25 يشك ل تحسين المواءمة عاملا بالغ الأهمية لتعجيل الاستجابة لمرض الإيدز وتنفيذها. | Improved harmonization is critical for accelerating the implementation of the AIDS response. |
ويوفر القسم أيضا خدمات موجهة نحو العملاء تتسم بالنوعية الجيدة والاتساق لعملاء الصندوق والجهات المتلقية لخدماته. | It also provides quality and consistent client oriented services to the Fund's clients and constituents. |
إن تحسين الاستمرارية والاتساق ينبغي أن يكون سمة لتصرف المجتمع الدولي في حالات ما بعد الصراع. | Improved continuity and consistency must mark the action of the international community in post conflict situations. |
وفي عام 1966 بدأت عملية من المواءمة مع طرح قانون القوات الجوية الخامس. | In 1966 a process of harmonisation started with the introduction of a quinquennial Armed Forces Act. |
(و) دعم عملية المواءمة بين مواقف البلدان الأيبيرية الأمريكية في مفاوضات التجارة الدولية | (f) Support the process of aligning the positions of the Ibero American countries in international trade negotiations. |
وستزيد المواءمة بين المعونات وتحسين التنسيق بين الجهات المانحة ككل، فاعلية التدخلات وتأثيرها. | Aid harmonization and improved donor coordination overall would increase the effectiveness and impact of interventions. |
وفي حالات كهذه، تظهر المشكلة عموما في تنسيق أساليب العمل وتحقيق المواءمة بينها. | In such cases, problems generally arise when it comes to coordinating and harmonizing activities. |
4 وقد جرت المواءمة بين تشريع بيلاروس الحالي وبين أحكام الدستور الآنفة الذكر. | Current legislation in Belarus has been brought into line with the above mentioned provisions of the Constitution. |
كما سيستكشف إمكانيات كفالة المواءمة مع النظم الطبيعية، وسيتطلب تعاون كل اﻷطراف المعنية. | It will also explore possibilities to ensure harmony with natural systems and will require cooperation from all concerned. |
٤٠٣ ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام اﻻتفاقية. | 403. The efforts made to harmonize national legislation with the provisions of the Convention are welcomed. |
)ط( المواءمة بين السياسات الصناعية بقصد تقوية التعاون والتكامل على الصعيد دون اﻹقليمي. | (i) To harmonize industrial policies so as to strengthen subregional cooperation and integration. |
27 نعترف كذلك بالحاجة الماسة إلى تعزيز التماسك وجوانب الإدارة والاتساق في النظم الدولية التجارية والمالية والنقدية. | We recognize the urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems. |
غير أنه يبدو من الضروري المواءمة، من جهة، بين عمليات كل مجال تركيز بطريقة تدمج على نحو أفضل المجموعات المستهدفة والمشردين والﻻجئين، ثم المواءمة، من جهة ثانية، بين هذه العمليات وعمليات المانحين اﻵخرين. | Nevertheless, it would appear necessary to harmonize the actions undertaken in each area of concentration so as to promote better integration among target groups, displaced persons and refugees, as well as to ensure that such actions dovetail with those of other donors. |
وهذا يعني، في الواقع، المواءمة بين القوانين والأنظمة الموروثة من الكيانين والبلديات الثلاث السابقة. | This means, in effect, the harmonization of laws and regulations inherited from the two entities and three former municipalities. |
باء المواءمة بين أوضاع السفر في كامل منظومة الأمم المتحدة (JIU REP 2004 10) | Harmonization of the conditions of travel throughout the United Nations system (JIU REP 2004 10) |
وفي 9 آذار مارس، واصلت اللجنة مناقشاتها بشأن المواءمة بين المعلومات المدرجة في القائمتين. | On 9 March the Committee continued its discussions on harmonizing the information contained in the two lists. |
جعل منظمة التجارة العالمية تراعي المواءمة بين التجارة والبيئة 3 تشرين الأول أكتوبر 2001. | The Greening of the World Trade Organization 3 October 2001 |
86 وينبغي تغيير عبارة أعمال قتالية إلى عبارة نزاع مسلح لتوسيع النطاق والاتساق مع المادة 1 بصيغتها المعد لة. | The word hostilities should be changed to armed conflict to broaden the scope and to be consistent with amended article 1. |
107 وقد كر س المرصد جهوده لتيسير التآزر والاتساق بين برامج العمل الوطنية وشبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد. | OSS has put its efforts into facilitating synergy and consistency between the NAPs and the Long Term Ecological Monitoring Observatories Network (ROSELT OSS). |
(ن) استعراض موارد وأهداف إعادة التوطين، ب غية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية (الفقرة 191) | (n) Review resettlement resources or objectives, with a view to align available means and operational needs (para. 191) |
(ن) استعراض موارد وأهداف إعادة التوطين، ب غية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية (الفقرة 191) | (n) Review resettlement resources or objectives, with a view to aligning available means and operational needs (para. 191) |
إلا أن الجديد في هذه الخطة هو المواءمة بين جميع الإجراءات لتنفيذ القرار 1325 (2000). | What is new about the plan, however, is the orchestration of all the actions towards realizing 1325 (2000). |
وقد ذكرت في البداية أن من الضروري إعادة المواءمة بين الأمم المتحدة وواقع عصرنا الحديث. | I mentioned at the outset that it is essential to realign the United Nations with the reality of our modern era. |
وكان لا بد من تحقيق المواءمة بين أساليب ونهج تقييم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. | Methods for and approaches to evaluating South South cooperation needed to be harmonized. |
علما بأن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تبلغ مستوى معي نا من التوازن والاتساق التقني والسياساتي قبل الاتفاق عليها وإصدارها رسميا. | The guidelines will need to attain a certain technical and policy level balance and consistency before they can be formally agreed and released. |
وينبغي أن يهدف إصلاح مجلس الأمن إلى بناء الشفافية والديمقراطية والانفتاح والاتساق فيما يتعلق بكل المناطق الممثلة في المنظمة. | Security Council reform should be aimed at building transparency, democracy, openness and consistency with regard to all regions represented in the Organization. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوضوح والاتساق - الإنصاف والاتساق - التماسك والاتساق - الجودة والاتساق - الاستمرارية والاتساق - الكفاءة والاتساق - الالتزام والاتساق - الشفافية والاتساق - المواءمة بين - ضمان المواءمة - المواءمة السياسية - تعزيز المواءمة - تحقيق المواءمة