ترجمة "المنصوص عليها في المادة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتنطبق المادة 224 في الحالات التي لا يتسم إنشاء الوحدة المسلحة غير المنصوص عليها قانونا بخصائص الجريمة (اللصوصية) المنصوص عليها في المادة 222. | Article 224 is applicable in those cases, when the establishment of armed unit not envisaged by the law does not contain the features of the crime (banditry) prescribed by Article 222. |
وثالثا، إن جريمة العدوان المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٢٦، ينبغي أن تدرج أيضا في القائمة المنصوص عليها في المادة ٢٢. | Thirdly, the crime of aggression, which was covered by article 26, paragraph 2 (a), should also be included in the list in article 22. |
(ب) التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية المنصوص عليها في المادة السابعة | promotion of universal adherence to the Convention full implementation of the legislative measures required by Article VII full implementation of the provisions of Articles IV and V related to the destruction of chemical weapons full implementation of the provisions of Article VI related to activities not prohibited by the Convention ability of the OPCW to respond to the assistance and protection provisions under Article X. |
المادة ٩ تتعلق القرارات والتدابير المنصوص عليها في المادة ٨ بما يلي بصفة خاصة | Regulation 9. The decisions and measures referred to in regulation 8 shall concern in particular |
4 والاتحاد الأوروبي يلتزم تماما بالأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة. | The European Union is strongly committed to the objectives of Article IV. |
المادة (208) يعاقب بعقوبة التزوير في الأوراق الخاصة المنصوص عليها في المادة (205) من هذا القانون | Article 208 The penalty for the forgery of personal documents stipulated in article 205 of this Act shall be imposed on any person who |
مراجعة تشريعاتها الوطنية واعتبار الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في المادة الأولى بمثابة جرائم والمعاقبة عليها | review their national laws and establish criminal offences for terrorist acts as defined in its article 1, and to make such acts punishable |
3 جناية تزييف النقود المنصوص عليها في المادة (261) من هذا القانون. | The felony of counterfeiting money, as provided in article 261 of the present Code |
والالتزام الحالي يفي بتلك الالتزامات المنصوص عليها في المادة 7 من الاتفاقية. | Current legislation meets the obligations of Article 7 of the UN Women's Convention. |
وتتنافى هذه الممارسة التعسفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد لضحايا حالات الإخلاء هذه، لا سيما حقوقهم المنصوص عليها في المادة 17 من العهد. | This practice arbitrarily interferes with the Covenant rights of the victims of such evictions, especially their rights under article 17 of the Covenant. |
٢٥ تتداخل الحقـــوق المنصوص عليها في هـــذه المادة وتتكامل مع الحقوق المنصوص عليها في المادة ١٥ )٢( التي تلزم الدول بمنح المرأة حقوقا مساوية للدخول في تعاقدات وإبرام عقود وإدارة الممتلكات. | 25. The rights provided in this article overlap with and complement those in article 15 (2) in which an obligation is placed on States to give women equal rights to enter into and conclude contracts and to administer property. |
4 تعقد اللجنة جلساتها سرا عندما تدرس البلاغات المنصوص عليها في هذه المادة. | The Committee shall meet in camera when considering the communications provided for in this article. |
(أ) لجعل الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي | (a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2 of the present Convention |
ولا تعتبر المعاملات المنصوص عليها في الفقرة 3 من هذه المادة معاملات مشبوهة | The transactions stipulated in part 3 of this Article are not considered as suspicious. |
أوﻻ، تختص المحكمة بالنظر في الجرائم المحددة في المعاهدات الدولية المنصوص عليها في المادة ٢٢. | First, the court would have jurisdiction over the crimes defined in international treaties as set forth in article 22. |
(أ) تم استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 3 من المادة 22 | (a) the requirements laid down in article 22, paragraphs 1 and 3, have been complied with |
وللقيام بذلك عليه أن يلتزم بالإجراءات المنصوص عليها في المادة 9 من قانون الأجانب. | To do this, he would have had to comply with the formalities prescribed by Section 9 of the Aliens Act. |
2 اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3(ب) 2 من هذه المادة. | (ii) take the measures set out in sub paragraph 3(b) (ii) of this paragraph. |
لقد تعهدت جميع الدول اﻷعضاء، في إطار المادة ٦٥ من الميثاق، بأن تقوم بما يجب عليها من عمل ﻹدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥. | Under Article 56 of the Charter, all Member States pledge to the economic and social goals set forth in Article 55. |
3 يتتبع ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 2 من هذه المادة واجبات ومسؤوليات خاصة. | 3. The exercise of the rights provided for in paragraph 2 of this article carries with it special duties and responsibilities. |
وتقرر المحكمة تكوين هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من القواعد. | The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. |
)٢( ﻻ يخضع ما يلي ﻹعادة النظر المنصوص عليها في الفقرة ١ من هذه المادة | (2) The following shall not be subject to the review provided for in paragraph (1) of this article |
ويعاقب على اﻹخﻻل بهذه اﻻلتزامات بالعقوبات المنصوص عليها في المادة ٥ من قانون عام ١٩٤٨. | Failure to fulfil these obligations is punishable by the penalties specified in article 5 of the Act of 1948. |
وكان هذا هو الحكم العادي بالنسبة لمعظم الجرائم المنصوص عليها في المادة (58) في ذلك الوقت. | This was the normal sentence for most crimes under Article 58 at the time. |
وقد اختتمت مشاورة عام ١٩٩٣ المنصوص عليها في المادة الرابعة في ١٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣. | The 1993 Article IV consultation was concluded on 10 November 1993. |
٣٢ أما فيما يخص المادة ١٢ )تقييم التأثير العابر للحدود( فينبغي بحثها في ضوء الحقوق واﻻلتزامات المنصوص عليها في المادة ١١. | 32. Article 12 (Transboundary impact assessment) should be considered in the light of the rights and obligations contemplated in article 11. |
مع مراعاة أحكام المادة التاسعة، يقوم كل طرف بإخطار الطرف الآخر بالطريقة المنصوص عليها في هذه المادة وفي المادة الحادية عشرة بأنشطة الإنفاذ المحددة في هذه المادة. | Each Party shall, subject to Article IX, notify the other party in the manner provided by this Article and Article XI with respect to enforcement activities specified in this Article. |
ولذلك لا ينبغي للجنة أن تشترط تطبيق وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادة لام 781 1. | The Committee should not therefore require exercise of the remedy provided under article L 781 1. |
وبالتالي، لم تستوف سوريا شروط الإثبات اللازمة للتعويض المنصوص عليها في المادة 35(3) من القواعد. | Consequently, Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. |
على أنه ينبغي ألا تضر الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة بجهود عدم الانتشار والشواغل البيئية. | The rights set out in article IV must not, however, be to the detriment of non proliferation efforts and environmental concerns. |
وبناء عليه، تكون حقوق أصحاب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 18 قد انتهكت. | The authors' rights under article 18, paragraph , had therefore been violated |
٣٣ واستطرد قائﻻ إن شروط رفع الشكاوى المنصوص عليها في المادة ٢٩ لها ما يبررها تماما. | 33. The requirements for complaints laid down in article 29 were fully justified. |
وفي حالة قبول الطلب، يضاف اسم صاحب الشأن الى القائمة المنصوص عليها في المادة ١٠ أعﻻه. | If the appeal is allowed, the name of the person concerned shall be added to the list provided for in article 10 above. |
٢ وقد بدأ نفاذ الترتيبات المؤقتة لﻵلية المالية المنصوص عليها في المادة ١٢ ٣ مع اﻻتفاقية. | The interim arrangements for the financial mechanism provided for in Article 21.3 entered into force with the Convention. |
يخضع لﻷغلبية المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٢٧ من الميثاق، والتي أكدتها المادة ٤٠ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن. | The choice of additional States to be selected for the permanent members apos category should emerge from decision of the General Assembly and the Security Council as provided for in the Charter. |
)أ( ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، حسب اﻻقتضاء( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف تقيدا بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٢١ ١ وسائر اﻻلتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في اﻻتفاقية. | Priority should be given to the funding of agreed full costs (or agreed full incremental costs, as appropriate) incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12.1 and other relevant commitments under the Convention. |
7 تهيب بالدولة القائمة بالإدارة إحالة المعلومات المنصوص عليها في المادة 73 من الميثاق إلى الأمين العام | Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary General information as required under Article 73 e of the Charter |
'2 مع العلم بنية الجماعة ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة. | (ii) Be made in the knowledge of the intention of the group to commit an offence as set forth in paragraph 1 of the present article. |
1 تزويد موظفي البعثة بأوجه الحماية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 2(ب) 1 من هذه المادة | (i) provide the personnel of the mission with the protections set out in sub paragraph 2(b) (i) of this paragraph, and |
وينبغــي أن تقوم لجنة الخبراء اﻻستشارية المنصوص عليها في المادة ٥ من اﻻتفاقية المذكورة بدراسة هذه المسألة. | The Consultative Committee of Experts provided for in article 5 of the ENMOD Convention should examine this question |
٦٧ وفي ١٩ أيار مايو ١٩٩٣، اختتمت مشاورة عام ١٩٩٣ المنصوص عليها في المادة الرابعة، مع زمبابوي. | The 1993 Article IV consultation with Zimbabwe was concluded on 19 May 1993. |
quot تتعاون الدول اﻷطراف على منع حدوث الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١، ﻻ سيما بالقيام بمايلي | quot States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 11, particularly by |
1 تنظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية، عملا بالإجراءات المنصوص عليها في المادة 74 من الاتفاقية. | The Committee shall consider reports, submitted by States parties under article 73 of the Convention, in accordance with the procedure set out in article 74 of the Convention. |
1 عملا بالإجراءات المنصوص عليها في المادة 74 من الاتفاقية، تنظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية. | The Committee shall consider reports, submitted by States parties under article 73 of the Convention, in accordance with the procedure set out in article 74 of the Convention. |
1 في حالة حل مجلس الأعضاء، فإنه يتخذ أولا الخطوات المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 47. | The Council of Members shall, if dissolved, first take the steps stipulated in article 47, paragraph 5. |
عمليات البحث ذات الصلة : المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليه في المادة - المنصوص عليها في الكتابة - المنصوص عليها في لندن - المنصوص عليها في تشريعات