ترجمة "المناطق الأساسية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : المناطق الأساسية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتشمل الإضافات الأخيرة وصف المنهجية للاستقراء من البنود الأساسية للناتج المحلي الإجمالي، وطرائق ربط المناطق على مستوى البنود الأساسية. | Recent additions include descriptions of the methodology to aggregate from basic headings to the GDP and of the ways in which the regions will be linked at the basic heading level. |
واعت م د ت برامج للدولة لتنمية المناطق الريفية، تشدد على تنمية البنى الأساسية الاجتماعية. | State programmes had been adopted for developing rural areas, which placed emphasis on social infrastructure. |
'8 دعم وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية للصرف الصحي، خاصة في المناطق الريفية | (viii) Promoting and supporting on site sanitation infrastructure, especially in rural areas |
أما في المناطق الجنوبية، فإن الهياكل الأساسية للطرق البرية والبحرية والجوية تتدهور سريعا . | There is little doubt that this underdevelopment and in some cases reverse development have negative implications for the provision of basic social and economic services to Somalis. |
مكان آمن في منصبه، من خلال إطلاق الشقوق، الأساسية تكتيكات الصيد في المناطق الحضرية. | Place is secure in his position, firing through the cracks, fundamental tactics of urban hunting. |
وكان مجموع عدد الوحدات الصحية الأساسية 329 5 وحدة، منها 073 5 في المناطق الريفية(). | Of the total number of 5329 Basic Health Units, 5073 were in rural areas. |
وأن الأمية، لا سيما بين نساء المناطق الريفية، تشك ل عائقا لتنمية المرأة ونيلها حقوق الإنسان الأساسية. | Illiteracy, particularly among women in rural areas, was an obstacle to development and the attainment of women's basic human rights. |
وقد انسحب موظفو المنظمات غير الحكومية من وسط المنطقة الاستوائية، وجرى تخفيض البرامج الصحية الأساسية في المناطق الريفية. | In Central Equatoria, international non governmental organization staff withdrew and critical health programmes in rural areas have been curtailed. |
وأبلغت أطراف عديدة عن قلقها بشكل خاص إزاء الآثار الاقتصادية في المناطق الساحلية وعن فقدان الأرض والهياكل الأساسية. | Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure. |
29 وهناك برنامج شامل مدعوم بموارد مالية إضافية من أجل تحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق الريفية. | A comprehensive programme, with extra financial resources, was in place to upgrade the socio economic infrastructure of rural areas. |
وتتدفق التحويلات المالية من المناطق الساحلية إلى المناطق الداخلية، من خلال التخصيص المالي الحكومي أو غير ذلك من الآليات، من أجل تحسين البينة الأساسية، بما في ذلك النقل. | Financial transfers flow from the coast to interior regions, via government fiscal allocation or other mechanisms, to improve infrastructure, including transport. |
تؤكد المؤشرات الأساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أن دول جنوب الصحراء الكبرى متأخرة إلى حد كبير خلف المناطق النامية الأخرى. | Basic indicators of economic and social development show SSA lagging far behind other developing areas. |
أدارت المناطق المحررة في الشرق شؤونها وكافحت للحفاظ على الخدمات الأساسية التي تعمل من خلال المجالس المحلية المنتخبة ديمقراطي ا. | The liberated districts in the east ran their own affairs and struggled to keep basic services operating through their democratically elected local councils. |
وقد أشير أيضا إلى وجود معدلات مرتفعة من انعدام الأمن الغذائي في المناطق الحضرية، بسبب التضخم ونقص السلع الأساسية. | Heightened urban food insecurity, due to inflation and commodity shortages, has also been reported. |
وتشمل مسؤولياتها جلب الماء والوقود، وهي أنشطة مرهقة بشكل خاص في المناطق التي تعاني من ضعف الهياكل الأساسية الاجتماعية. | Their responsibilities include the collection of water and fuel, activities that are particularly burdensome in areas with a poor social infrastructure. |
ويعكس ذلك إدراك المناطق والسلطات المحلية في العالم لأهمية التعبئة من أجل تحديد أدوارها الأساسية في مجتمع المعلومات الجديد. | This reflects the realization by the world's regions and local authorities of the importance of mobilizing in order to define their basic roles in the new information society. The preparatory process towards the Bilbao Summit has been co organized by UNITAR and CIFAL Bilbao. |
وفي المناطق الريفية، تشكل التغطية الكافية لاحتياجات الطاقة الأساسية شرطا لحسن إدارة موارد أساسية أخرى مثل المياه والتحكم فيها. | In rural areas, basic energy needs have to be met in order to ensure good management and control of other essential resources such as water. |
703 ت ستخد م المرافق المجتمعية الأساسية في توفير التعليم الأساسي للأطفال الذين يعيشون في المناطق الأبعد والأكثر تناثرا في البلد. | Basic community services are used to provide basic education for children living in the country's most isolated and scattered areas. |
كما انخفضت مستويات الشمول بالتحصين، ومعدل المواليد الأحياء والتغذية والأمن الغذائي وتدهورت المرافق الأساسية بشدة في المناطق الخاضعة للاحتلال. | Standards of immunization coverage, the live birth rate, nutrition and food security and infrastructure had declined drastically in the areas under occupation. |
على سبيل المثال، تقضي الموازنة المقترحة بخفض تمويل مشاريع البنية الأساسية عبر الحدود، بما في ذلك تمديد شبكات النطاق العريض العالية السرعة إلى المناطق الريفية وتطوير البنية الأساسية للنقل والطاقة. | For example, the proposed budget slashes funding for cross border infrastructure projects, including the expansion of high speed broadband networks into rural areas and the development of transport and energy infrastructure. |
وبينما نعمل على تمويل البنية الأساسية وغير ذلك من المشاريع في المنطقة، فسوف نسعى إلى دمج المناطق المحرومة والمناطق الريفية. | As we finance infrastructure and other projects in the region, we will seek to integrate disenfranchised regions and rural areas. |
ينبغي وضع نهاية لوجود المناطق الخالية من الديمقراطية والجيوب الإجرامية والأنظمة الديكتاتورية، وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في إقليم جورجيا. | An end should be put to the existence of white spots of democracy, of criminal enclaves and dictatorial regimes, and of violations of fundamental human rights and freedoms on the territory of Georgia. |
ويؤك د هذا مجد دا أن الإدارة الرشيدة هي من الشروط الأساسية اللازمة لمنع الجريمة في المدن بصورة فع الة وتجديد المناطق الحضرية. | This reaffirms that good governance is among the main prerequisites for effective urban crime prevention and urban renewal. |
(هـ) توافر الخدمات من العوائق أمام الإسكان الملائم في المناطق الريفية عدم توافر البنية التحتية والخدمات الأساسية مثل الماء والكهرباء. | (e) Availability of services one of the obstacles to adequate housing in rural areas is access to infrastructure and essential services such as water and electricity. |
وعندما تقام هذه المؤسسات في المناطق الحدية أيضا فإنها تستطيع كذلك أن تسهم في تطوير التعليم المحلي والبنية الأساسية المحلية. | When these institutions are located in the marginal regions as well, they can contribute also to local education and infrastructure development. |
15 وثمة أنباء ايجابية تفيد بأن البلدان في معظم المناطق لديها فيما يبدو بعض العناصر الأساسية لاستراتيجية شاملة لخفض الطلب على المخدرات، وهي تشكل أحد الأركان الأساسية لسياسة مستدامة لمراقبة المخدرات. | The positive news is that countries in almost all regions seem to have in place some of the key elements of a comprehensive drug demand reduction strategy, which is one of the cornerstones for a sustained drug control policy. |
تعلق الحكومة الفييتنامية أهمية عظيمة على الهياكل الأساسية الريفية، باعتبارها عاملا حاسما للتنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر في المناطق الريفية. | The Vietnamese Government attaches great importance to rural infrastructure, which is seen as a decisive factor for socio economic development and poverty reduction in rural areas. |
وبعبارة أخرى فإنني أشعر بالقلق أن واحدة من الخسائر الأخرى للإرهاب هي تآكل الحقوق المدنية والسياسية الأساسية في بعض المناطق (5). | In other words, I am concerned that yet one more casualty of the terrorist has been the erosion in some quarters of fundamental civil and political rights. According to the findings of the Human Rights Committee, which considers the compatibility of counter terrorism measures with States parties' obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, several newly introduced measures against terrorism raise serious questions with respect to international law. |
21 فقدت الهياكل الأساسية المتدهورة والمتقادمة في العديد من المناطق الريفية القدرة على مقاومة الحوادث الكبرى المتصلة بالمناخ، مثل الأعاصير والجفاف. | In many rural areas, deteriorating and outdated infrastructure has lost its resilience to climate related extreme events such as hurricanes and droughts. |
وفي حالات الطوارئ، ستواصل اليونيسيف نشاطها في المناطق الحضرية على النحو المحدد في الالتزامات العامة الأساسية والاتفاقات الوطنية لتنسيق أنشطة مواجهة الطوارئ. | In emergency situations, UNICEF will continue to be active in urban areas as determined by the CCCs and national emergency response coordination agreements. |
ويشدد تقرير المؤتمر على الأهمية الاستراتيجية للاستثمار في الهياكل الأساسية المادية (الاتصالات السلكية واللاسلكية والكهرباء والطرق) التي تربط المناطق الريفية بالمراكز الحضرية. | The conference report stresses the strategic importance of investing in physical infrastructure (telecommunications, electricity and roads) that link rural areas to urban centres. |
ومنذ عام 2002 ن ف ذ برنامج بشأن الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق الريفية، بتعاون من اليونيسيف، لتعزيز صحة الطفل والأم والتغذية ونماء الطفل. | Since 2002, in cooperation with UNICEF, a programme on basic social services had been implemented in rural areas to promote child and maternal health and nutrition and child development. |
إن البنية الأساسية المادية في المدن الصينية المركزية المزدهرة تشهد تحديثا جذريا ، ولكن البنية الأساسية الاجتماعية والبيئية تتهاوى، وخاصة في المناطق الداخلية من الصين، الأمر الذي يؤثر أبلغ الأثر على القسم الأعظم من سكان الريف. | China s physical infrastructure in booming central cities is undergoing radical modernization, but the social and environmental infrastructure is falling apart, especially in the interior and for the huge rural population. |
وإذ تلاحظ مع بالغ القلق خطر زيادة الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، بسبب الصراعات والخسائر في الأرواح وتدمير البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، | Noting with deep concern the danger of an increase in poverty, in particular in rural areas, due to the conflicts, loss of human lives and destruction of the economic and social infrastructure, |
وبفضل الاستثمار العام المكثف في البنية الأساسية والقدرات اللوجستية، فإن بعض هذا العمل سوف ينتقل إلى المناطق الداخلية من البلاد، حيث الدخل الأدنى. | Helped by massive public investment in infrastructure and logistical capabilities, some of this work will move inland, where incomes are lower. |
وثالثا ، فكما ذ كر من قبل، تتمركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في المناطق التي تتوافر فيها الهياكل الأساسية اللازمة والصناعات التحويلية الدينامية والقطاعات الصناعية. | Third, as had already been mentioned, FDI flows were concentrated in regions that had the necessary infrastructure in place and dynamic manufacturing and industrial sectors. |
وفي مجال العمل، تتمركز أهداف القطاع في تعزيز العمل الحر من خلال إصلاح البنية الأساسية، خاصة في المناطق الريفية والتدريب المهني والضمان الاجتماعي. | In the area of employment, sector objectives are centered in the promotion of self employment through infrastructure rehabilitation, special in rural areas, and professional training and social security. |
وفي بعض المناطق، رتبت تلك السياسات أيضا آثارا سلبية على الهياكل الأساسية الريفية والأمن الغذائي، كما هو جلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. | In some regions, such policies also had a negative impact on rural infrastructure and food security, as evidenced in sub Saharan Africa. |
15 السياسات الرامية إلى منع تقديم الخدمات الأساسية أو المساعدات، بما في ذلك عرقلة إيصال المعونة أو الوصول إلى الغذاء أو الماء أو المرافق الصحية أو الإمدادات الطبية الأساسية في بعض المناطق أو استهداف مجموعات محددة. | Policies aimed at the prevention of delivery of essential services or assistance, including obstruction of aid delivery or access to food, water, sanitation or essential medical supplies in certain regions or targeting specific groups. |
وإذا نجحت المساعدات في تلبية شروط الحكم الأساسية وكانت موجهة إلى هذه المناطق الحيوية، فإن فرصة أفريقيا في إحراز التقدم سوف تكون أعظم كثيرا . | If aid satisfies basic governance conditionality and is directed at these vital areas, Africa will have a far greater chance of progressing. |
والمشكلة هي أن أكثر من نصف هذا الإنفاق يذهب إلى التعليم والعلوم والتكنولوجيا والبنية الأساسية ـ وهي المناطق التي تحدث أوباما عن ضرورة التركيز عليها. | The problem is that more than half of such spending is on education, science and technology, and infrastructure the areas that Obama had just argued should be strengthened. |
وحرصا على تحسين الهياكل الأساسية الريفية ومستوى المعيشة الريفي، ينص قانون تنظيم التنمية الريفية والسوق الزراعية على استحقاقات حكومية مختلفة لدعم المقيمين في المناطق الريفية. | In order to improve rural infrastructure and standard of life the Rural Development and Agricultural Market Regulation Act provides for various state benefits to support people living in rural areas. |
ومن هذا المنظور فإن السياسات التي تتبناها الصين في التعامل مع قضية العملة لا تعمل على تقويض القدرة التنافسية لصناعات بلدان أفريقيا وغيرها من المناطق الفقيرة فحسب بل إنها تعمل أيضا على تقويض محركات النمو الأساسية في هذه المناطق. | From this perspective, China s currency policies not only undercut the competitiveness of African and other poor regions industries they also undermine those regions fundamental growth engines. |
30 ويولي التحالف اهتماما كبيرا إلى تنفيذ بروتوكول مدريد مع التركيز بشكل خاص على مدى فعالية عملية تقييم الأثر البيئي، وإنشاء المناطق المحمية بما في ذلك المناطق البحرية، وصياغة مرفق أو أكثر بشأن المسؤولية و تقليل آثار البنية الأساسية. | The Coalition maintained a strong interest in the implementation of the Madrid Protocol, with particular attention to the effectiveness of the environmental impact assessment process, the establishment of protected areas including marine areas, the development of one or more annexes on liability and minimizing the impacts of infrastructure. |
2 وعينت خطة الأعمال موضعين محددين لأنشطة الصندوق، يتمثل أولهما في مجال التنمية المحلية ، وعلى وجه الخصوص تبني نماذج لحلول مستدامة تقوم على اللامركزية في توفير الهياكل الأساسية، والخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لا سيما في المناطق الريفية الأشد فقرا . | The business plan set forth two specific niches for UNCDF activities. The first was in local development , specifically in piloting models for sustainable, decentralized solutions to the delivery of basic socio economic infrastructure and services, particularly in the poorer rural areas . The second niche was in building inclusive financial sectors . |
عمليات البحث ذات الصلة : المناطق التعلم الأساسية - الأساسية في المناطق الحضرية - المناطق المكشوفة - المناطق الناشئة - المناطق الحرجة - طاقة المناطق - المناطق الأبعد - المناطق الريفية