ترجمة "المقاولين والموردين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المقاولين والموردين - ترجمة : المقاولين والموردين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تسوية فواتير الباعة والموردين وإنهاء 5 عقود رئيسية | c Cost estimates for 2005 06 are inclusive of a 5 vacancy rate compared to a 4 vacancy rate applied in 2004 05. |
المادة ٨ اشتراك الموردين أو المقاولين | Article 8. Participation by suppliers or contractors |
فى وقت مبكر، أتى المقاولين وقالوا، | What a moron! Early on, contractors come by and say, |
لقد كان هناك مشاركة كبيرة، كبيرة جدا مع المزودين والموردين | There was a co creation, a huge co creation, with vendors and suppliers. |
وقد يكون شركاؤهم الرئيسيين رابطة الرياضات، والموردين والعاملين في التنظيف الجاف، | And their key partners might be the professional sports league, and the suppliers, and the dry cleaners, and the shop vendors, and envelope suppliers, and |
المادة ٣٥ حظر المفاوضات مع الموردين أو المقاولين | Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors |
فالنساء يحرمن من التدريب والدعم، ويواجهن التمييز من جاب السلطات والموردين ومقدمي الخدمات. | And they can face discrimination from the authorities and suppliers. |
)ج( فعالية إجراءات الشراء واﻻستعانة بالتدابير والمؤشرات في رصد أداء أقسام المشتريات والموردين. | (c) The efficiency of procurement procedures and the use of measures or indicators to assist in monitoring the performance of purchasing sections and of suppliers. |
المادة ١٣ اﻹغراءات التي تقدم من الموردين أو المقاولين | Article 13. Inducements from suppliers or contractors |
المادة ١٥ اﻹغراءات التي تقدم من الموردين أو المقاولين | Article 15. Inducements from suppliers or contractors |
ويمكن اختيار المقاولين بناء على عطاءات تنافسية لتقديم الخدمات. | Contractors could be selected on the basis of competitive bidding for services. |
وخفضت المدفوعات النقدية، وﻻ سيما الى المقاولين، تخفيضا كبيرا. | Payments in cash, particularly to contractors, have been significantly reduced. |
وترسل اﻻضافة على الفور إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين زودتهم الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات، وتكون هذه اﻻضافة ملزمة ﻷولئك الموردين أو المقاولين. | The addendum shall be communicated promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents and shall be binding on those suppliers or contractors. |
وترسل اﻹضافة على الفور الى جميع الموردين أو المقاولين الذين زودتهم الجهة المشترية بطلب تقديم اقتراحات، وتكون هذه اﻹضافة ملزمة ﻷولئك الموردين أو المقاولين. | The addendum shall be communicated promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the request for proposals and shall be binding on those suppliers or contractors. |
وينبغي أن توجد بها مراقبة إدارية أفضــل، وجزاءات توقع على المنتجين والموردين بصورة صارمة. | There should be better administrative control, and sanctions against producers and suppliers should be rigorously applied. |
٣٠ اعتمدت اللجنة بدون تغيير المواد ٨ الى ١٠، المعنونة اشتراك الموردين أو المقاولين وشكل المراسﻻت والقواعد المتعلقة باﻷدلة المستندية المقدمة من الموردين أو المقاولين. | 30. The Commission adopted unchanged articles 8 to 10, entitled Participation by suppliers or contractors Form of communications and Rules concerning documentary evidence provided by suppliers and contractors. |
)أ( يطبق هذا الشرط على جميع هؤﻻء الموردين أو المقاولين | (a) The requirement shall apply to all such suppliers or contractors |
وكانت الأسعار من المقاولين ما بين خمسمائة إلى 700،000 دولار. | The prices from the contractors were between five to 700,000 dollars. |
إن المنتجين والموردين يتكيفون سريعا مع أحدث التوجهات والميول، ويعملون على تغطية احتياجات الأسواق المحلية. | Producers and suppliers adapt quickly to the latest trends, and cater to local markets. |
وتشمل تلك المدفوعات مرتبات موظفي المقر والموظفين المتمركزين في البعثات، والمبالغ المسددة للدول الأعضاء، والموردين. | Communication between the field missions and Headquarters is often difficult and adds to the time needed in individual cases. |
المادة ١٠ القواعد المتعلقة باﻷدلة المستندية المقدمة من الموردين أو المقاولين | Article 10. Rules concerning documentary evidence provided by suppliers or contractors |
فمن المؤكد أن إنقاذ منتجي السيارات يبدو أمرا طيبا في نظر العاملين والموردين في هذا المجال. | Rescuing automobile producers looks good to their employees and suppliers. |
)أ( حين تكون الخدمـات المراد اشتراؤها غير متاحة إﻻ من عـدد محدود من الموردين أو المقاولين المعروفين، شريطة أن تلتمس اﻻقتراحات من جميع أولئك الموردين أو المقاولين أو | (a) The services to be procured are available only from a limited number of suppliers or contractors, provided that it solicits proposals from all those suppliers or contractors or |
ويوفر المحضر فورا لجميع الموردين أو المقاولين الذين زودتهم الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات، وذلك لتمكين أولئك الموردين أو المقاولين من أن يضعوا المحضر في اعتبارهم لدى إعداد عطاءاتهم. | The minutes shall be provided promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity provided the solicitation documents, so as to enable those suppliers or contractors to take the minutes into account in preparing their tenders. |
فقد عملت على توفير وسائل ذات كفاءة عالية في الحصول على المعلومات حول الأسواق والموردين ومصادر التمويل. | They provided a highly efficient means of obtaining information about markets, suppliers, and sources of finance. |
20 كذلك فإن المراقبة الفعالة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتطلب تعاونا قويا بين المنتجين والموردين للأسلحة. | The effective control of the proliferation of small arms and light weapons also requires the strong collaboration of arms producers and suppliers. |
٧٢ ومن أمثلة الدعم والتعاون فيما بين اﻷعمال التجارية الصﻻت بين الشركات والمتعاقدين من الباطن والموردين المحليين . | 72. Examples of business to business support and cooperation include links between corporations and local subcontractors and suppliers. |
ولبعض الاتفاقات أيضا آثار على الشركات التي تتمتع بحقوق امتياز والشركات المتعاقدة من الباطن والموردين في سلسلة الإمدادات. | Some agreements also have effects on franchising, sub contracting companies and suppliers in the supply chain. |
ويشمل أصحاب المصلحة الفرديين، المستهلكين والمتخلصين من المواد الكيميائية، وأصحاب العمل، والمزارعين والمنتجين والمنظمين والب حاث، والموردين والناقلين والعمال. | Individual stakeholders include consumers, disposers, employers, farmers, producers, regulators, researchers, suppliers, transporters, and workers. |
فعلى سبيل المثال ليست للمنظمة أن تخضع عﻻقاتها مع أطراف ثالثة، كالمتعهدين والموردين، لقانونها الداخلي أو هيئاتها القضائية. | For instance, the Organization is not in a position to subject its relations with third parties, such as contractors or suppliers, to its internal law or judicial bodies. |
شركاء traffic، والتعاون التنافسي، تطوير الأعمال المشترك، والموردين. صل نوع العلاقة مع كل مثال من أمثلة الشراكة هذه. | Match the type of relationship with each of these partnership examples. |
وعلاوة على ذلك، تحولت القوة السوقية من صانعي المنتجات الإلكترونية الاستهلاكية التقليدية لصالح واضعي المعايير، ومقدمي الخدمات والمحتوى، والموردين. | Furthermore, market power had shifted from the traditional consumer electronics manufacturers to the standard setters, service and content providers and suppliers. |
هاتان الوظيفتان مطلوبتان لرصد عقود حصص الإعاشة والوقود وأداء المقاولين، وضمان الامتثال للاتفاقات التعاقدية. | These posts are requested for monitoring the rations and fuel contracts and the contractor's performance and to ensure compliance with the contractual agreements. |
تعامل الجهة المشترية اﻻقتراحات على نحو يكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسيــن. | The procuring entity shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. |
)٤( توفر الجهة المشترية طلب تقديم اﻻقتراحات أو وثائق التأهيل المسبق للموردين أو المقاولين وفقا لﻹجراءات واﻻشتراطات المحددة في اﻹعﻻن أو، في الحالة التي تنطبق فيها الفقرة )٣(، توفرها مباشرة للموردين أو المقاولين المشتركين. | (4) The procuring entity shall provide the request for proposals, or the prequalification documents, to suppliers or contractors in accordance with the procedures and requirements specified in the notice or, in cases in which paragraph (3) applies, directly to participating suppliers or contractors. |
وأوصت لجنة العقود بتوحيد المعدات والموردين لفترة سنتين وطلبت أن يتم باستمرار استعراض أداء وأسعار الموردين بعد كل ستة أشهر. | The Committee on Contracts recommended the standardization of equipment and suppliers for a period of two years and requested a review on the performance and prices of the suppliers once in six months continuously. |
ويبلغ الرد على أي طلب يكون من المعقول توقع أن يكون موضع اهتمام من الموردين أو المقاولين اﻵخرين، دون تحديد لمصدر هذا الطلب، الى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدمت لهم الجهة المشترية وثائق التأهيل. | The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity provided the prequalification documents. |
)٦( تعامل الجهة المشترية جميع اﻻقتراحات بطريقة تكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسين. | (6) The procuring entity shall treat proposals in such a manner so as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. |
فى وقت مبكر، أتى المقاولين وقالوا، دان، أنت شخص لطيف ، لكن لتعلم، لكن هذه لن تعمل. | Early on, contractors come by and say, Dan, you're a cute little bunny, but you know, this just isn't going to work. |
ففي البرازيل، تكون المزادات العكسية الإلكترونية مفتوحة أمام جميع المور دين المسجلين في سجل المقاولين المور دين المركزي. | In Brazil, ERAs are open to all suppliers registered in the centralized contractor supplier register (SICAF). |
)د( المعايير واﻻجراءات التي ستطبق في تقييم أهلية الموردين أو المقاولين، طبقا للمادة ٦ )١( )ب( | (d) The criteria and procedures to be used for evaluating the qualifications of suppliers or contractors, in conformity with article 6 (1) (b) |
)١( إذا اشترطت الجهة المشترية على الموردين أو المقاولين الذين يقدمون عطاءات أن يقدموا ضمانا لعطاءاتهم | (1) When the procuring entity requires suppliers or contractors submitting tenders to provide a tender security |
رابعا، نﻻحظ أن اﻷمم المتحدة بدأت تستعين بخدمات المقاولين التجاريين للقيام بأنشطة الدعم لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية. | Fourthly, we note that the United Nations has begun to make use of the services of commercial contractors to provide support services for United Nations field operations. |
)أ( إذا كانت إجراءات اﻻشتراء مقصورة على الموردين أو المقاولين المحليين وفقا ﻷحكام المادة ٨ )١(، أو | (a) The procurement proceedings are limited solely to domestic suppliers or contractors pursuant to article 8 (1), or |
)أ( التي تكون المشاركة فيها محصورة بين الموردين أو المقاولين المحليين وحدهم عمﻻ بالمادة ٨ )١(، أو | (a) Participation is limited solely to domestic suppliers or contractors pursuant to article 8 (1), or |
عمليات البحث ذات الصلة : المصنعين والموردين - العملاء والموردين - العملاء والموردين - البائعين والموردين - جمعية المقاولين - المقاولين والوكلاء - قائمة المقاولين - موظفي المقاولين - معدات المقاولين - مصنع المقاولين - اختيار المقاولين - المقاولين أو الموردين - مصنعي المعدات الأصلية والموردين