ترجمة "المفرج عنهم إفراجا مشروطا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المفرج عنهم إفراجا مشروطا - ترجمة : مشروطا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Heard Talking Away Those

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقال أحد المفرج عنهم إننا فرحون جدا .
We are very happy.
ومن بين المفرج عنهم سياسيون ونشطاء من دعاة الديمقراطية وأعضاء أحزاب سياسية وطلاب.
Among those released were politicians, pro democracy activists and members of political parties and students.
في سنة 1886 أسست مزرعة تويفولا للعاطلين عن العمل ، لعمل السجناء المفرج عنهم حديثا .
In 1886 she founded Toivola, a farm for unemployed, newly released prisoners to work at.
ب ولقد وضعت معظم الولايات القضائية برامج تسعى إلى تلبية احتياجات السجناء المفرج عنهم.
b. Most jurisdictions have established programmes that seek to address the needs of prisoners exiting the system.
إلا أن الفلسطينيين يشكون رغم ذلك من أن غالبية المفرج عنهم كانوا محتجزين إداريا أو سجناء كان من المقرر الإفراج عنهم.
However, Palestinians complained that the majority of those released were administrative detainees or prisoners who were already due to be released.
وأفيد، حسب قول الحكومة، بأن المفرج عنهم كانوا محتجزين بإجراءات غير صحيحة من قبل جهاز مخابرات عسكرية جرى تصفيته.
It has been reported that according to the Government, those freed were inappropriately detained by purged military intelligence machinery.
كذلك أفرج إفراجا مؤقتا عن متهمين كانا ينتظران صدور الحكم().
Two accused awaiting Judgement have also been provisionally released.
)س( أن تناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية والقانونية لضحايا الفصل العنصري، وبخاصة الﻻجئين والمنفيين العائدين وللسجناء السياسيين المفرج عنهم
(o) Appeal to the international community to keep up its humanitarian and legal assistance to the victims of apartheid, in particular, to the returning refugees and exiles, and to released political prisoners
وفي 23 كانون الثاني يناير 2005 بلغ عدد المحتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة 58 شخصا، و عدد المفرج عنهم مؤقتا 21.
As at 23 June 2005, 58 persons were being detained at the Tribunal's detention facility, and 21 persons were on provisional release.
يشارك الكويتي ناصر المفرج هذه الصورة لإحدى التغريدات على تويتر يشارك الكويتي ناصر المفرج هذه الصورة لتغريدة، تقول
Kuwaiti Naser AlMufarrij shares this screenshot on Twitter And Kuwaiti Naser AlMufarrij shares this screenshot of a tweet, which reads in Arabic
كينيدي الأرجنتينية والمجلس البريطاني وجامعة هال ومؤسسة المفرج عنهم ومركز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة، يومي 24 و 25 آب أغسطس 2000.
Kennedy, the British Council, the University of Hull, the Patronage of Discharged Prisoners and the Centre for International Cooperation on Crime Prevention and Justice, 24 and 25 August 2000.
ومن هؤلاء المتهمين البالغ عددهم 44 متهما، أفرج إفراجا مؤقتا عن 22 متهما.
Of these 44, 22 have been provisionally released.
بيــد أن أنصار المفرج عنهم ذكروا أن الشروط تتضمن قيودا مشـددة على أنشطتهم وأقوالهم، وتمنعهـم في واقع الحال من أن يواصلوا الدعوة إلى استقلال بورتوريكو.
Supporters of those who were released noted that the conditions included tight controls over their actions and statements, which effectively prevent them from continuing to advocate independence for Puerto Rico.
هناك ما مجموعه 22 متهما ينتظرون المحاكمة واثنان ينتظران صدور الحكم ومفرج عنهما إفراجا مؤقتا.
In total, there are 22 Accused awaiting trial and 2 awaiting judgement that are on Provisional Release.
ويكفل أيضا انشاء سلطة قضائية خاصة للسجون تضم غرفا لﻻشراف على السجون، وقضاة لﻻشراف على السجون وتنفيذ اﻷحكام، وادارة لمراقبة سلوك المسجونين وتقديم المساعدة الى المفرج عنهم.
It also provides for the establishment of a special prison jurisdiction with responsibility for prison supervision, judges to supervise prisons and enforce sentences, and a department of probation and assistance to released prisoners.
وثمة دلائل موثوقة في بعض المناطق على استمرار مضايفة الأطفال المفرج عنهم من قبل الجماعات المسلحة والتهديد بإعادة تجنيدهم، بينما ما زال انعدام الأمن يعيق عملية إعادة الأدماج.
In some areas, there is credible evidence of harassment and threats of re recruitment of children released from armed groups, and lack of security continues to hamper reintegration.
100 وذكرت النمسا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Austria stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
107 وذكرت البرازيل أنه التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Brazil stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
109 وذكرت كندا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Canada stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
110 وذكرت شيلي أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Chile stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
112 وذكرت كوستاريكا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Costa Rica stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
113 وذكرت كرواتيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Croatia stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
119 وذكرت الكويت أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Kuwait stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
140 وذكرت سلوفاكيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Turkey stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
146 وذكرت تونس أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
National Division of Criminal Investigation
147 وذكرت تركيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Luanda
وقال الزعيم الكشميري اﻵخر المفرج عنه، سيد علي شاه غني
The other released Kashmiri leader, Syed Ali Shah Ghani, said
٨١ وينبغي اﻻسترشاد فيما يتعلق بتنفيذ عمليات نقل المسجونين باﻻتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء والمعاهدة النموذجية بشأن نقل اﻻشراف على المجرمين المحكوم عليهم بأحكام مشروطة والمفرج عنهم افراجا مشروطا.
81. Guidance on the handling of the transfer of prisoners might be obtained from the Model Agreement on the Transfer of Prisoners and the Model Treaty on the Transfer of Supervision of Offenders Conditionally Sentenced or Conditionally Released.
6 على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة
6. A State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty shall
142 وذكرت جنوب أفريقيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
However, it declared that that provision would not preclude it from concluding bilateral treaties on extradition with individual States parties.
وكان تكوين المجالس مشروطا بعدد كبير من المهام المخصصة لها.
The composition of the councils has been conditioned by the large number of functions allocated to them.
ولكن، ألا تكره ذلك الحب عندما يحبك الناس حبا مشروطا
But don't you hate it when people love you with the word 'IF'?
واشتكى الفريق أيضا في أحد البيانات من أنه قد ط لب من المفرج عنهم أن يوقع وا على إقرار يتعهدون فيه بتجنب العنف وبتأييد عملية السلم، وهو ما لم يكن جزءا من اﻻتفاق.
In a statement, the group also complained that those released were required to sign a statement pledging to avoid violence and to support the peace process, which was not a part of the Agreement.
ومعظم السجناء المفرج عنهم كانوا محشورين في معسكرين حربيين متداعيين واثنين من المباني العامة في أريحا حيث كان يعيش في غرفة واحدة ما بين ١٢ إلى ٢٠ سجينا في بعض اﻷحيان.
Most of the freed prisoners have been crammed into two crumbling military camps and two public buildings in Jericho, with 12 to 20 sometimes living in a single room.
5 على الدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة
5. States Parties that make extradition conditional on the existence of a treaty shall
وقد س مح لي بعدد من الزيارات المنـزلية للمتهمين المفرج عنهم بموجب سند كفالة صادر عن الشرطة، أي الدكتور بندا والسيدة سيسليا كازاميرا، وبعدد من الزيارات في السجن للمتهمين الآخرين رهن الاحتجاز طوال فترة تكليفي.
I was allowed a number of house visits to the accused on Police Bond, viz, Dr. Banda and Ms. Cecilia Kazamira and a number of prison visits to the other two accused in custody throughout my mandate.
٥٩٩ وفي ٥ آب أغسطس ١٩٩٤ أفادت quot لجنة النضال quot في سجن نابلس المركزي بأن ٦٠ سجينا ظهرت أسماؤهم على ﻻئحة المفرج عنهم كانوا ﻻ يزالون معتقلين. )جيروساليم تايمز، ٥ آب أغسطس ١٩٩٤(
On 5 August 1994, the quot Struggle Committee quot of the Nablus Central Prison reported that 60 prisoners whose names appeared on the released list were still detained. (The Jerusalem Times, 5 August 1994)
كينيدي الأرجنتينية، وجامعة هال (المملكة المتحدة)، ومؤسسة المفرج عنهم في العاصمة الاتحادية، وكلية الدراسات القضائية التابعة لهيئة القضاء في سالته ومركز التعاون، بالتعاون مع وزارة العدل وحقوق الإنسان الاتحادية ووزارة العمل والضمان الاجتماعي الاتحادية وبرعايتهما.
Kennedy, the University of Hull (United Kingdom), the Patronage of Discharged Prisoners of the Federal Capital, the School for Magistrates and the Judicial Power of the city of Salta and the Cooperation Centre, with the cooperation and sponsorship of the Ministry of Justice and Human Rights and the Ministry of Labour and Social Security of Argentina.
وأشارت مصادر عسكرية إلى أن تأخير اﻹفراج عن السجناء نتج جزئيا من الرفض الفلسطيني لطلب عدم مبارحة المفرج عنهم للمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ حزيران يونيه ١٩٩٤ وهآرتس، ١٢ حزيران يونيه ١٩٩٤(
Military sources indicated that the delay in the releases had resulted partly from Palestinian rejection of a demand that some of those released remain in the autonomous zones only. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 10 June 1994 Ha apos aretz, 12 June 1994)
111 وذكرت الصين أن التسليم، فيما يخص الإقليم الرئيسي، ليس مشروطا بوجود معاهدة.
China stated, for the Mainland Region, that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
67 وأشارت 16 دولة() إلى أنها لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة.
Sixteen States indicated that they did not make the provision of extradition conditional on the existence of a treaty.
ومن التحديات الرئيسية التي لا تزال قائمة استحداث برامج إعادة إدماج مستدامة تشمل التعليم والتدريب على المهارات والمشاريع المجتمعية لصالح الأطفال المفرج عنهم من قبل الجماعات المسلحة، خاصة بالنظر إلى القدرة المحدودة على تلبية الاحتياجات المتبقية.
The development of sustainable reintegration programmes including education, skills training and community based projects for children released from armed groups remains a major challenge, particularly given the limited capacity to meet outstanding needs.
ومع ذلك نرى أن عقد هذا المؤتمر ﻻ يزال مشروطا بوضع جدول أعمال مرض.
Nevertheless, as we see it, the convening of this Conference continues to depend on the definition of a satisfactory agenda.
وردا على هذا اﻻلتماس، أخبرت الدولة المحكمة أن جميع السجناء المفرج عنهم سيتعين عليهم اﻻمتناع عن القيام بأي أنشطة quot إرهابية quot أخرى لمدة الثﻻث سنوات المقبلة. )هآرتس، ٥ أيــار مايــو ١٩٩٤ جروسالم بوست، ٣ و ٥ أيار مايو ١٩٩٤(
In response to the petition, the State told the Court that all released prisoners would have to refrain from further quot terrorist quot activity for the next three years. (Ha apos aretz, 5 May 1994 Jerusalem Post, 3, 5 May 1994)
بيد أن تنفيذ الجبهة لتلك التوصيات جعل مشروطا، في بعض الحاﻻت، بأن تفعل الحكومة نفس الشيء.
In some cases, however, FMLN implementation of those recommendations was conditioned on the Government apos s doing likewise.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الشخص إفراجا - المبلغ المفرج - مشروطا متوترة - ليس مشروطا - يبقى مشروطا - عرضا مشروطا - مشروطا دفع - كان مشروطا - معبر عنهم - نيابة عنهم - تبحث عنهم - بالإنابه عنهم - أفرجت عنهم