ترجمة "أفرجت عنهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أفرجت عنهم - ترجمة : أفرجت - ترجمة : أفرجت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهناك أكثر من ٥٠٠ ٤ سجين فلسطيني أفرجت عنهم إسرائيل كانوا قد وقعوا تعهدا بالتخلي عن العنف وتأييد اﻻتفاق بالحكم الذاتي بين اسرائيل ومنظمة التحرير كشرط لﻹفراج عنهم.
The more than 4,500 Palestinian prisoners who were released by Israel had had to sign a pledge renouncing violence and backing the Israel PLO autonomy accord as a condition for their release.
وما هو أسوأ من ذلك أن أشخاصا أفرجت عنهم السلطة القضائية لعدم وجود أدلة كافية يعتقلهم العسكريون من جديد ويحتجزونهم في اﻷلوية أو في الثكنات.
What is worse, persons released by the judicial authorities for lack of evidence are arrested again by soldiers and detained in police stations or barracks.
أفرجت عنه هو و خادمه بكفالة قدرها ألف جنيه إسترلينى لكل منهما
I got him and his servan s bail set at 1,000 apiece.
وواصل بعض القرويين في بلدة تانج فير زراعة المحاصيل في مزارعهم لقديمة لأنهم لم يتمكنوا من العثور على مصدر دخل في القرى الجديدة، ولكن أ لقي القبض عليهم، ثم أفرجت عنهم السلطات في وقت لاحق.
Some Tang Phare villagers, because they could not immediately find a source of income in the resettlement area, continued to grow crops on their farms in their old village. But they were quickly arrested, though the authorities later released them.
٥٨٧ وفي ٩ حزيران يونيه ١٩٩٤، أفرجت الحكومة عن عدة مئات من السجناء الفلسطينيين.
On 9 June 1994, the Government released several hundred Palestinian prisoners.
وفي ٥ تشرين الثاني نوفمبر أفرجت هيئات القضاء عن المحكوم عليها أ. بوبونزاروفا وهي من نشطاء المعارضة.
On 5 November, the judicial authorities also released from custody another defendant, Ms. O. Bobonazarova, one of the opposition activists.
٥٩٣ وفي ٢٣ حزيران يونيه ١٩٩٤، أفيد عن أن ٣٨ فلسطينيا كانت اسرائيل قد أفرجت عنهم خﻻل اﻷشهر الماضية بموجب اتفاق الحكم الذاتي أعيدوا الى السجن بواسطة سلطات اﻷمن بسبب معاودتهم مزاولة أنشطة quot إرهابية quot )هآرتس، ٢٣ حزيران يونيه ١٩٩٤(
On 23 June 1994, it was reported that 38 Palestinians who were released during the past months by Israel under the autonomy agreement, had been sent back to jail by the security authorities for reverting to quot terrorist quot activities. (Ha apos aretz, 23 June 1994)
وفي عام 1986 أفرجت الحكومة عن المساجين السياسيين ـ وهو الشرط المسبق الذي فرضته المعارضة لأي محادثات معها.
In 1986, the government released political prisoners a precondition for talks with the opposition.
وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، أفرجت إسرائيل عن نحو 900 سجين في عام 2005.
Pursuant to the understandings reached at Sharm el Sheikh, Israel has released close to 900 prisoners in 2005.
وقد يس ر هذا حل المسألة، حيث أفرجت قوات الدفاع الإسرائيلية عن الرعاة في اليوم التالي عن طريق اليونيفيل.
This facilitated a resolution, with the IDF releasing the shepherds the next day through UNIFIL.
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will plead on oath that you accept them . Even if you accept them , remember God does not accept people who are disobedient .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They swear before you that you may be pleased with them so if you become pleased with them , then indeed Allah will never be pleased with the sinful .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will swear to you , that you may be well pleased with them but if you are well pleased with them , God will surely not be well pleased with the people of the ungodly .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will swear unto you in order that ye may be well pleased with them . Then if ye are well pleased with them , verily Allah will not be well pleased with an ungodly people .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They ( the hypocrites ) swear to you ( Muslims ) that you may be pleased with them , but if you are pleased with them , certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun ( rebellious , disobedient to Allah ) .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will swear to you that you may accept them . But even if you accept them , God does not accept the wicked people .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will swear to you in order to please you . But even if you become pleased with them , Allah will not be pleased with such an evil doing folk .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They swear unto you , that ye may accept them . Though ye accept them .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They swear to you that you may be reconciled to them . But even if you are reconciled to them , Allah shall not be reconciled to the transgressing lot .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will swear to you in order to please you . But if you will be pleased with them , Allah will not be pleased with the evildoing nation .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They swear to you so that you might be satisfied with them . But if you should be satisfied with them indeed , Allah is not satisfied with a defiantly disobedient people .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They swear in the Name of God to please you . Even if you were to be pleased with them , God is not pleased with evil doing people .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will swear to you that you may be pleased with them but if you are pleased with them , yet surely Allah is not pleased with the transgressing people .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
they will swear to you , so that you may be pleased with them . But even if you are pleased with them , God is not pleased with rebellious people .
يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم
They will swear unto you , that ye may be pleased with them but if ye are pleased with them , Allah is not pleased with those who disobey .
. سنتحدث عنهم.
We'll be talking about them.
أخبريني عنهم
Tell me about your friends.
درست عنهم
You know other people more then you know yourself
سأبحث عنهم
I'll see to it.
ستمنع عنهم
Foreclose on them?
اخبريني عنهم
Tell me about them.
سأخبرك عنهم
I'll tell you about them.
أخبرنى عنهم.
Tell me about them.
! بلغوا عنهم
Report them!
... إبحث عنهم
Look for them...
لأبحث عنهم
To look for them!
عنهم جميع ا
All of them...
ماذا عنهم
What are the others like?
أعلنت بوابة الأهرام الإلكترونية أن النيابة العسكرية أفرجت عن 17 متظاهرا نظرا لصغر سنهم وحرصا على موقفهم الدراسي واعتقلوا 119.
Ahram Online announced that the military prosecutor has released 17 protesters due to their young age and schooling situation and detained 119.
في عام 2013، قدم PDSB على سياسة إحضار الجهاز الخاص بك ، وقد أفرجت عن العديد من مواقع وسائل الإعلام الاجتماعية.
In 2013, the PDSB introduced a Bring Your Own Device (BYOD) policy and have unblocked many social media sites.
ألم تتعرف عنهم
Don't you recognize them?
نسمع عنهم دائما.
We hear about them all the time.
(ضحك). سنتحدث عنهم.
(Laughter) We'll be talking about them.
كالذين أخبرتكم عنهم.
like the ones I've told you.
يتغيب انت عنهم
You miss them?

 

عمليات البحث ذات الصلة : أحكام أفرجت - أفرجت سهم - الهرمونات أفرجت - أفرجت الانبعاثات - معبر عنهم - نيابة عنهم - تبحث عنهم - بالإنابه عنهم - الافراج عنهم البرمجيات - تعف عنهم من - بمجرد الافراج عنهم - الافراج عنهم حتى