ترجمة "المشاريع المتعاقد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المشاريع المتعاقد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بلد المتعاقد من الباطن | Total per country |
وقد قص ر المتعاقد في الأداء. | Those procedures were to be implemented by the second half of 2006. |
)ج( اﻷفراد الدوليون المتعاقد معهم | (c) International contractual personnel |
)ج( اﻷفراد الدوليون المتعاقد معهم | International contractual personnel |
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم | (c) International contractual personnel |
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم | (c) International contractual personnel . |
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم | (c) International contractual personnel |
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم | (c) International contractual personnel . |
وتختلف الأتعاب بالنسبة لكل مدير من المديرين المتعاقد معهم. | The fees vary for each of the managers contracted. |
وتنشأ على هذا النحو شراكة اجرامية بين المتعاقد والمتعاقد معه. | A criminal relationship is thus established between the recruiter and the recruit. |
زيادة تكاليف التخزين في اﻷماكن التي تأتي منها المنتجات المتعاقد عليها | Increased storage costs of the goods to be shipped at the point of origin |
وﻻ يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إﻻ باختيار المتعاقد. | Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. |
ولدى انقضاء مدة خطة عمل لﻻستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل لﻻستغﻻل ما لم يكن المتعاقد قد قام بذلك بالفعل أو حصل على تمديد لخطة العمــل الخاصة باﻻستكشــاف. | Upon the expiration of a plan of work for exploration, the contractor shall apply for a plan of work for exploitation unless the contractor has already done so or has obtained an extension for the plan of work for exploration. |
وعﻻوة على هذا، ينبغي أن تحتفظ السلطة بالحق في فحص سجﻻت المتعاقد المحاسبية، إذ أنه ﻻبد أن تتضمن تلك السجﻻت معلومات وبيانات خﻻف نظـام الدفـع، مثـل تكاليف التطوير والتكاليف اﻷخرى التي تحملها المتعاقد. | Furthermore, the Authority should retain the right to examine the contractor apos s accounting records since they would have to contain information and data other than the system of payment, e.g., development costs and other costs borne by the contractor. |
ولم يتم إدراج أي اعتماد لساعات الطيران اﻹضافية الزائدة على الساعات اﻷصلية المتعاقد عليها. | No provision had been included for additional flying hours in excess of the block hours contracted for. |
وعملية تعديل العقد عملية طويلة، وتتم أحيانا بعد الوفاء باﻻلتزامات المتعاقد عليها وليس قبله. | The contract amendment process is lengthy and on occasions succeeds rather than precedes the discharge of obligations being contracted. |
يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظا على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى الوديع . | A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to the depositary . |
٥ أما تكلفة سفر الموظفين الدوليين العاملين بعقود من منطقة البعثة واليها فسوف يتحملها المتعاقد. | 5. The travel of international contractual personnel to and from the mission area will be borne by the contractor. |
٧ وتحصل اﻷمم المتحدة على خدمة جيدة من المتعاقد الذي يقوم بتصميم النظام الحاسوبي وتنفيذه. | 7. The United Nations is well served by the contractor conducting design and implementation of the computer system. |
وتقل التكلفة الشهرية للعامل المتعاقد عن المرتب واﻻستحقاقات التي كانت ستدفع لموظف في اﻷمم المتحدة. | The monthly cost per contractual worker is less than the salary and benefits that would be paid to a United Nations staff member. |
)ج( ينبغي أﻻ يكون النظام معقدا وأﻻ يفرض تكاليف ادارية ضخمة على السلطة أو المتعاقد. | (c) The system should not be complicated and should not impose major administrative costs on the Authority or on a contractor. |
وتمثل هذه القيمة إجمالي القيمة المتعاقد عليها الى تاريخ اليوم ﻻ النفقات الفعلية خﻻل الفترة. | This value represents the total contracted value to date rather than actual expenditure during the period. |
(3) مصلحة المتعاقد والتزامه المالي في الاضطلاع بالأنشطة في قطاع الاستكشاف والتعهدات المتبادلة في هذا العقد | (3) The interest and financial commitment of the Contractor in conducting activities in the exploration area and the mutual covenants made herein |
ومن المتناقضات أن هذا سيكون أثره توفير حماية مباشرة للبائع بدلا من توفيرها للطرف المتعاقد الآخر. | Paradoxically, this would have the effect of immediately protecting the vendor rather than the other contracting partner. |
إلا أنه أكد أيضا أن المسؤولية عن استيفاء تلك المعايير تقع على عاتق المتعاقد أو المور د | However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier |
وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتم إدراج اعتماد ساعات الطيران اﻹضافية الزائدة عن الساعات اﻷصلية المتعاقد عليها. | Additionally, no provision had been included for additional flying hours in excess of the block hours contracted for. |
وبغية كفالة النقــل الفعال للمعارف من المتخصصين العاملين لدى المتعاقد إلى موظفــي العمليـات والبرمجة المحددين، ينبغي اتخاذ الترتيبات الﻻزمة لتنظيم عمل هؤﻻء اﻷشخـاص مــع فريق المشروع، وخاصة مع موظفي المتعاقد، إلى حين تسليم النظام لﻷمم المتحدة للمضي في اﻻنتاج. | To assure effective knowledge transfer from the contractor specialists to the identified operations and programming personnel, arrangements should be made for those persons to work with the project team, specifically with the contractor staff, until the system is handed over to the United Nations for production. |
وخﻻل فترة السنتين، كان عدد اﻷيام التي استخدم فيها الﻻجئون أسرة المستشفيات المتعاقد معها ٤٩٥ ٣٤٤ يوما. | During the biennium, the number of bed days utilized by refugees in contracted hospitals amounted to 344,495. |
وسددت الشركة إليه رصيد المبلغ المتعاقد عليه بالدنانير العراقية التي اد عى أنها باتت عديمة القيمة بعد تحرير الكويت. | The company paid him the outstanding contract balance in Iraqi dinars that he alleges were worthless after the liberation of Kuwait. |
27 استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة أعمال البناء وامتثال المتعاقد لشروط العقد في المراحل الأولى من تنفيذه. | OIOS reviewed the management of construction work and contractor compliance with contract requirements at the early stage of the contract. |
(أ) نمائط نظام (بروفي) الفني (المعروف أيضا باسم بروفي المرحلة 2) الرئيسية، الداعمة لجميع مراحل دورة المشاريع، وهي صوغ المشاريع، وحافظة المشاريع، وإجازة المشاريع، والتقارير المرحلية عن المشاريع | (a) ProFi substantive main modules (also known as ProFi phase 2) supporting all phases of the project life cycle project formulation, project portfolio, project clearance and project progress report |
٦٨٢ وجرى اﻹعراب عن رأي آخر مفاده أن هناك حاجة الى مادة بشأن التدريب بحيث تدرج تلك المادة في أية أحكام تتعلق بنقل التكنولوجيا، إذ أن ذلك جزء من التزام المتعاقد ويتماشى مع اﻻشتراطات التي سيتعين أن يفي بها المتعاقد بالنسبة لخطة عمله. | 286. A further view was expressed that there was a need for an article on training, to be included in any provisions dealing with the transfer of technology, since that was part of the obligation of the contractor and was consistent with the requirements that the contractor would have to fulfil in respect to his plan of work. |
المشاريع الحديثة | Recent projects |
المشاريع التجريبية | pilot projects |
قائمة المشاريع | List of projects |
المشاريع الخاصة | Special projects |
تنظيم المشاريع | Entrepreneurship |
المشاريع الجارية | On going projects |
المشاريع الخاصة | Special Projects |
مواقع المشاريع | PROJECT LOCATIONS |
لخدمات المشاريع | for Project Services |
قسم المشاريع | Projects Section |
المشاريع)أ( | Projects b |
موظفو المشاريع | Project personnel 27 966 69 263 |
وثائق المشاريع | Project documents |
عمليات البحث ذات الصلة : المواد المتعاقد - السلع المتعاقد - المتعاقد عليها - الكيان المتعاقد - الخدمات المتعاقد - الشريك المتعاقد - الشريك المتعاقد الوحيد - الكميات المتعاقد عليها - الأعمال المتعاقد عليها - المنتجات المتعاقد عليها - مقدمي الخدمات المتعاقد - القدرة المتعاقد عليها - الصيانة المتعاقد عليها - الناقل المتعاقد عليها