ترجمة "الخدمات المتعاقد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الخدمات - ترجمة : الخدمات المتعاقد - ترجمة : الخدمات - ترجمة :
الكلمات الدالة : Services Services Social Favors Social

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بلد المتعاقد من الباطن
Total per country
وقد قص ر المتعاقد في الأداء.
Those procedures were to be implemented by the second half of 2006.
)ج( اﻷفراد الدوليون المتعاقد معهم
(c) International contractual personnel
)ج( اﻷفراد الدوليون المتعاقد معهم
International contractual personnel
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم
(c) International contractual personnel
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم
(c) International contractual personnel .
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم
(c) International contractual personnel
)ج( الموظفون الدوليون المتعاقد معهم
(c) International contractual personnel .
وبالنسبة للعنصر المدني، ينبغي لﻷمانة العامة أن تستعرض عدد الموظفين المحليين المتعاقد معهم للتأكد من أن مستوى الخدمات التي تحتاجها القوة يبرر ذلك العدد.
In the civilian component, the Secretariat should review the number of local personnel obtained on a contractual basis in order to ascertain whether such numbers were warranted by the level of services required by UNFICYP.
وتختلف الأتعاب بالنسبة لكل مدير من المديرين المتعاقد معهم.
The fees vary for each of the managers contracted.
وتنشأ على هذا النحو شراكة اجرامية بين المتعاقد والمتعاقد معه.
A criminal relationship is thus established between the recruiter and the recruit.
زيادة تكاليف التخزين في اﻷماكن التي تأتي منها المنتجات المتعاقد عليها
Increased storage costs of the goods to be shipped at the point of origin
وترى اللجنة اﻻستشارية أن هؤﻻء المهندسين يوفرون الدعم السوقي للبعثة، وبذا قد ﻻ تلزم الخدمات المتعاقد عليها مع شركة براون وروت في حدود المبلغ المقدر أصﻻ وهو ٦ مﻻيين دوﻻر.
In the view of the Advisory Committee, these engineers provide logistics support to the Mission, thus the services to be contracted from Brown and Root may not be required at the originally estimated amount of 6.0 million.
وﻻ يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إﻻ باختيار المتعاقد.
Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor.
ولدى انقضاء مدة خطة عمل لﻻستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل لﻻستغﻻل ما لم يكن المتعاقد قد قام بذلك بالفعل أو حصل على تمديد لخطة العمــل الخاصة باﻻستكشــاف.
Upon the expiration of a plan of work for exploration, the contractor shall apply for a plan of work for exploitation unless the contractor has already done so or has obtained an extension for the plan of work for exploration.
وعﻻوة على هذا، ينبغي أن تحتفظ السلطة بالحق في فحص سجﻻت المتعاقد المحاسبية، إذ أنه ﻻبد أن تتضمن تلك السجﻻت معلومات وبيانات خﻻف نظـام الدفـع، مثـل تكاليف التطوير والتكاليف اﻷخرى التي تحملها المتعاقد.
Furthermore, the Authority should retain the right to examine the contractor apos s accounting records since they would have to contain information and data other than the system of payment, e.g., development costs and other costs borne by the contractor.
ولم يتم إدراج أي اعتماد لساعات الطيران اﻹضافية الزائدة على الساعات اﻷصلية المتعاقد عليها.
No provision had been included for additional flying hours in excess of the block hours contracted for.
وعملية تعديل العقد عملية طويلة، وتتم أحيانا بعد الوفاء باﻻلتزامات المتعاقد عليها وليس قبله.
The contract amendment process is lengthy and on occasions succeeds rather than precedes the discharge of obligations being contracted.
يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظا على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى الوديع .
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to the depositary .
٥ أما تكلفة سفر الموظفين الدوليين العاملين بعقود من منطقة البعثة واليها فسوف يتحملها المتعاقد.
5. The travel of international contractual personnel to and from the mission area will be borne by the contractor.
٧ وتحصل اﻷمم المتحدة على خدمة جيدة من المتعاقد الذي يقوم بتصميم النظام الحاسوبي وتنفيذه.
7. The United Nations is well served by the contractor conducting design and implementation of the computer system.
وتقل التكلفة الشهرية للعامل المتعاقد عن المرتب واﻻستحقاقات التي كانت ستدفع لموظف في اﻷمم المتحدة.
The monthly cost per contractual worker is less than the salary and benefits that would be paid to a United Nations staff member.
)ج( ينبغي أﻻ يكون النظام معقدا وأﻻ يفرض تكاليف ادارية ضخمة على السلطة أو المتعاقد.
(c) The system should not be complicated and should not impose major administrative costs on the Authority or on a contractor.
وتمثل هذه القيمة إجمالي القيمة المتعاقد عليها الى تاريخ اليوم ﻻ النفقات الفعلية خﻻل الفترة.
This value represents the total contracted value to date rather than actual expenditure during the period.
(3) مصلحة المتعاقد والتزامه المالي في الاضطلاع بالأنشطة في قطاع الاستكشاف والتعهدات المتبادلة في هذا العقد
(3) The interest and financial commitment of the Contractor in conducting activities in the exploration area and the mutual covenants made herein
ومن المتناقضات أن هذا سيكون أثره توفير حماية مباشرة للبائع بدلا من توفيرها للطرف المتعاقد الآخر.
Paradoxically, this would have the effect of immediately protecting the vendor rather than the other contracting partner.
إلا أنه أكد أيضا أن المسؤولية عن استيفاء تلك المعايير تقع على عاتق المتعاقد أو المور د
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier
وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتم إدراج اعتماد ساعات الطيران اﻹضافية الزائدة عن الساعات اﻷصلية المتعاقد عليها.
Additionally, no provision had been included for additional flying hours in excess of the block hours contracted for.
الخدمات العامـــة الخدمات الميدانية
Office of the Special Representative of the
الخدمات العامة الخدمات الهندسية
General services 18 1 1 1 21
الخدمات الهاتفية الخدمات الكهربائية
Telephone services 1.5 Electricity services 1.1
الخدمات اﻹدارية الخدمات العامة
C. General services 532
الخدمات اﻷمنية الخدمات الميدانية
Field Service 18 4 18 4
الخدمات العامة الخدمات الميدانية
General Service 78 (11) 67 11 78
الخدمات القانونية الخدمات الوقائية
Legal services 1 859 211 1 859 211
الخدمات اﻻدارية الخدمات المالية
Finance services 9 909 262 9 909 262
وبغية كفالة النقــل الفعال للمعارف من المتخصصين العاملين لدى المتعاقد إلى موظفــي العمليـات والبرمجة المحددين، ينبغي اتخاذ الترتيبات الﻻزمة لتنظيم عمل هؤﻻء اﻷشخـاص مــع فريق المشروع، وخاصة مع موظفي المتعاقد، إلى حين تسليم النظام لﻷمم المتحدة للمضي في اﻻنتاج.
To assure effective knowledge transfer from the contractor specialists to the identified operations and programming personnel, arrangements should be made for those persons to work with the project team, specifically with the contractor staff, until the system is handed over to the United Nations for production.
وخﻻل فترة السنتين، كان عدد اﻷيام التي استخدم فيها الﻻجئون أسرة المستشفيات المتعاقد معها ٤٩٥ ٣٤٤ يوما.
During the biennium, the number of bed days utilized by refugees in contracted hospitals amounted to 344,495.
الخدمات التعاقدية الخدمات والفحوص الطبية
Contractual services 162.5 301.3 (138.8)
وسددت الشركة إليه رصيد المبلغ المتعاقد عليه بالدنانير العراقية التي اد عى أنها باتت عديمة القيمة بعد تحرير الكويت.
The company paid him the outstanding contract balance in Iraqi dinars that he alleges were worthless after the liberation of Kuwait.
27 استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة أعمال البناء وامتثال المتعاقد لشروط العقد في المراحل الأولى من تنفيذه.
OIOS reviewed the management of construction work and contractor compliance with contract requirements at the early stage of the contract.
٦٨٢ وجرى اﻹعراب عن رأي آخر مفاده أن هناك حاجة الى مادة بشأن التدريب بحيث تدرج تلك المادة في أية أحكام تتعلق بنقل التكنولوجيا، إذ أن ذلك جزء من التزام المتعاقد ويتماشى مع اﻻشتراطات التي سيتعين أن يفي بها المتعاقد بالنسبة لخطة عمله.
286. A further view was expressed that there was a need for an article on training, to be included in any provisions dealing with the transfer of technology, since that was part of the obligation of the contractor and was consistent with the requirements that the contractor would have to fulfil in respect to his plan of work.
موظفــو الخدمات العامـــة اﻷقـــدم الخدمات العامـــة
Office of the Special Representative to the Secretary General
468 في الفقرة 88، أوصى المجلس بمطالبة البائعين المتعاقد معهم حاليا بتقديم ما يدل على حصولهم على التغطية التأمينية.
In paragraph 88, the Board recommended that the Tribunal request from vendors with existing contracts proof of insurance coverage.
17 وإعادة هيكلة الديون المتعاقد عليها مع الدائنين الخاصين تمثل أيضا جانبا هاما من جوانب تسوية أزمة الدين الخارجي.
The restructuring of debt owed to private creditors was also an important aspect of external debt crisis resolution.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مقدمي الخدمات المتعاقد - المواد المتعاقد - المشاريع المتعاقد - السلع المتعاقد - المتعاقد عليها - الكيان المتعاقد - الشريك المتعاقد - الشريك المتعاقد الوحيد - الكميات المتعاقد عليها - الأعمال المتعاقد عليها - المنتجات المتعاقد عليها - القدرة المتعاقد عليها - الصيانة المتعاقد عليها - الناقل المتعاقد عليها