ترجمة "المستفيدة من المشروع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المشروع - ترجمة : المستفيدة من المشروع - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد قوبل المشروع بالترحاب من البلدان المستفيدة والوكاﻻت المشاركة. | The project has been well received in the beneficiary countries and by the participating agencies. |
الحكومات المستفيدة وغيرها | Recipient government and others |
واو الجهات المستفيدة المحتملة | Potential beneficiaries |
الجهات الفاعلة المستفيدة والخاسرة | Those who benefit and the losers |
الظروف التي تواجه البلدان المستفيدة | Conditions facing recipient countries |
وتشير الى أن الزيادات غالبا ما تنجم عن قرارات تتخذ في اجتماعات اﻻستعراض الثﻻثية التي يشهدها ممثلو الحكومة المستفيدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻹدارة، من أجل تمديد المشروع. | They suggested that increases were often the result of decisions taken at Tripartite Review meetings, attended by representatives of the recipient Government and UNDP as well as the Department, to extend the project. |
والجهة المستفيدة النهائية من الاستقصاء المطروح كانت هي المركز المذكور. | The final beneficiary of the survey in question was the Research Centre for Gender Equality. |
ويمول هذا الدعم من خلال تسديد الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات للنفقات. | This support is financed through reimbursement by the entities receiving those services. |
وستتعرض البلدان المستفيدة من الأفضليات لعملياتة تكيف من جراء تآكل هوامش أفضلياتها. | Preference receiving countries will face adjustments as a result of erosion of their preference margins. |
وكانت بﻻدي من بين البلدان المستفيدة من الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج. | My country is one of those that have benefitted from the courses organized by the Programme. |
وقد أكملت التجارب الميدانية بنجاح بالتعاون مع الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأعربت الدول المستفيدة عن اهتمامها بالتوسع في هذا المشروع. | Field trials have been successfully completed in cooperation with the FAO IAEA Joint Division, and the recipient States have expressed interest in the expansion of this project. |
منافع المشتريات الحكومية الإلكترونية والجهات المستفيدة منها | Table 4 Benefits and beneficiaries of electronic government procurement |
1 خبرة الأونكتاد، وتصميم المشاريع، والبلدان المستفيدة | UNCTAD's expertise, project design and beneficiary countries |
كانت بلدي رواندا من الدول المستفيدة من منح الصندوق العالمي منذ عام 2002. | My country, Rwanda, has been a recipient of Global Fund grants since 2002. |
يستجيب البرنامج العالمي لطلب البلدان المستفيدة من البرامج إيجاد حلول جنوبية إنمائية. | The global programme responds to the demand of programme countries for South based development solutions. |
)أ( إجراء مشاورات مع الحكومات المستفيدة للتأكد من اهتمامها بمذكرة اﻻستراتيجية القطرية | (a) Consultations with recipient Governments to ascertain their interest in the country strategy note |
1 خبرة الأونكتاد، وتصميم المشاريع، والبلدان المستفيدة 7 | C. The effectiveness of paragraph 166 activities 11 |
وقد تغيرت المحاور الرئيسية من دورة إلى أخرى بناء على طلب البلدان المستفيدة. | The focus of each edition changed upon the request of the beneficiary countries. |
والشركات الخاصة المستفيدة من بيع الواقيات في هذه المناطق، لديها دراية تامة بالأمر. | And the private companies that sell condoms in these places, they understand this. |
معظم المشروع أنجز في آخر سنوات قليلة من المشروع. | Most of the project was done in the last few years of the project. |
بيركلي ـ كان صندوق النقد الدولي واحدا من الجهات القليلة المستفيدة من الأزمة الاقتصادية العالمية. | BERKELEY The International Monetary Fund has been one of the few beneficiaries of the global economic crisis. |
٤٦ ويجري تنفيذ المشروعات ورصدها بواسطة آلية ثﻻثية اﻷطراف مؤلفة من ممثلين عن الحكومات المستفيدة ووكالة اﻷمم المتحدة المنفذة أو المشاركة في المشروع، ووكالة اﻷمم المتحدة الممولة، التي هي عادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي. | 46. Projects are carried out and monitored through a tripartite mechanism made up of representatives from the recipient Government, the United Nations implementing or associated agency involved and the United Nations funding agency, which is usually UNDP. |
وهذا المشروع، الذي تموله اليابان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يستلزم التعاون من جميع الوكاﻻت الدولية ذات الصلة )اﻷونكتاد ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو والبنك الدولي ومصرف التنمية اﻻفريقي( فضﻻ عن الحكومات المستفيدة والمستثمرين اﻷجانب والمحليين. | This project, financed by Japan and UNDP, involves cooperation of all relevant international agencies (UNCTAD, FAO, UNIDO, the World Bank and ADB) as well as beneficiary Governments and foreign and local investors. |
الآن، سأحد ثكم عن المشروع الثاني الذي نشأ من المشروع الأول. | Now, the second project I'll tell you about grew out of the Telegarden. |
وباعتبارهم وسطاء محايدين للمعارف، فإنهم يمكنون الجهات المستفيدة من الحصول على أفضل الخبرات العالمية. | The policy specialists, acting as neutral knowledge brokers, enable clients to access the best comparative global experience. |
وتوفر ترجمات بلغات مختلفة، عندما تكون متاحة، وبناء على طلب محدد من الجهة المستفيدة. | Language versions, when available, are provided according to the specific request of the recipient. |
وسيشكل الحوار المباشر والمدخﻻت من جانب المجتمعات المحلية المستفيدة عناصر أساسية لوضع المشاريع وتنفيذها. | Direct dialogue and the inputs of the beneficiary communities would be essential ingredients of project formulation and implementation. |
ويجري التأكد من اهتمام الحكومات المستفيدة بإعداد مذكرة اﻻستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين. | The interest of recipient Governments in preparing a country strategy note is being ascertained through resident coordinators. |
)ح( ينبغي إجراء مزيد من الحوار في مجال السياسة بين البلدان المستفيدة والبلدان المانحة | (h) More policy dialogue should be undertaken between recipient and donor countries |
)ط( ينبغي إجراء مزيد من الحوار بين البلدان المستفيدة والبلدان المانحة فيما يتعلق بالسياسات | (i) More policy dialogue should be undertaken between recipient and donor countries |
ولم ترد تعليقات من بعض اﻹدارات المستفيدة بشأن المعدات الناقصة خﻻل فترة مراجعة الحسابات. | Comments of some of the user departments on the missing equipment had not been received during the audit visit. |
وهو يرتكز من اﻵن فصاعدا على مفاهيم المصالح والمنافع المتبادلة للجهات المانحة والجهات المستفيدة. | It would henceforth be based on the concepts of mutual interest and shared benefits for donors and recipients alike. |
ملاحظة 18 من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا 56 هي المستفيدة من المساعدة الإنمائية الرسمية. | Note 18 of the UNECE's 56 member countries are recipients of official development assistance. |
ثانيا إن لبنان المؤمن بالسﻻم والساعي له، من أوائل الدول المستفيدة من السﻻم وتقدمه وشموله وعدله. | Secondly, Lebanon, which believes in and seeks peace, would be among the first beneficiaries of a just peace as it expands to encompass the entire region. |
وإن أكثر من خمسين في المائة من اﻻقتراحات الجديدة استهدفت المرأة بوصفها الجهة المستفيدة بشكل محدد. | Over 50 per cent of new approvals specifically targeted women as beneficiaries. |
وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية. | With regard to donor recipient cooperation, aid should be demand driven, and technical support could be offered to recipients for developing and implementing nationally owned, MDG based poverty reduction strategies. |
وستوفر الورقة الإرشاد للمفاوضات المتعلقة بسياسة المعونات في البلدان المستفيدة. | The paper includes human rights and a focus on the vulnerable and marginalized, including older persons, as one of three core elements of poverty reduction policy, and will guide negotiations on aid policy in recipient countries. |
وهذا يعر ض برامج التنمية للخطر ويضعف مشروعية الحكومات المستفيدة ومصداقيتها. | This jeopardizes development programmes and undermines the legitimacy and credibility of recipient Governments. |
من الذى صمم المشروع | Who designed that project? |
أي نوع من المشروع | What sort of a project? |
فأولا، تحولت جماعات المصالح المحلية المستفيدة من تكاليف الإقراض المنخفضة إلى حاجز يحول دون تحريرها. | First, the domestic interest groups that benefit from low borrowing costs have become a barrier to their liberalization. |
ويستلزم أيضا، كقاعدة، ألا يكون الأعضاء مرتبطين ماليا بالمنظمات المستفيدة من الدعم الذي يقدمه الصندوق | It also requires that, as a rule, members not be financially associated with organizations benefiting from the support of the Fund |
وستكون المحكمة هي المستفيدة من اﻻنتساب الى اﻷمم المتحدة لضمان اعتبارها العالمي وتعزيز سلطتها وموثوقيتها. | It would be advantageous for the tribunal to be associated with the United Nations to ensure universal acceptance and to enhance its authority and credibility. |
INT 91 R79 المساءلة عن المعونة الخارجية من منظور الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ٢٠٥ صفحات. | INT 91 R79 Foreign Aid Accountability Perspectives of Donors and Recipients. 205 pp. |
)ب( تعزيز ما لدى الحكومات المستفيدة من قدرات في مجال مراجعة الحسابات والبرامج والنظم المحاسبية | (b) To strengthen the financial and programme auditing capacity and accounting systems of recipient Governments |
عمليات البحث ذات الصلة : البلدان المستفيدة - الشركات المستفيدة - الجهة المستفيدة - هي المستفيدة - المؤسسة المستفيدة - لا المستفيدة - الشركات المستفيدة - المجتمعات المستفيدة - المشروع من - من المشروع - البلدان المستفيدة الأخرى - مقرب من المشروع - الانتهاء من المشروع - تركيب من المشروع