ترجمة "المستحقات من البنوك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المستحقات | Receivables |
إحالة المستحقات | Article 2 |
214 مراجعة إدارة المستحقات | Audit of the administration of entitlements |
220 مراجعة إدارة المستحقات | Audit of the administration of entitlements |
الجوانب القانونية لتمويل المستحقات | A. Legal aspects of receivables financing . 208 214 43 |
التجاوز في دفع المستحقات | Overpayments of benefits |
هل رفعوا المستحقات لهم | Did they raise the dues? |
المستحقات كلها تم سدادها | Dues all paid up. |
ألف الجوانب القانونية لتمويل المستحقات | A. Legal aspects of receivables financing |
نحن ندفع المستحقات في ويتشيتا | We pay off in Wichita. |
46 تنتهي صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل بانتهاء فترة المستحقات أو، في حالة اختيار تجديد فترة المستحقات وفقا للفقرة 23(أ) أعلاه، بانتهاء آخر فترة المستحقات لنشاط المشروع. | Each lCER shall expire at the end of the crediting period or, where a renewable crediting period is chosen in accordance with paragraph 23 (a) above, at the end of the last crediting period of the project activity. |
42 تنتهي صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة بانتهاء فترة المستحقات التالية لفترة المستحقات التي صدرت بشأنها هذه الوحدة. | Each tCER shall expire at the end of the commitment period subsequent to the commitment period for which it was issued. |
وبلغت هذه المستحقات ٥٧ في المائة من المرتب اﻷخير، بينما كانت المستحقات بموجب قانون إعانة البطالة تصل إلى ٠٨ في المائة من المرتب اﻷخير. | These benefits amounted to 75 per cent of the last salary, whereas benefits under the Unemployment Act amounted to 80 per cent of the last salary. |
ملاحظة إلى الفريق العامل لعل الفريق العامل ينظر فيما إذا كان ينبغي للتوصية 15، التي تستند إلى المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، أن تنطبق فقط على المستحقات المدرجة في المادة 9 (3) من الاتفاقية، أي المستحقات | Note to the Working Group The Working Group may wish to consider whether recommendation 15, which is based on article 9 of the United Nations Assignment Convention should apply only to receivables listed in article 9 (3) of the Convention, i.e. receivables |
)أ( التجاوز في دفع المستحقات لﻷرامل وغيرهم | (a) Overpayment of benefits to a widower and others |
اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية | United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade |
واسم اللعبة هي خمسة ورقات رابحة تدفع المستحقات | And the name of the game is fivecard stud. Cough up the dues. |
ملاحظة إلى الفريق العامل المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. | Note to the Working Group Article 8 of the United Nations Assignment Convention. |
3 لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات | 3. This article applies only to assignments of receivables |
١ خفض معدل تراكم المستحقات للمشتركين الجدد في الصندوق. | 1. Lowered the rates of benefit accumulation for new Fund participants. |
ملحوظة إلى الفريق العامل سوف يوضح التعليق أن التوصية 137، التي تجسد المبدأ الوارد في المادتين 22 و30 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات، تنطبق على المستحقات مثلا. | Note to the Working Group The commentary will explain that recommendation 137, reflecting the principle in articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention, applies, for example, to receivables. |
مايكل فري من مؤسسة باث يقول عليك اكتشاف من سيختار، يستخدم ويدفع المستحقات لمنتج كهذا. | Michael Free at PATH says you have to figure out who will choose, use and pay the dues for a product like this. |
4 لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات | 4. Paragraphs 2 and 3 of this article apply only to assignments of receivables |
56 81 اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية | 56 81. United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade |
وحين توقفت البنوك عن توفير السيولة قصيرة الأجل لغيرها من البنوك والشركات الصناعية، سارعت البنوك المركزية إلى سد الفراغ. | When banks stopped providing short term liquidity to other banks and industrial companies, central banks filled the gap. |
2 يجوز لعملية تسجيل واحدة أن تشمل إحالة واحدة أو أكثر من المحيل إلى الشخص الذي أحيل إليه واحد أو أكثر من المستحقات القائمة أو الآجلة، بصرف النظر عما إذا كانت المستحقات قائمة وقت التسجيل. | 2. A single registration may cover one or more assignments by the assignor to the assignee of one or more existing or future receivables, irrespective of whether the receivables exist at the time of registration. |
3 لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات المدرجة في الفقرة 3 من المادة 9. | 3. This article does not apply to assignments of receivables listed in article 9, paragraph 3. |
البنوك وهذه البنوك الآن موحدة ، وذلك عزز نظامنا المصرفي وجذب الكثير من الاستثمارات من الخارج. | The banks these banks are now consolidated, and that strengthening of the banking system has attracted a lot of investment from outside. |
كما كان التمويل من البنوك مقيدا أيضا بسبب تقليص المديونيات، وخاصة من ق ب ل البنوك الأوروبية. | Financing from banks has also been constrained owing to deleveraging, particularly by European banks. |
الاقتراض من البنوك الأجنبية والمحلية. | Borrow from foreign and domestic lenders. |
٢١٢ وأحد هذه اﻷسباب هو الصلة بين تمويل المستحقات وشراء الديون. | 212. One reason was the link between receivables financing and factoring. |
اﻷعمال المقبلة الممكنة الجوانب القانونية لتمويل المستحقات A CN.9 397 | A CN.9 397 Possible future work legal aspects of receivables financing |
٣٢ وإجراءات الصندوق تتطلب إنجاز شهادة استحقاق لتأكيد استمرار استحقاق المستحقات. | The Fund apos s procedures require the completion of a Certificate of Entitlement (CE) to confirm continued entitlement to benefits. |
البنوك | Banks |
البنوك. | The banks. |
البنوك ! | Banking! |
فلابد من إنقاذ البنوك التجارية من ق ب ل الحكومات ثم يصبح من الواجب إنقاذ الحكومات بواسطة البنوك التجارية. | Commercial banks have to be bailed out by governments then governments have to be bailed out by commercial banks. |
وكان هناك الكثير من إنقاذ البنوك في التحفيز الاقتصادي والكثير من التحفيز الاقتصادي في إنقاذ البنوك. | There was a lot of bank rescue in economic stimulus and there was a lot of economic stimulus in rescuing banks. |
وفي النهاية تصبح البنوك التجارية والحكومات في احتياج إلى الإنقاذ من ق ب ل البنوك المركزية. | In the end, both have to be bailed out by central banks. |
قرأت أخبارا وسمعت أيضا من اقاربي والاشخاص الذين يعملون في البنوك المصرية أن عملاء البنوك المصريين يقومون بسحب أموالهم من البنوك غير المصرية، خاصة Citibank. | I read news and I also heard from relatives and people who work in Egyptian banks that Egyptian clients are withdrawing their money from the foreign banks especially Citibank. |
كيف ننقذ البنوك الجيدة ونسمح بإفلاس البنوك الرديئة | How to Bail out Good Banks and Let Bad Banks Fail |
وإذ ترغب أيضا في ضمان الحماية الكافية لمصالح المدين في إحالة المستحقات، | Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables, |
وفي نهاية عام ١٩٩٣، ستبلغ المستحقات للبلدان المساهمة بقوات ٤٠٠ مليون دوﻻر. | By the end of 1993, 400 million would be owed to troop contributing countries. |
وهذه البنوك مختلة ولابد من تفكيكها. | Such banks are dysfunctional and must be unwound. |
سوف اتحدث عن البنوك بصفة عامة جدا في الوقت الحالي لكل من البنوك التجارية والاستثمارية. | And I'm going to talk about banks very generally right now both commercial and investment banks. |
عمليات البحث ذات الصلة : المستحقات من - المستحقات من المساهمات - المستحقات من الموظفين - المستحقات من القروض - المستحقات من وسطاء - المستحقات من المساهمين - المستحقات من العملاء - المستحقات من السلطات - الاقتراض من البنوك - مجموعة من البنوك - الودائع من البنوك - ودائع من البنوك - مجموعة من البنوك