ترجمة "المرحلة المقبلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المرحلة المقبلة - ترجمة : المرحلة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Phase Stage Stage Phase Grade Ahead Weeks Next Coming Months

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسنطلع المجلس على التطورات والتحديات التي تنشأ خلال المرحلة المقبلة.
We will keep the Council informed of developments and challenges that arise during the next phase.
المرحلة المقبلة العظيمة ، التي جميعكم على دراية بها ثورة المعلومات الهائلة.
The next great stage, which all of you are so familiar with the massive information revolution.
كما أنها تفرض عليها التأقلم مع متطلبات المرحلة المقبلة الحافلة بالمستجدات.
I take this opportunity to welcome the Member States which have recently been admitted to the membership of the United Nations.
لكن الذي سوف نتحدث عنه هنا هو كيف سننتقل إلي المرحلة المقبلة
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
وسيظل اضطلاع الأمم المتحدة بدور قوي أمرا لا غنى عنه في المرحلة المقبلة، أيضا.
A strong United Nations role will remain indispensable for the next stage, as well.
وتوجد أقوى المبررات لإنشاء لجنة لبناء السلام من أجل توجيه هايتي خلال المرحلة المقبلة.
The case for establishing a Peacebuilding Commission to steer Haiti through the next phase could not be stronger.
ونأمل خﻻل المرحلة المقبلة للمناقشات اﻻنتقال من مجرد تبادل اﻵراء الى تكوين توافق لﻵراء.
We hope that in the next phase of the discussions we shall move on from exchange of ideas to consensus building.
وفي هذا الصدد، يسرنا أن المرحلة المقبلة اﻵيلة الى تحقيق هذا السلم الشامل آخذة مجراها.
In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way.
وستشهد المرحلة المقبلة حاجة ماسة الى خبرات وتجارب الوكاﻻت المتخصصة لﻷمم المتحدة في مناطق الحكم الذاتي.
In the coming period, the experience and expertise of the United Nations specialized agencies would be greatly needed in the self rule areas.
وانا لست متأكدا ان كان يجب ان نعنون المرحلة المقبلة بالرياضيات ولكني متأكد انها محور المستقبل
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math, but what I am sure is it's the mainstream subject of the future.
ويتحتم علينا في هذه المرحلة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أشكالها الى منظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة، وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
It is incumbent on all of us, during this crucial period, to continue to extend all types of assistance to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions.
كما إنها تأمل في أن تواصل الأمانة مشاوراتها مع الدول الأعضاء لكي تقر ر كيفية تمويل المرحلة المقبلة.
It also hoped that the Secretariat would pursue consultations with Member States so as to decide how the next phase was to be funded.
وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة.
It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage.
خلال المرحلة المقبلة، وصل جيش عثماني آخر (تألف معظمه من تتار القرم) وكان قادرا على الهجوم مرة أخرى.
During the next phase, another Ottoman army (mostly composed of Crimean Tatars) arrived and Ottomans were able to attack once more.
والحكومة السويسرية ترحب من حيث المبدأ بزيادة رأس مال المرفق وتبدي استعدادها للمساهمة مساهمة كبيرة في المرحلة المقبلة.
The Swiss authorities welcome in principle the increase of the facility apos s capital and express their readiness to contribute substantially to the next phase.
فهي في حينهــا ﻷنها تحدث في لحظة تاريخيـــة بالنسبة لمنظمتنـــا، حيث تنتهي مرحلة وتلوح المرحلة المقبلة في اﻷفق.
It is timely because it is taking place at a historic moment in our Organization, when one stage is ending and the next is just beginning to appear on the horizon.
إضافة إلى ذلك، نتوقع أن تكون المكاتب في البصرة وإربيل ضرورية لدعم العراقيين في المرحلة المقبلة من العملية الانتقالية السياسية.
In addition, we expect that offices in Basra and Erbil will be necessary to support the Iraqis in the next phase of the political transition.
73 ويشكل إدماج التكيف في التخطيط الطويل الأجل، بوضوح، المرحلة المقبلة بالنسبة لجميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، تقريبا .
The integration of adaptation into long term planning clearly constituted the next stage for almost all non Annex I Parties.
وإنما يدل ذلك على أن تعزيز قاعدة الالتزامات الدولية ينبغي أن يكون من الأولويات في هذه المرحلة المقبلة التي تشوبها الشكوك.
In this sense, while it may appear arbitrary to set quantitative ratification requirements for election to closed bodies, it is nonetheless true that a State should demonstrate its unequivocal adherence to human rights principles and standards if it wishes to join a body that is charged with enforcing them.
ونحن يساورنا شك كبير إزاء فرص المرحلة الأولى المقبلة، ولكن إذا نجحت هذه المرحلة، فستتبعها مرحلتان ثانية وثالثة أكثر تعقيدا وصعوبة بكثير، عنيت اختيار الأعضاء الدائمين الستة الجدد، وتعديل أحكام الميثاق ذات الصلة.
We are quite sceptical about the chances of the first stage coming to pass, but, if it does, it will be followed by the much more complicated and difficult second and third stages, namely the selection of the six new permanent members and the amendment of the related provisions of the Charter.
في المرحلة المقبلة من تطوير المنصة، سيتمكن الزائرون من استخدام الهواتف الجوالة والألواح الالكترونية لتصفح المنصة وذلك عن طريق تطبيقات الهواتف المحمولة.
In its next stage, the platform will be accessible from smartphones and tablets using a mobile app.
وتستدعي المرحلة المقبلة من أعمال المؤتمر، في رأيي، التفاوض بسرعة من أجل التوصل إلى نوع واحد محدد، وربما عدة أنواع محددة، من الدواء.
The next phase of the CD's work, in my view, entails the urgent negotiation of the precise prescription of one, perhaps several, of those pills.
١٠ وبالنسبة للمستقبل، وجهت حكومة بيرو دعوة الى الممثل للقيام ببعثة الى ذلك البلد، وهو يعتزم اﻻضطﻻع بها في المرحلة المقبلة من وﻻيته.
10. With respect to the future, the representative has been invited by the Government of Peru to undertake a mission in that country and plans to do so in the next phase of his mandate.
والآن أنا لا اقترح أن المرحلة المقبلة من الإقتصاد المبني على المسعة هي عبارة عن إضافة تصنيفات متعددة إلى نوع من النقاط الفارغة.
Now I'm not suggesting that the next stage of the reputation economy is about adding up multiple ratings into some kind of empty score.
وإن عزمنا معقود على مواصلة تعاوننا الوثيق مع وفد الولايات المتحدة خلال الأشهر الخمسة المقبلة، وهي المرحلة الأخيرة من عضوية رومانيا في هذه الهيئة.
It is our determination to continue our close cooperation with the United States delegation during the next five months, the last leg of Romania's membership in this body.
إن المقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن quot خطة للسﻻم quot تعد إسهاما قيما لتعزيز قدرة المنظمة في مواجهة تحديات المرحلة المقبلة.
The Secretary General apos s proposals in his report entitled quot An Agenda for Peace quot are a valuable contribution towards enhancing the Organization apos s ability to meet the challenges of the coming period.
وهناك اتفاق ذو قاعدة عريضة على أن مساعدة المجتمع الدولي لمجتمع جنوب افريقيا بالغة اﻷهمية في هذه المرحلة وأنها ستظل كذلك في السنوات المقبلة.
There is broad based agreement that assistance from the international community to the South African society is of the utmost importance at this stage and will be so in the years to come.
وقد أحطنا علما بارتياح بالقرار الذي اتخذ في حزيران يونيه الماضي في قمة كورفو بأن تضم مالطة الى المرحلة المقبلة من توسيع اﻻتحاد اﻷوروبي.
We note with satisfaction the decision, taken last June at the Corfu Summit, that Malta will be included in the next phase of the enlargement of the European Union.
وإذا رغبت أي دول أخرى في المشاركة بتقديم أجهزة إضافية ذات صلة بالفضاء فأرجوها أن تتصل بمكتبنا، وسنحاول ضمان إدراجها في المرحلة المقبلة للمعرض.
If there are any others that wish to participate by providing additional space related hardware, please contact our Office and we will try to ensure its inclusion in the next phase of the exhibit.
المرحلة
Phase
المرحلة
Stage
وقد أنجزت المرحلة اﻷولى، وجاري تنفيذ المرحلة الثانية.
The first stage has been completed. The second stage is still under way.
وهو الإنتقال من المرحلة الثالثة الى المرحلة الرابعة.
It is moving from Stage Three to Stage Four.
الأنشطة المقبلة
Future activities
الأعمال المقبلة
Future Work
اﻷعمال المقبلة
J. Future work . 110 121 30
الخطط المقبلة
Future plans
اﻷعمال المقبلة
Future work
اﻹجراءات المقبلة
II. FUTURE ACTIONS
القمة المقبلة
Next summit
اﻷعمال المقبلة
J. Future work . 99 110 27
أليس المقبلة.
Alice coming.
وستزداد فعالية المرحلة الثالثة من خﻻل وضع معايير لﻷداء ومؤشرات للنجاح ستتيح قياس اﻷثر الكمي والنوعي للمشروع بقدر أكبر من الفعالية وستبرز قيمة الدروس المستقاة من هذه المرحلة الثالثة في تصميم اﻷنشطة المقبلة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
The effectiveness of the third phase will be enhanced still further by the elaboration of performance criteria and success indicators that would make it possible to measure more effectively the quantitative and qualitative impact of the project. The lessons learned through this third phase should prove valuable in the design of future TCDC activities.
في هذا المثال الفيديو، المرحلة الثلاثة إلى المرحلة وثلاث قيم المرحلة إلى الأرض تكون مقبولة
In this video example, the three phase to phase and three phase to ground values are acceptable
ومن المحتم علينا جميعا خﻻل هذه الفترة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أنواعها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
It is incumbent on all of us during this crucial period to continue to extend assistance of all types to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التحديات المقبلة - السنوات المقبلة - المقبلة نتيجة - التحديات المقبلة - الطفره المقبلة - الأيام المقبلة - الفترة المقبلة - الخطوات المقبلة - الأسابيع المقبلة - الموجة المقبلة - المقبلة على - المقبلة المقبل - لا المقبلة - المقبلة الجمعة