ترجمة "المبادئ المنصوص عليها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : المبادئ المنصوص عليها - ترجمة : عليها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد تقرر أن صاحب الشكوى لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.
It was determined that the complainant did not meet the requirements of the Guidelines.
وحسب الاقتضاء، ينبغي أن يتبع المشروع بدقة المبادئ المنصوص عليها في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
26), his Government took the view, with regard to question (a), that the Commission should deal with the legal consequences of aid, assistance, direction, control and coercion exercised by a State in respect of an international organization.
إن غالبية المبادئ المنصوص عليها في الوثيقة تسهم بشكل جوهري في تفهم برنامج العمل بأكمله.
The majority of the principles set forth in the document make a substantial contribution to understanding the entire Programme of Action.
وارتئي أن عددا من الطلبات لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية ولم تتم إحالتها إلى الوزير.
A number of requests were considered not to meet the requirements of the Guidelines and not referred to the Minister.
(ج) الأسباب الأخرى المنصوص عليها قانونا.
c) Other reasons prescribed by the law.
وما تزال بعض المبادئ المنصوص عليها تثير الجدل، على الرغم من أن جزءا كبيرا منها مقبول عموما وﻻ يولد أي جدال خاص.
Some of the stated principles continue to arouse controversy, although a large part of it is generally acceptable and does not generate any particular contention.
تقييد الحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد
Limitation of rights and freedoms in the Covenant
فبعض العناصر أو المبادئ الواردة في تلك المبادرة لا يتمشى مع الممارسة الفعلية وينتهك المبادئ الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ولا يتوافق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها.
A number of elements or principles contained in the PSI are not in keeping with actual practice and would violate the basic principles enshrined in the Charter of the United Nations and with principles recognized in international law.
فمشروع الاتفاقية يعتبر بمثابة اتفاقية إطارية ومن المتوقع أن تحترم دول طبقة المياه الجوفية المبادئ الأساسية المنصوص عليها فيه عند صياغة هذه الترتيبات.
The draft convention is deemed to be a framework convention and aquifer States are expected to respect the basic principles stipulated therein in formulating such arrangements.
ولكننا في حاجة إلى التعلـم من تجربتنا في الصومال لكي نضمن أن المبادئ اﻷساسية المنصوص عليها في القرار ٤٦ ١٨٢، وهي مبادئ اﻹنسانيـة والحياد والنزاهة، تجري المحافظة عليها دائما.
But we need to learn from our experience in Somalia to ensure that the fundamental principles laid out in resolution 46 182 the principles of humanity, of neutrality, of impartiality are always maintained.
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166
The relevance of paragraph 166 activities
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166
C. The effectiveness of paragraph 166 activities
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها.
The conditions set forth in the Declaration have been met.
quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون.
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws.
إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها فــي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( 1 ) القرار 217 ألف (د 3).)، والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
Bearing in mind the indissoluble links between the principles enshrined in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the foundations of any democratic society,
2 تهيب بجميع الدول أن تدعم الدول التي تشكل جماعة دول الأنديز في تعزيز المبادئ والمقاصد المنصوص عليها في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو
2. Calls upon all States to support the States that comprise the Andean Community in promoting the principles and purposes provided for by the Declaration of San Francisco de Quito
)و( المنازعات التي تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق القواعد واﻷنظمة التي توضع على أساس هذه المبادئ تخضع ﻻجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اﻻتفاقية.
(f) Disputes concerning the interpretation or application of the rules and regulations based on these principles shall be subject to the dispute settlement procedures set out in the Convention.
١٨٣ وتمثل المبادئ العامة المبينة أعﻻه اﻷساس الذي تستند اليه إجراءات الشراء المفصﱠلة المنصوص عليها في دليل اﻹدارة العام ودليل العمليات لمكتب خدمات المشاريع.
183. The general principles outlined above underpin the detailed procurement procedures set out in the General Administration Manual and the Operations Handbook of the Office for Project Services.
تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2 1 5 و2 1 6 و2 1 7.
The procedure for communicating the withdrawal of a reservation follows the rules applicable to the communication of reservations contained in guidelines 2.1.5, 2.1.6 2.1.6, 2.1.8 and 2.1.7.
وتنطبق المادة 224 في الحالات التي لا يتسم إنشاء الوحدة المسلحة غير المنصوص عليها قانونا بخصائص الجريمة (اللصوصية) المنصوص عليها في المادة 222.
Article 224 is applicable in those cases, when the establishment of armed unit not envisaged by the law does not contain the features of the crime (banditry) prescribed by Article 222.
وإذا ما كانت هذه الأنشطة تتعلق بأعمـال إرهابية، فإن العقوبات المنصوص عليها لهذه الجرائم ت ضاف إلى تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بجرائم الإرهاب.
If related to terrorist acts, the penalties associated to these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism.
وعلى وزارة الصحة أن تقدم الشهادة المنصوص عليها مجانا.
The Ministry of Health issues this certificate free of charge.
ويمكن تمديد الأجل المذكور وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا.
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law.
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 7
in the delivery of the courses 10
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 12
Impact of the training course 14
ولدينا لهذا الغرض الهياكل اﻷساسية المنصوص عليها في الميثاق.
To that end, we have the main structures provided under the Charter.
مجموعة سيدهارثا نفسه لمعرفة صرامة الممارسات جورو المنصوص عليها.
Siddhartha set himself to learn the rigorous practices the guru prescribed.
وتتنافى هذه الممارسة التعسفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد لضحايا حالات الإخلاء هذه، لا سيما حقوقهم المنصوص عليها في المادة 17 من العهد.
This practice arbitrarily interferes with the Covenant rights of the victims of such evictions, especially their rights under article 17 of the Covenant.
وحتى الآن است خد مت، في الغالب الأعم، آليات التشاور المنصوص عليها في مجموعة المبادئ والقواعد استخداما ناجحا ، في العروض وتبادل الخبرات والمناقشات المتعلقة بمخت لف القضايا المتعلقة بالمنافسة.
See FTC and DOJ publish communiqué from first Antitrust summit of the Americas , Antitrust Trade Regulation Report, 8 October 1998, vol. 75, p. 416.
١٦ وتؤكد المواد ١ ٤ و ٤ ٢ و ٤ ٤ من النظام اﻷساسي على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق.
16. Staff regulations 1.4, 4.2 and 4.4 reiterate the principles set out in Article 101, paragraph 3, of the Charter.
وثالثا، إن جريمة العدوان المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٢٦، ينبغي أن تدرج أيضا في القائمة المنصوص عليها في المادة ٢٢.
Thirdly, the crime of aggression, which was covered by article 26, paragraph 2 (a), should also be included in the list in article 22.
الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة
the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty
(ب) التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية المنصوص عليها في المادة السابعة
promotion of universal adherence to the Convention full implementation of the legislative measures required by Article VII full implementation of the provisions of Articles IV and V related to the destruction of chemical weapons full implementation of the provisions of Article VI related to activities not prohibited by the Convention ability of the OPCW to respond to the assistance and protection provisions under Article X.
وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الفروع من الثاني إلى الخامس.
in accordance with the provisions laid down in sections II to V.
4 استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention
إعادة تنشيط آليات الرصد والضمان المنصوص عليها في اتفاقات السلم،
reactivate the monitoring and guarantee mechanisms of the Peace Accords,
ثانيا ٣ التحقق الفعال من تنفيذ اﻻلتزامات اﻷخرى المنصوص عليها
II.3 ACTIVE VERIFICATION OF OTHER COMMITMENTS ESTABLISHED IN
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ
implementation of FCCC commitments
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ
implementation of FCCC commitments
وتجري تايلند أيضا عمليات تفتيش أمني على التخزين المؤقت للأسلحة النارية، وإيداعها في مستودعات ونقلها حيث تطبق المبادئ التوجيهية المحددة المنصوص عليها في الإجراء التنظيمي المذكور أعلاه.
Thailand has also conducted security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms where specific guidelines stated in the above Regulation are implemented.
ويكفـــي أن أشير هنـــا إلى أن الجانبين الفلسطيني واﻻسرائيلي قد شكﻻ لجانا مشتركة، وأنهما ماضيان بنشاط نحو تنفيذ اتفاق إعــــﻻن المبادئ في اﻷوقات المنصوص عليها في اﻻتفاق.
Suffice it to cite, in this context, the fact that the Palestinians and the Israelis have already set up joint action committees and are actively pursuing the implementation of the Declaration of Principles within the time frames set forth therein.
مراجعة تشريعاتها الوطنية واعتبار الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في المادة الأولى بمثابة جرائم والمعاقبة عليها
review their national laws and establish criminal offences for terrorist acts as defined in its article 1, and to make such acts punishable
يتناول القرار أيضا المبادئ التي يجب أن تقوم عليها التسوية، ونحن نؤيد هذه المبادئ.
The resolution also deals with the principles on which a settlement must be based, and we support those principles.
(أ) المبادئ التي يتعين أن ترتكز عليها الإصلاحات
(a) The principles on which the reforms need to be based
)ج( تنقيح المبادئ التوجيهية لتقييم المشاريع والموافقة عليها
(c) Revision of guidelines for project appraisal and approval

 

عمليات البحث ذات الصلة : المنصوص عليها المبادئ - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها فيها - الأضرار المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - قواعد المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - المنصوص عليها أعلاه - معايير المنصوص عليها - المنصوص عليها الجذور