ترجمة "المالية والنقدية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن شيلي تتباهى بإدارتها المالية والنقدية الراشدة، واقتصادها المفتوح، وقطاعها الخاص النشط. | Chile boasts orthodox fiscal and monetary management, a very open economy, and a dynamic private sector. |
كمبريدج ــ إن السياسات المالية والنقدية التي تنتهجها الولايات المتحدة غير مستدامة. | CAMBRIDGE The United States current fiscal and monetary policies are unsustainable. |
ووضعت السياسات المالية والنقدية لتشجيع اﻻستثمار، خاصة في مجالي اﻻنتاج الزراعي والحيواني. | Economic and monetary regulations were enacted to encourage investment, especially in agriculture and animal products. |
فمعدلات البطالة في الولايات المتحدة مرتفعة، في حين بلغت السياسات المالية والنقدية منتهاها. | Unemployment in the US is high, while fiscal and monetary policies have been stretched to their limits. |
وأخيرا، هناك العلاقة بين أسعار النفط والسياسات المالية والنقدية في البلدان المستهلكة للنفط. | Finally, there is the relationship between oil prices and fiscal and monetary policies in the oil consuming countries. |
36 ونعيد تأكيد التزامنا بالإدارة الرشيدة والإنصاف والشفافية في الن ظم المالية والنقدية والتجارية. | We reaffirm our commitment to governance, equity and transparency in the financial, monetary and trading systems. |
فمرة أخرى، أغد ق قدر عظيم من الاهتمام على تقلبات السياستين المالية والنقدية صعودا وهبوطا. | Again, a great deal of attention has been lavished on the ebbs and flow of fiscal and monetary policy. |
فقد ساهم بنجاح في تنسيق الحوافز المالية والنقدية، التي ساعدت في تجنب الانهيار الدوري. | It successfully contributed to a coordinated fiscal and monetary stimulus, which helped avert a cyclical meltdown. |
ولا بد أن نضمن اتسـاق السياسات المالية والنقدية والتجارية الدولية مع متطلبات التنمية وأهدافها. | We must ensure that international financial, monetary and trade policies are consistent with the requirements and objectives of development. |
وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، ت لزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية. | Confronted with immediate fiscal and monetary problems, most developing countries are constrained to implement structural adjustment policies. |
فاﻻدارة المالية والنقدية المتشددة تقلل من القدرة على توفير الخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية كالصحة والتعليم واﻻسكان. | Tight monetary and fiscal management reduces the capacity to provide basic social services, such as health, education and housing. |
8 المصارف والنقدية | Banks and cash |
وفي هذا السياق، من الأساسي ضمان المزيد من الاتساق بين مختلف النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية. | In this context, it is essential to ensure greater consistency among the various, international monetary, financial and commercial systems. |
ولكي نواجه اﻷزمة المالية واﻻقتصادية والنقدية الناجمة عن ذلك، وضعنا برنامجا للتكيف الهيكلي يجري تنفيذه اﻵن. | In order to meet the resulting financial, economic and monetary crisis, we drafted a structural adjustment programme, which is now being implemented. |
وسيتم تنسيق السياسة الوطنية لﻹسكان مع السياسات اﻹنمائية اﻷخرى، مثل السكان والعمالة والرفاه اﻻجتماعي، والسياسات المالية والنقدية. | The National Housing Policy will be coordinated with other development policies, e.g., population, employment, social welfare, fiscal and monetary policies. |
ولكن على الرغم من الحوافز المالية والنقدية الواسعة النطاق، فإن هذه الاقتصادات لم تشهد أي انتعاش اقتصادي كبير. | But, despite large scale fiscal and monetary stimulus, they are not experiencing any dramatic economic rebound. |
ذلك أن التضخم عنيد إلى الحد الذي يجعل التعامل معه مستحيلا من دون مجموعة منسقة من السياسات المالية والنقدية. | Inflation is too stubborn to be tackled without a coordinated set of fiscal and monetary policies. |
وكان الأوروبيون والآسيويون يرون أن السياسة المالية والنقدية المفرطة في التساهل، والتي كانت الولايات المتحدة تنتهجها، باعتبارها المتهم الرئيسي. | Europeans and Asians saw excessively loose US fiscal and monetary policy as the major culprit. |
من اجل كبح جماح اسعار المنازل المتصاعدة واستباق اي تأثير تضخمي للتوسع الكبير في السياسات المالية والنقدية خلال الازمة المالية العالمية ، بدأت السلطات النقدية الصينية بتشديد الشروط المالية في يناير 2010 . | To rein in rising house prices and pre empt the inflationary impact of the strongly expansionary fiscal and monetary policies implemented during the global financial crisis, China s monetary authorities began to tighten financial conditions in January 2010. |
والآن انتشرت سياسات صرف العملة والسياسات المالية والنقدية الأحادية عبر الحدود الوطنية، الأمر الذي يهدد باندلاع حروب العملة وتدابير الحماية. | And now, go it alone fiscal, monetary, and exchange rate policies are spilling across national borders, threatening currency wars and protectionism. |
وعلى هذا النحو تكون السلطات المالية والنقدية الأوروبية مضطرة إلى التعاون من أجل صياغة مساهمتها في قرارات صندوق النقد الدولي. | In this way, Europe s fiscal and monetary authorities would be forced to cooperate in shaping their input into IMF decisions. |
منذ بدأت مع كروجمان مناقشة السياسة المالية والنقدية في عام 2009، أصابني انزعاج متزايد إزاء الطريقة التي يستغل بها سلطته. | Since Krugman and I began debating fiscal and monetary policy back in 2009, I have become increasingly alarmed by the way he abuses his power. |
ومن العناصر التي تشجع الادخار الأسري أيضا أسواق رؤوس الأموال الفعالة والسياسات المالية والنقدية الحكيمة والنظم القانونية القوية والحكم الرشيد. | Household savings are also encouraged by efficient capital markets, prudent fiscal and monetary policies, a strong legal system and good governance. |
جيمي يريد أن ندفع نقدا والنقدية | Jimmy wants that we pay cash and cash |
لا تستطيع كوبا أن تتلقى أي استثمارات من الولايات المتحدة أو قروض إنمائية من المؤسسات المالية والنقدية الرئيسية الأمريكية أو الدولية. | Cuba is unable to receive investment from the United States or development credits from the principal United States and international financial and monetary institutions. |
74 ولا بد من إصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية العالمية، التي لا تتسم بالعدالة، من أجل تشجيع النمو الاقتصادي بالبلدان النامية. | The inequitable world financial, monetary and trade systems must be reformed in order to promote economic growth in the developing countries. |
ويلزم توفير تمويل ﻻستكمال التبرعات العينية والنقدية. | Funding is required to supplement voluntary contributions in kind and cash. |
ويلزم توفير التمويل لتكملة التبرعات العينية والنقدية. | Funding is required to supplement voluntary contributions in kind and in cash. |
١٩ ٥٤ ستركز اﻷنشطة على تعبئة الموارد المالية وإدارتها وتخصيصها ودور القطاعين العام والخاص فيها وأداء اﻹدارة العامة ورصد التطورات المالية والنقدية وتحليل اﻻتجاهات وتقييم أثر التطورات الخارجية المنشأ. | 19. The activities will focus on the mobilization, management and allocation of financial resources and the role of the public and private sectors therein the functioning of public administration monitoring fiscal and monetary developments and analysis of trends and assessing the impact of exogenous developments. |
تم تقديم برنامج تحقيق الاستقرار للاقتصاد الكلي في عام 1991، الذي ركز على السياسات المالية والنقدية، وساهم في التحكم في تخفيض معدل التضخم. | The macroeconomic stabilisation programme introduced in 1991, which focused on tight fiscal and monetary policies, has contributed to a controlled reduction in the rate of inflation. |
ولاحظ أن شفافية الإدارة في النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية تعتبر أساسية من أجل القضاء على الفقر وفتح آفاق جديدة أمام البلدان النامية. | Transparent management of the international financial, monetary and trading systems was essential to the eradication of poverty and the creation of fresh prospects for the developing countries. |
وطبق نظام التقويم الحر لأسعار صرف النقد الأجنبي، واستفاد البلد من معدلات أسعار صرف حقيقية مستقرة، تدعمها السياسة المالية والنقدية وحجم الاحتياطيات الدولية. | There were currently no arrears on the public external debt. The foreign exchange rate system was freely floating and the country benefited from stable real exchange rates, funded by fiscal and monetary policy and the size of the international reserves. |
وينبغي إعادة تشكيل النظام اﻻقتصادي الدولي وأن تقترن إصﻻحات النظم المالية والنقدية التجارية الدولية بترتيبات تستهدف تيسير توجه الموارد والتكنولوجيات نحو البلدان النامية. | A fundamental restructuring of the international economic system and reforms of the international financial, monetary and trading systems should accompany arrangements to facilitate the flow of resources and technology to developing countries. |
وأخيرا، يعني الاتحاد السياسي نقل صلاحيات الهيئات التشريعية الوطنية إلى البرلمان الأوروبي، والذي يقرر آنذاك كيف تتم هيكلة الاتحادات المالية والمصرفية والنقدية في أوروبا. | Finally, political union means transferring the prerogatives of national legislatures to the European Parliament, which would then decide how to structure Europe s fiscal, banking, and monetary union. |
فعلى الرغم من الحوافز المالية والنقدية التي لم يسبق لها مثيل، يظل النمو الاقتصادي شديد البطء، والبطالة عند مستويات مرتفعة إلى حد مقلق للغاية. | Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level. |
وتشمل الخطة ذكر عدد من اﻷهداف ومن المبادئ اﻷساسية، فضﻻ عن بيان السياسات المالية والنقدية واﻻجتماعية وغيرها من السياسات القطاعية التي تتبعها حكومة اﻷردن. | The plan includes the statement of a number of objectives and basic principles, as well as the description of fiscal, monetary, social and other sectoral policies of the Government of Jordan. |
لذا فإن السؤال الأكثر أهمية الذي تواجهه الولايات المتحدة الآن هو ما إذا كانت الحوافز المالية والنقدية المستمرة قادرة على تصحيح الاقتصاد، كما يعتقد البعض. | So the most important question the US now faces is whether continued fiscal and monetary stimulus can, as some believe, help to right the economy. |
ويظل التوصل إلى مزيج أفضل من السياسات المالية والنقدية والتدابير المستدامة لتعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية شرطا أساسيا لازما لمعالجة تحديات سوق العمل في الولايات المتحدة. | A better mix of fiscal and monetary policies and sustained measures to enhance productivity and competitiveness remain necessary conditions for addressing America s labor market challenges. |
وقد يساهم المستثمرون الأميركيون، سبب خوفهم من استرخاء المواقف المالية والنقدية، في هذه التغيرات من خلال سعيهم إلى تحويل محافظهم الاستثمارية إلى أصول بلدان أخرى. | American investors, fearing an unwinding of the fiscal and monetary positions, might contribute to these changes by seeking to shift their portfolios to assets of other countries. |
2 في معرض تناول الحالة المالية للمنظمة، يركز التقرير الحالي على الأنصبة المقررة المأذون بها والأنصبة المقررة غير المسددة والنقدية المتاحة والديون المستحقة للدول الأعضاء. | In looking at the financial situation of the Organization, the present report focuses on assessments authorized unpaid assessments cash available and debt to Member States. |
وقد خضعت لمتطلبات اﻻنضباط التي فرضتها المؤسسات المالية والنقدية الدولية وتأمل أن تحقق قريبا هدف جعل نقودها قابلة للتحويل تماما وتحاول اﻻنضمام إلى المجموعات اﻹقليمية. | It had accepted the discipline demanded by international financial and monetary institutions. It hoped that its currency would soon be fully convertible, and was seeking join regional groupings. |
وعلى الصعيد الوطني، خففنا القيود المالية والنقدية، ضمن إجراءات أخرى، لكي نوفر للسكان ورجال الأعمال المحليين المتضررين من أمواج سونامي الوقت والمجال للانتعاش وإعادة بناء أعمالهم. | At the national level, financial and monetary restrictions have been relaxed, among other measures, so as to help to provide local people and entrepreneurs affected by the tsunami with the time and space to recover and restructure their businesses. |
وتتضاعف محنة منطقة الفرنك بفعل السياسات الاقتصادية والنقدية المشوهة والمختلة. | The franc zone s plight is being compounded by distorted and dysfunctional economic and monetary policies. |
إن التباطؤ في الهند يعكس جزئيا، وعلى نحو لا يخلو من المفارقة، الحوافز المالية والنقدية الكبيرة التي ضخها صناع السياسيات، مثلهم كمثل أقرانهم في جميع الأسواق الناشئة الكبرى، في شرايين الاقتصاد في أعقاب أزمة 2008 المالية. | In part, India s slowdown paradoxically reflects the substantial fiscal and monetary stimulus that its policymakers, like those in all major emerging markets, injected into its economy in the aftermath of the 2008 financial crisis. |
إن كل الأزمات التي ألمت بالعالم على مدى العقدين الماضيين لم تكن راجعة في الأساس إلى السياسات المالية والنقدية المضللة، ولا أسعار الصرف المنحرفة، بقدر ما كانت راجعة إلى الديناميكيات الخطيرة التي تحكم عمل الأسواق المالية. | All crises of the past two decades had their origin not so much in misguided fiscal and monetary policies, nor in misaligned exchange rates, but rather in the explosive dynamics of financial markets. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأوراق المالية والنقدية - المؤسسات المالية والنقدية - المالية وغير المالية - القيود المالية - القيود المالية - الاتصالات المالية - التحول المالية - الأرقام المالية - الصحافة المالية - الشفافية المالية - وزير المالية - الاختلالات المالية