ترجمة "الاختلالات المالية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المالية - ترجمة : الاختلالات المالية - ترجمة : المالية - ترجمة : الاختلالات المالية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الاختلالات العالمية | Global imbalances |
ويمكن من الناحية المفاهيمية تقسيم الاختلالات العالمية إلى ثلاثة عناصر هي الاختلالات الدورية والهيكلية والمؤسسية. | Conceptually, the global imbalances can be decomposed into three components cyclical, structural and institutional. |
ومن الضروري توفير هوامش أمان أكبر لمعالجة الاختلالات المالية، التي تتراكم أثناء مراحل الاتجاه الدوري نحو الانتعاش ونحو الإنكماش. | It was necessary to provide larger margins of safety to deal with financial imbalances, which built up during cyclical upswings and downturns. |
وهذا يدعو إلى الأخذ بنهج معدل على نطاق النظام من أجل وضع نظام حذر يأخذ بعين الاعتبار عواقب الاختلالات المالية على الاقتصاد الكلي والتقلب الدوري الشديد الملازم للأسواق المالية. | This calls for the introduction of a modified, system wide approach to prudential regulation which takes into account the macroeconomic consequences of financial imbalances and the inherent pro cyclicality of financial markets. |
53 وأعرب المشاركون عن أسفهم لاستمرار التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة ودعوا إلى بذل جهود للحد من الاختلالات العالمية. | Participants deplored the continued net transfer of financial resources from developing to developed countries and called for efforts to reduce global imbalances. |
بيد أن الحد من هذه الاختلالات أمر ممكن إذا استخدمت الولايات المتحدة الحوافز المالية بدلا من النقدية، وإذا سمحت الصين لقيمة عملتها بالارتفاع بشكل منظم. | These imbalances could be reduced by the US using fiscal rather than monetary stimulus, and China allowing the renminbi to appreciate in an orderly manner. |
ولكن الكيفية التي يتم بها تنظيم تمويل الإسكان تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، وتساعد هذه الاختلافات في تفسير الاختلالات الأخيرة في التوازن العالمي والانهيارات المالية. | But the way housing finance is organized differs enormously from country to country, and these differences explain the recent global imbalances and financial crashes. |
ومع ذلك، فإن الاختلالات تجعل العناصر المدارية تتغير مع مرور الوقت. | However, perturbations cause the orbital elements to change over time. |
وهؤلاء القراصنة الاوائل اطلقوا لتلك الاختلالات في أنظمة التلغراف وصف حشرة | And these hackers had a word for those mysterious bugs in telegraph systems that they called bugs. |
ومن الناحية المؤسسية، فلقد تم سن قواعد جديدة لتصحيح الاختلالات السابقة. | Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions. |
وإذا لم يحدث أي تقدم في الحد من الاختلالات المالية المتوقعة ونمو الاحتياطيات المصرفية، فإن انخفاض الطلب على الأصول الدولارية من الممكن أن يؤدي إلى انخفاض قيمة الدولار بسرعة أكبر وارتفاع أسعار الفائدة على الأوراق المالية الدولارية. | If progress is not made in reducing the projected fiscal imbalances and limiting the growth of bank reserves, reduced demand for dollar assets could cause the dollar to fall more rapidly and the interest rate on dollar securities to rise. |
ولم يكن من المتغرب أن تضع مجموعتنا الاختلالات المالية المزمنة في المرتبة الثانية بين المخاطر العالمية الخمسين التي من المرجح أن تظهر نفسها على مدى الأعوام العشرة المقبلة. | Not surprisingly, our survey group ranked chronic fiscal imbalances second among 50 global risks that are most likely to manifest themselves over the next ten years. |
والأهم من ذلك، أن تقليص الاختلالات العالمية عن طريق تحويل الأصول والموارد المالية فيما بين البلدان المتقدمة النمو لن يؤدي إلى تقليص الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم. | More importantly, reducing the global imbalances by shifting financial assets and resources among the developed countries will not reduce the gap between the rich and the poor in the world. |
والتزامنا الجماعي وجهودنا الجماعية كلاهما لازمان لتصحيح الاختلالات والتفاوتات القائمة في العالم. | Our collective commitment and efforts are needed to correct the imbalances and disparities in the world. |
ونتيجة لذلك، يشد د على الحاجة إلى إقامة هوامش أوسع للأمان بما أن الاختلالات المالية تتعزز خلال ازدياد النشاط لكي يكبح الزيادات المفرطة ويتيح نطاقا أوسع للتخفيف من الخسائر خلال الانكماش. | Consequently, it stresses the need to establish larger margins of safety as financial imbalances build up during the upswing in order both to restrain excesses and to give more scope to support losses in the downturn. |
وأخيرا، هناك عوامل مؤسسية، وخاصة في الترتيبات النقدية الدولية، تساهم في الاختلالات العالمية. | Finally, there are institutional factors, particularly in international monetary arrangements, that contribute to global imbalances. |
42 وحتى لو كانت الاختلالات مستدامة أو يمكن تعديلها بسلاسة، فإن كبر حجم الاختلالات وعدم التماثل في توزيعها يوحي بأن تخصيص الموارد العالمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا يتصف بالفعالية والعدالة. | Even if the imbalances were sustainable, or could be adjusted in a smooth manner, the magnitude and skewed distribution of the imbalances suggest a less than efficient and equitable allocation of global resources between developed and developing countries. |
ومن الضروري بذل الجهود لتعزيز مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة بغية معالجة الاختلالات المؤسسية. | Efforts to strengthen the various arms of the United Nations system are needed to tackle institutional imbalances. |
وبالمثل، تترتب على كل عنصر انعكاسات مختلفة متعلقة بالسياسات فيما يتصل بتعديل الاختلالات العالمية. | Equally, each component has different policy implications for the adjustment of the global imbalances. |
وبحدوث عكس ذلك في البلدان ذات الفائض لا بد أن يضيق نطاق الاختلالات الخارجية. | However, as discussed above, many factors other than the relative prices of tradable goods determine the imbalances, particularly in the case of the dominant reserve currency. |
وإذ تؤكد الحاجة إلى معالجة الاختلالات والتباينات داخل الأنماط الدولية المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية التي تحدث أثرا سلبيا على آفاق التنمية أمام البلدان النامية، وذلك بغية تقليل تلك الآثار إلى أدنى حد، | Emphasizing the need to address those imbalances and asymmetries in international finance, trade, technology and investment patterns that have a negative impact on development prospects for developing countries, with a view to minimizing such impacts, |
ورغم التحسينات في الحالة الصحية لأهالي المكسيك في العقود الستة الأخيرة وثلاثة أجيال من إصلاحات النظام الصحي لم يمكن بعد التغل ب على الاختلالات المالية أو عدم المساواة في النفاذ إلى الرعاية الصحية. | Despite the improvements in the state of health of the Mexican population over six decades and three generations of health system reforms, it has not yet been possible to overcome the financial imbalances or unequal access to health care. |
ويعزى اتساع الاختلالات العالمية على مدى السنوات القليلة الماضية في جزء منه إلى عوامل دورية. | The increase in the global imbalances over the past few years has been driven partly by cyclical factors. |
وبالتالي، فإن معالجة الاختلالات العالمية واستعادة نمو متوازن ومطرد للاقتصاد العالمي يتطلب جهودا تعاونية جبارة. | Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. |
وإذ تؤكد على الحاجة إلى معالجة تلك الاختلالات والتفاوتات في الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية التي لها أثر سلبـي على احتمالات التنمية في البلدان النامية بغية تقليص ذلك الأثر إلى أدنى حد، | Emphasizing the need to address those imbalances and asymmetries in international finance, trade, technology and investment patterns that have a negative impact on development prospects for developing countries, with a view to minimizing those impacts, |
وفضلا عن ذلك فـإن هناك، في رأي كثير من الوزراء، مشاكل عدة لا تزال قائمـة الاختلالات الكبرى في الاقتصاد العالمي، والتحويلات الصافية للموارد المالية من البلدان النامية إلى الخارج، والتقلبات السريعة للبيـئـة العالمية. | Moreover, in the view of many ministers, several problems persisted major imbalances in the world economy, net outward transfer of financial resources from developing countries and a volatile global environment. |
وتتسبب جهودهم لتأمين أنفسهم، ولنقل من خلال تكديس احتياطيات النقد الأجنبي، في إدامة الاختلالات الاقتصادية العالمية. | Their efforts to self insure, by, say, building up their foreign exchange reserves, perpetuate global economic imbalances. |
فالاثنان قد يشوبهما نفس النوع من الاختلالات ومن ثم فإنهما يؤثران على حقوق الطرفين بالطريقة نفسها. | Both may essentially suffer from the same type of irregularities and thus affect the parties' rights in the same way. |
وع رضت الاختلالات في الأدلة على نظر فريق المفوضين المعني ليتخذ بشأنها ما يراه مناسبا مــن إجــراءات. | Irregularities in the evidence were brought to the attention of the relevant Panel of Commissioners for whatever action it considered appropriate. |
وسيتيح الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية فرصة لوضع خطوط اتفاق يتعلق بكيفية تصحيح هذه الاختلالات. | The Secretary General's report clearly points out that at present, developing countries are often denied a level playing field to compete in global trade because rich countries use a variety of tariffs, quotas and subsidies to restrict access to their own markets and shelter their own producers. |
ويمكن بصفة خاصة استكشاف س بل منح زيادات سنوية صغيرة أو معالجة الاختلالات في الهامش في فرادى. | In particular, such means as giving incremental yearly increases or redressing the margin imbalances at individual grades could be explored. |
1 115 تعزيز حصول اللاجئين على خدمات المستشفيات الأساسية من خلال تنفيذ سياسات استشفاء منصفة وغير مكلفة وإزالة الاختلالات في المخصصات المالية بين الميادين وتحقيق مكاسب فعالة من حيث التكلفة من خلال ترشيد ممارسات الإحالة. | 1.115 To improve access of refugee population to essential hospital services by implementing affordable and equitable hospitalization policies, adjusting the imbalance in financial allocations among fields and achieving cost efficiency gains by rationalization of referral practices. |
ولكن الحد من الاختلالات في التوازن الاقتصادي وتنسيق السياسة الأوروبية لتمكين النمو لا يقل عن هذا أهمية. | Equally important, however, is the reduction of economic imbalances and European policy coordination to enable growth. |
لكي نجيب على مثل هذه التساؤلات، فمن الأهمية بمكان أن نفهم الديناميكيات التي أدت إلى هذه الاختلالات. | To answer these questions, it is important to understand the imbalances underlying dynamics. |
وإذ ندرك مسؤولياتنا المشتركة تجاه أقل البلدان نموا، ينبغي ألا نزيد من حدة الاختلالات الموجودة على كوكبنا. | Aware as we are of our common responsibilities towards the least developed countries, we should not exacerbate the imbalances of our planet. |
ولكل من عناصر الاختلالات العالمية انعكاسات مختلفة على الاقتصاد العالمي من حيث القدرة على الاستدامة والكفاءة والإنصاف. | Each component of the global imbalances has different implications for the world economy in terms of sustainability, efficiency and equity. |
ولن يتسنى علاج هذه الاختلالات في التوازن إلا ببذل قدر عظيم من الجهد، وبتقبل عقد كامل من الركود. | These imbalances can be redressed only with great effort, if at all, and only if one accepts a decade of stagnation. |
94 مواصلة إشراك جميع الشركاء في تناول مسألة الاختلالات الن ظ مية العالمية في مجالات مثل التجارة والتمويل والنقود والتكنولوجيا. | To continue to engage all partners on the issue of global systemic imbalances in areas such as trade, finance, money and technology. |
106 وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين الوصول المتكافئ إلى الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالسعي لتصحيح الاختلالات الإقليمية. | The Committee urges the State party to promote equal access to social benefits and social services by striving to correct regional imbalances. |
فالذي استطعنا فعله هو تحديد، بالضبط، مكان هذه الاختلالات في الدماغ و استطعنا أن نتدخل ضمن هذه الدارات | So what we've been able to do is to pinpoint where these disturbances are in the brain, and we've been able to intervene within these circuits in the brain to either turn them up or turn them down. |
وأوضحت أنه لكي يكون لأي إصلاح أو نظام تجاري تأثير ذو معنى، فلا بد من تصحيح هذه الاختلالات أولا . | For any reform or trade regime to have a meaningful impact, these distortions should be corrected first. |
لا شك أن آلاف الملايين من البشر في مختلف أنحاء العالم يراودهم نفس الحلم. ولكن الكيفية التي يتم بها تنظيم تمويل الإسكان تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، وتساعد هذه الاختلافات في تفسير الاختلالات الأخيرة في التوازن العالمي والانهيارات المالية. | Of course, billions of others around the world share the same dream. But the way housing finance is organized differs enormously from country to country, and these differences explain the recent global imbalances and financial crashes. |
بيد أن الحد من هذه الاختلالات أمر ممكن إذا استخدمت الولايات المتحدة الحوافز المالية بدلا من النقدية، وإذا سمحت الصين لقيمة عملتها بالارتفاع بشكل منظم. ولكن السياسات المحلية في كل من البلدين تحول دون إحراز أي تقدم على هذين المسارين. | These imbalances could be reduced by the US using fiscal rather than monetary stimulus, and China allowing the renminbi to appreciate in an orderly manner. But domestic politics in both countries stand in the way. |
12 وفي ضــوء الاختلالات العالميــة الكبيــرة، يبــدو التنسيق الاقتصادي الكلي الفعال فيما بين البلدان الرائدة (المتقدمة النمو والنامية على حد سواء) على قدر كبير من الأهمية في تحقيق سلاسة إزالة حالات العجز الكبرى الحالية في مجالات الحسابات الجارية والشؤون المالية. | Given the large global imbalances, effective macroeconomic coordination among leading countries (both developed and developing) appears critical for a smooth resolution of the major current account and fiscal deficits. |
ويستبعد سعر الصرف الثابت تماما مبادرة السياسة النقدية، وبالتالي يجعل التكيف مع الاختلالات الخارجية الكبيرة في التوازن أمر بالغ الصعوبة. | A completely fixed exchange rate rules out monetary policy initiative, and consequently makes adjustment to large external imbalances very difficult to carry out. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاختلالات المالية المزمنة - الاختلالات الاقتصادية - الاختلالات الإقليمية - الاختلالات الداخلية - الاختلالات العالمية - الاختلالات الهيكلية - الاختلالات الخارجية - الاختلالات الدولية - الاختلالات الطلب - الاختلالات عنوان - الاختلالات قدرة - الاختلالات في الاقتصاد الكلي - الاختلالات في الحساب الجاري