ترجمة "القوى المحركة الكامنة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القوى المحركة الكامنة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومنذ ذلك الحين لم تتغير القوى المحركة كثيرا. | The underlying dynamics have not changed fundamentally since then. |
ان القوى المحركة لهذه الدودة .. هي قوى عظمى إلكترونيا | So the leading force behind that is the cyber superpower. |
وستكون القوى المحركة لجعل الفقر تاريخا هي البلدان النامية أنفسها. | The real engines for making poverty history will be the developing countries themselves. |
وح ددت القوى المحركة بالسعي إلى الأسواق والموارد والكفاءة والمزايا الاستراتيجية. | The driving forces had been identified as the search for markets, resources, efficiency and strategic assets. |
لكن هناك شيئا أهم بكثير ويتعلق بصلب القوى المحركة للمؤتمر. | But there is something which is even more important and which relates to the very dynamics of the Conference. |
تحفيز الإنسان. وبالتحديد في القوى المحركة للمحفزات الخارجية والمحفزات الذاتية. | looking at the science of human motivation, particularly the dynamics of extrinsic motivators and intrinsic motivators. |
ويمكن للأحداث الميدانية أن تكون مؤشرا دقيقا على القوى المحركة للأوضاع. | Events on the ground can be an accurate indicator of the underlying dynamic of a situation. |
فهم القوى المحركة المشتركة للتطور الحضري وإيجاد حلول مشتركة لتغيير قواعد اللعبة. | To understand the common driving forces of urban evolution and find common game changing solutions. |
وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز اﻻنتاج والتبادل واﻻستهﻻك، | Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, |
9 فالمدن هي القوى المحركة للنمو وهي المسؤولة عن نسبة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي. | Cities were engines of growth and responsible for a major proportion of national Gross Domestic Product. |
6 تحديد البقاع الساخنة والبقاع الزاهية، بما في ذلك القوى المحركة والضغوط، في البلدان الرائدة | The results from the global assessment will allow Parties to the Convention to have an overview of the status of land degradation and to identify the areas where targeted investment may be needed to stop and or reverse land degradation. |
قضيت السنتين الأخيرتين أبحث في علم تحفيز الإنسان. وبالتحديد في القوى المحركة للمحفزات الخارجية والمحفزات الذاتية. | I spent the last couple of years looking at the science of human motivation, particularly the dynamics of extrinsic motivators and intrinsic motivators. |
Balance of nature (biological fallacy) مفهوم مرفوض عن تحقيق التوازن الطبيعي عن طريق الافتراس القوى المحركة للفريسة. | Balance of nature (biological fallacy) A discredited concept of natural equilibrium in predator prey dynamics. |
والتوتر الناشئ بين هاتين القوتين سيكون بمثابة القوى المحركة للنواميس السياسية في روسيا على مدى الأربعة أعوام القادمة. | The tension between these two forces will drive Russia's political dynamics for the next four years. |
كما أن منظمات المجتمع المدني هي القوى المحركة الأساسية وراء بعض أكثر المبادرات ابتكارا للتصدي للتهديدات العالمية المستجدة . | Civil society organizations are also the prime movers of some of the most innovative initiatives to deal with emerging global threats . |
ومن المؤكد أن القوى التي جعلت التدخل في أفغانستان والعراق أمرا بالغ الصعوبة هي ذات القوى الكامنة في قلب العاصفة اليوم. | And the forces that made intervention in Afghanistan and Iraq so difficult are of course the very forces at the heart of the storm today. |
كاف الفكرة المحركة | K. THE DOMINANT IDEA |
وما يجعل من الحرب الأهلية الدائرة في سوريا عملية بالغة الخطورة هو أن الأطراف على الأرض لم تعد هي القوى المحركة. | What makes Syria s civil war so dangerous is that the players on the ground are no longer its driving forces. |
ومفاد هذا الإطار أن القوى المحركة تمارس ضغوطا على البيئة وأن هذه الضغوط يمكن أن ت حدث تغييرات في حالة البيئة أو ظروفها. | The DPSIR framework states that driving forces exert pressures on the environment and that these pressures can induce changes in its state or condition. |
وحدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2004 2007 مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى القوى المحركة للتنمية الفعالة. | UNDP's multi year funding framework for 2004 2007 identified the promotion of gender equality as one of the driving forces of development effectiveness. |
ويدعو المشروع الأمين العام إلى تقديم تقارير عن القوى المحركة والتحديات والفرص المتعلقة بالتفاعل الأكثر زخما بين العمل العالمي والإقليمي في مجال السلم والأمن. | It invites the Secretary General to report on the dynamics, challenges and opportunities of a more meaningful interplay between global and regional actions in the area of peace and security. |
فالمجتمعات التي فتكت بها سنوات من الحرب الأهلية والصراع الداخلي لا تستطيع أن تتك يف بين عشية وضحاها مع التغي ر المتجدد في القوى المحركة للاقتصاد العالمي. | Societies damaged by years of civil war and internal strife cannot adjust overnight to the changing dynamics of the global economy. |
فهذه القوة المحركة بالمخ هي الدافع | The motor of the brain. It's a drive. |
فهذه القوة المحركة بالمخ هي الدافع | The motor of the brain. |
وبالتالي انكسر ثالوث القوى الأساسية المحركة لمصر منذ بداية الربيع العربي ــ المؤسسة العسكرية، والمسجد، والجماهير المحتشدة في ميدان التحرير، والتي يرتبط كل منها بأنماط مختلفة من النفوذ والمصالح. | The triad of fundamental forces driving Egypt since the beginning of the Arab Spring the military, the mosque, and the masses in Tahrir Square, each with different types of power and interests was thus broken. |
بوتن والمفارقة الكامنة | Putin s Ironic Potential |
اقتصاد المعرفة الكامنة | The Tacit Knowledge Economy |
2 والأهداف الإنمائية الدولية، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، والتطورات في الاقتصاد العالمي، وخصوصا عملية العولمة الاقتصادية المعقدة وتهميش البلدان الفقيرة، ستمثل معا القوى المحركة الرئيسية التي تقر ر سيناريوهات المستقبل. | The international development objectives, in particular the Millennium Development Goals (MDGs), and the developments in the world economy, especially the complex process of economic globalization and marginalization of poor countries, will together be the major driving forces determining the future scenarios. |
٢٢ وثمة إنجاز رئيسي حققه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو تعيين الدور الجديد للقطاع الخاص، الذي تعتبره الحكومة ومجتمع المانحين في الوقت الحالي أحد القوى الرئيسية المحركة للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية. | 22. A major accomplishment of the United Nations Development Programme (UNDP) is identification of the new role of the private sector, now considered by Government and the donor community as one of the main engines for economic and social development. |
انها القوة المحركة وراء هذا التطور المرئي للمعالجات الصورية | So she's really the driving force behind the development of graphics processing units. |
كان انتصار المعارضة في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2002 شاهدا على الطاقات الكامنة التي قد تنطلق نتيجة انتصار القوى الديمقراطية في الانتخابات الرئاسية. | The victory of the opposition in the parliamentary election of 2002 attests to the potential that may be unleashed with a victory by democratic forces in the presidential election. |
وكيفية القضاء على الفاقة، أو تخفيف حدتها، ت عد مبعث اهتمام بالغ في المنطقة، حيث أن بقاءها قد يطلق القوى المحركة لﻻضطرابات، مما قد يؤدي إلى سد الطريق أمام أي تقدم جديد. | How to eliminate or alleviate absolute poverty is therefore a serious concern in the region, since its persistence can release destabilizing forces that could arrest the path to further progress. |
العوامل أو المحاذير الكامنة | Underlying Risk Factors |
هذه هي الطاقة الكامنة. | This is the potential energy. |
وهي تعني اليد الآلية ذات الأطراف المرنة المحركة بضغط الهواء | Robotic Air Powered Hand with Elastic Ligaments. |
بل يتعين على إيطاليا أن تتعلم كيف تتعايش مع اليورو وداخل منطقة اليورو، وهذا يعني تبني السياسات الحريصة على جعل نمو الإنتاجية والإبداع، وليس خفض قيمة العملة، في طليعة القوى المحركة للقدرة التنافسية. | Italy needs to learn how to live with the euro and within the eurozone, which means adopting policies that ensure that productivity growth and innovation, not currency devaluation, are the main drivers of competitiveness. |
ويتوقع ابتداء من سنة 2005 فصاعدا أن تزيد النسبة المئوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج البرنامج الإنمائي زيادة كبيرة بعدما أصبح ذلك التعاون الآن واحدا من القوى المحركة الإنمائية الست للمنظمة. | From 2005 onward, it is expected that the percentage of SSC in UNDP programmes will increase significantly now that SSC has been designated as one of the organization's six development drivers. |
وستهدف الأنشطة ذاتها إلى تنفيذ مقرر المجلس التنفيذي (في دورته العادية الثانية لعام 2004) الرامي إلى جعل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أحد القوى المحركة لتحقيق فعالية التنمية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. | The same activities will aim to implement the decision of the Executive Board (at its second regular session 2004) to include South South cooperation among the drivers of development effectiveness in the MYFF. |
هذه هي الطاقة الكامنة هنا. | This is the potential energy right there. |
ونادرا ما تأتي نتائج الثورات منسجمة مع النوايا الأساسية المحركة لها. | Their final outcomes are seldom congruent with their prime movers intentions. |
ولكن فى واقع الأمر هي قوة دفع مصدرها القوة المحركة بالمخ | But actually, it's a drive. |
وكان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو القوة المحركة الرئيسية لهذا التحول. | Respect for human rights and fundamental freedoms had been a major driving force of that transition. |
رون جاتمان الطاقة الكامنة في الابتسامة | Ron Gutman The hidden power of smiling |
والأسباب الكامنة وراء الصراعات كثيرة ومتنوعة. | The underlying causes of conflicts are many and varied. |
سأخرج الطاقات الكامنة داخلي في المباراة. | I will bring out the best of me to the game. |
عمليات البحث ذات الصلة : المحركة للنمو - القوة المحركة - وحدة القوة المحركة - الخصائص الكامنة - أنماط الكامنة - الطاقة الكامنة - القيمة الكامنة - المتغير الكامنة - السلامة الكامنة - المزايا الكامنة - المشكلة الكامنة - الاحتياجات الكامنة - جودة الكامنة - شركة الكامنة