ترجمة "الفداء صندوق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كنت وراء الفداء. | You are beyond redemption. |
أنت تجعلني كبش الفداء | You're making me the goat. |
هذا هو كبش الفداء لنا | There's our fall guy. |
لا تجعلنى كبش الفداء يا مايك | Don't make me the fall guy, Mike. |
الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا. | in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins |
الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا. | In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins |
هل تريد مني أن أكون كيش الفداء | You want me to take it for you? |
الأوراق تعود ل ويت وأنا كبش الفداء | The papers go back to Whit. I'm the fall guy. |
يمارس شيراك سياسة تقديم كبش الفداء وانتحال الأعذار. | Chirac practices the politics of scapegoatism and excuses. |
كبش الفداء هو ما اطلبه, اما بالنسبة للانسة اوشوهينسى, | The fall guy's part of the price I'm asking. |
الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته | in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, |
ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء. | Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption. |
الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته | In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace |
ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء. | And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. |
أكرم رسلان، هو رسام كاريكاتير آخر يعمل في الصحيفة الحكومية الفداء . | Akram Rslan, is another Syrian cartoonist who works in the government run newspaper Fedaa . |
أنا ساعدتك لفترة طويلة، كيف يمكنك أن تجعلني كبش الفداء لديك | I'm helping you for so long, how can you make me your scapegoat? |
انا لن اكون كبش الفداء لعدم مقدرتك علي صد غزوات الفايكنج | I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings! |
وبما انه لايوجد بديل, ستتدبر أمرك مع الشرطة فى مسألة كبش الفداء | Now that there's no alternative, I daresay you'll manage the police without a fall guy. |
إن هذا الموقف المفجع يتطلب تحركا فعالا وليس المزيد من الضحايا وكباش الفداء. | This woeful situation demands effective action and not more victims and scapegoats. |
واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى | and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses. |
واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى | And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. |
كان صندوق النقد الدولي لفترة طويلة بمثابة كبش الفداء سواء بالنسبة لليسار أو اليمين ـ الأول بسبب تركيز الصندوق على الاستقامة المالية والتقليدية الاقتصادية، والثاني بسبب الدور الذي يلعبه الصندوق في إنقاذ البلدان المدينة. | The IMF has long been a whipping boy for both left and right the former because of the Fund s emphasis on fiscal rectitude and economic orthodoxy, and the latter because of its role in bailing out indebted nations. Developing nations grudgingly took its advice, while advanced nations, not needing the money, ignored it. |
على صليب روماني في يهودا لقد مات رجل ليحرر الرجال لينشر إنجيل الحب و الفداء | On a Roman cross in Judea, a man died to make men free to spread the gospel of love and redemption. |
فئة صندوق صندوق العينة | Category Combo Box Demo |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had this not been decreed by God in advance , you would have suffered a grievous punishment for what you took ( as booty ) . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had Allah not pre destined a matter then , O Muslims , a terrible punishment would have come upon you due to the ransom you took from the disbelievers . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a prior prescription from God , there had afflicted you , for what you took , a mighty chastisement . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not that a writ had already gone forth from Allah , there would surely have touched you a mighty torment for that which ye took |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not a previous ordainment from Allah , a severe torment would have touched you for what you took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not for a predetermined decree from God , an awful punishment would have afflicted you for what you have taken . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had there not been a previous decree from Allah , a stern punishment would have afflicted you for what you have taken . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before , an awful doom had come upon you on account of what ye took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a prior decree of Allah , surely there would have befallen you a great punishment for what you took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had there not been a previous writing from Allah , you would have been afflicted by a mighty punishment . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | If not for a decree from Allah that preceded , you would have been touched for what you took by a great punishment . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | ( Had you taken captives ) before being allowed by God 's revelations , a great torment would have struck you for what you had done . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth , surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a writ from God that had already gone forth , you would have been severely punished on account of what you took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a previous ordainment from Allah , a severe penalty would have reached you for the ( ransom ) that ye took . |
وظهر إلى جانبه ثلاثة آخرين بأسمائهم المستعارة أبو لادن البحريني و أبو الفداء السلامي و قس ورة البحيريني . | Alongside, three other Bahrainis, who go by the aliases Abu Laden Al Bahraini, Abu Alfida Al Salami and Qaswara Albahraini, appear. |
)ج) صندوق شراكة بالي و صندوق التبرعات | (c) The Bali Partnership Fund and Voluntary Contributions Account and |
صندوق | Box |
صندوق | Box Bullet |
صندوق ضبط | check box |
صندوق مركب | combo box |
عمليات البحث ذات الصلة : صندوق الفداء - صندوق الفداء الديون - كبش الفداء - الفداء القسيمة - تهمة الفداء - الفداء قرض - قسيمة الفداء - العائد الفداء - الفداء الجزئي - اتفاق الفداء - إشعار الفداء - الفداء النقدية - الفداء إلزامية - الفداء العملاء