ترجمة "اتفاق الفداء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اتفاق - ترجمة : اتفاق - ترجمة : اتفاق - ترجمة : اتفاق الفداء - ترجمة : اتفاق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كنت وراء الفداء. | You are beyond redemption. |
أنت تجعلني كبش الفداء | You're making me the goat. |
هذا هو كبش الفداء لنا | There's our fall guy. |
لا تجعلنى كبش الفداء يا مايك | Don't make me the fall guy, Mike. |
الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا. | in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins |
الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا. | In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins |
هل تريد مني أن أكون كيش الفداء | You want me to take it for you? |
الأوراق تعود ل ويت وأنا كبش الفداء | The papers go back to Whit. I'm the fall guy. |
يمارس شيراك سياسة تقديم كبش الفداء وانتحال الأعذار. | Chirac practices the politics of scapegoatism and excuses. |
كبش الفداء هو ما اطلبه, اما بالنسبة للانسة اوشوهينسى, | The fall guy's part of the price I'm asking. |
الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته | in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, |
ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء. | Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption. |
الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته | In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace |
ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء. | And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. |
أكرم رسلان، هو رسام كاريكاتير آخر يعمل في الصحيفة الحكومية الفداء . | Akram Rslan, is another Syrian cartoonist who works in the government run newspaper Fedaa . |
أنا ساعدتك لفترة طويلة، كيف يمكنك أن تجعلني كبش الفداء لديك | I'm helping you for so long, how can you make me your scapegoat? |
انا لن اكون كبش الفداء لعدم مقدرتك علي صد غزوات الفايكنج | I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings! |
وبما انه لايوجد بديل, ستتدبر أمرك مع الشرطة فى مسألة كبش الفداء | Now that there's no alternative, I daresay you'll manage the police without a fall guy. |
إن هذا الموقف المفجع يتطلب تحركا فعالا وليس المزيد من الضحايا وكباش الفداء. | This woeful situation demands effective action and not more victims and scapegoats. |
واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى | and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses. |
واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى | And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. |
على صليب روماني في يهودا لقد مات رجل ليحرر الرجال لينشر إنجيل الحب و الفداء | On a Roman cross in Judea, a man died to make men free to spread the gospel of love and redemption. |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had this not been decreed by God in advance , you would have suffered a grievous punishment for what you took ( as booty ) . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had Allah not pre destined a matter then , O Muslims , a terrible punishment would have come upon you due to the ransom you took from the disbelievers . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a prior prescription from God , there had afflicted you , for what you took , a mighty chastisement . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not that a writ had already gone forth from Allah , there would surely have touched you a mighty torment for that which ye took |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not a previous ordainment from Allah , a severe torment would have touched you for what you took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not for a predetermined decree from God , an awful punishment would have afflicted you for what you have taken . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had there not been a previous decree from Allah , a stern punishment would have afflicted you for what you have taken . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before , an awful doom had come upon you on account of what ye took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a prior decree of Allah , surely there would have befallen you a great punishment for what you took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had there not been a previous writing from Allah , you would have been afflicted by a mighty punishment . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | If not for a decree from Allah that preceded , you would have been touched for what you took by a great punishment . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | ( Had you taken captives ) before being allowed by God 's revelations , a great torment would have struck you for what you had done . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth , surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a writ from God that had already gone forth , you would have been severely punished on account of what you took . |
لولا كتاب من الله سبق بإحلال الغنائم والأسرى لكم لمس كم فيما أخذتم من الفداء عذاب عظيم . | Had it not been for a previous ordainment from Allah , a severe penalty would have reached you for the ( ransom ) that ye took . |
وظهر إلى جانبه ثلاثة آخرين بأسمائهم المستعارة أبو لادن البحريني و أبو الفداء السلامي و قس ورة البحيريني . | Alongside, three other Bahrainis, who go by the aliases Abu Laden Al Bahraini, Abu Alfida Al Salami and Qaswara Albahraini, appear. |
اتفاق. | Deal 'em! |
اتفاق | We'll make a deal. |
الاتفاق اتفاق | An agreement is an agreement. |
الكلمات الرئيسية اتفاق تحكيم اتفاق التحكيم شرعيته شرط التحكيم، المحاكم | keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts |
الكلمات الرئيسية قرارات تحكيم اتفاق تحكيم اتفاق تحكيم صلاحيته شرط تحكيم قرار (تحكيم) تنفيذ شكل اتفاق التحكيم اقتضاءات رسمية | keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements |
ولم ي نفذ اتفاق ليناس ماركوسي ولا اتفاق أكرا 3 تنفيذا كاملا. | Neither the Linas Marcoussis Agreement nor the Accra III Agreement has been fully implemented. |
اتفاق تحكيم صلاحيته | arbitration agreement validity |
عمليات البحث ذات الصلة : كبش الفداء - الفداء القسيمة - تهمة الفداء - الفداء قرض - قسيمة الفداء - العائد الفداء - الفداء الجزئي - صندوق الفداء - إشعار الفداء - الفداء النقدية - الفداء إلزامية - الفداء العملاء - حيث الفداء - ولاء الفداء