ترجمة "الغرانيت الذين يعيشون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الذين يعيشون داخل زنزاناتهم. | living inside of their cells. |
وحاليا، يفوق عدد السامويين الذين يعيشون في الخارج عدد أولئك الذين يعيشون في الإقليم. | An estimated 70,000 Samoans live in the United States, with 20,000 of them in Hawaii. |
اﻷطفال الذين يعيشون في الشارع | Children living in the street |
الذين يعيشون في بلدنا اليوم. | living in our country today. |
ولكن عن الذين يعيشون معك. | It's about who you live with. |
الناس الذين يعيشون احلامهم هم الناس الذين يعرفون | The people that are living their dream, are the people that know that |
هازرات إنهم يعلموننا إستخدام البنادق الآلية، الكلاشينكوف، إطلاق الصواريخ، الغرانيت، القنابل. | HA They teach us to use machine guns, Kalashnikov, rocket launchers, grenades, bombs. |
أغلبية المستوطنين الذين يعيشون هناك أمريكيون. | The majority of the settlers who are living there are American. |
تحويﻻت الرعايا الذين يعيشون في الخارج | Remittances from nationals living abroad |
أم عبادة الذين يعيشون الى الأبد | Or the cult of living forever, |
أين هم الرجال الذين يعيشون هنا | In such a big building, not one man. |
كم عدد الاشخاص الذين يعيشون هنا | How many persons do you have living here? |
هل يستمتع الأطفال الذين يعيشون هنا | Do the children enjoy living here? |
اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة | Children in especially difficult circumstances |
اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية بصفة خاصة | Children in especially difficult circumstances .... 180 188 54 |
فهو يساند المجتمع الناس الذين يعيشون معه | He's back in the community and people are living with them. |
الناس الذين يعيشون احلامهم يتعلقون بزمرة الفائزين | The people that are living their dream are partying WlNNERS!! to attach themself too |
الذين يعيشون على أقل من دولار يوميا | living on less than one dollar a day. |
الاشخاص الذين يعيشون على الذروة لا يحتاجونها. | People who live on the peaks don't need them. |
إلى هؤلاء الذين يعيشون في قرى (لومبارديا) | For those who live in the towns of Lombardy, |
)ز( دراسات حالة افرادية عن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية، وﻻ سيما اﻷطفال الذين يعيشون في حاﻻت النزاع وكذلك اﻷطفال الﻻجئون أو الذين شردوا | (g) Case studies on children in especially difficult circumstances, especially those in conflict situations, as well as children who are refugees or have been displaced |
أولئك الذين يعيشون بهدوء ولا يرتكبون أية جرائم. | Crime has no nationality and it falls to the government, not to an angry mob, to react to it, she underlined. |
الأطفال الذين يعملون و أو يعيشون في الشارع | Children working and or living on the street |
وعدد الذين يعيشون في فقر مدقع مازال مرتفعا. | The number of people living in extreme poverty remains high. |
النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية | Percentage of population living in urban areas |
نحن شعب الأرقام ، الذين يعيشون من خلال الأرقام. | We're numbers people, living by numbers. |
إلى كل الناس الذين يعيشون في هذه المنطقة | 10th January 2009 |
لذلك الناس الذين يعيشون في الودايا يحتاجون المخدرات. | So people who live in the valleys need drugs. |
فقط إستنادا علي الذين يعيشون بجوارهم في الحي. | Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. |
لان الناس الذين يعيشون فى الخارج مشغوليين جدا | Because the people outside are very busy. |
حتى بدون المال، الأشخاص الذين ت ـحب هم يعيشون بسعادة | Even without the money, the people you love are living happily. |
أتسائل ما نوع الناس الذين يعيشون في الشرق | I wonder what kind of people live back east. |
ولهذا فإن كفاح التحرير الوطني لم ينظمه البورتوريكيــون الذين يعيشون في الجزيرة فحسب، ولكن أيضا البورتوريكيون الذين يعيشون في أراضي الدولة المتروبولية. | Hence, the national liberation struggle has been organized not only by Puerto Ricans living in the island, but also by Puerto Ricans living in the territory of the metropolitan Power. |
وبرغم ذلك فإن مشكلة تزويد المشردين الذين يعيشون داخل البلد وأولئك الذين يعيشون في مناطق النزاع السابقة بوثائق إثبات الهوية ﻻ تزال قائمة. | Nevertheless the problem of documenting displaced persons living within the country and those living in the former conflict zones remains. |
محنة الأطفال الذين يعملون و أو يعيشون في الشوارع | Plight of children working and or living on the streets |
باستطاعة الأجانب الذين يعيشون في المكسيك المشاركة هم أيضا . | Foreigners living in Mexico can also participate. |
أكثر من عانى أولئك الذين يعيشون على دخل ثابت. | Those living on fixed incomes suffered the most. |
وتعترف الدولة بتساوي وكرامة جميع الذين يعيشون في البلد. | The State recognizes the equality and dignity of all who live together in the country. |
وقد تم ترحيل البدو الذين يعيشون في تلك اﻷراضي. | The Bedouins who live on those lands have been deported. |
الفقراء الذين يعيشون كورس ، clos'd في قبر رجل ميت! | Poor living corse, clos'd in a dead man's tomb! |
أن أكثر من سدس البشر الذين يعيشون بطريقة معينة. | That's more than a sixth of humanity living a certain way. |
أولئك السود الأذكياء الذين يعيشون في الخارج جنوب المدينة | those smart niggers that live out south of town. |
الذين يعيشون مع الشمس يعرفون انهم لا شئ بدونها | The people who live with the sun know that they cannot win against it. |
سامحنى , لكن من هؤلاء الأشخاص الذين يعيشون فى منزلك | Who are those people living in your house? |
ولكن ماذا نعرف حقا عن هؤلاء القتلة الذين يعيشون بيننا | But what do we really know about these killers among us? |
عمليات البحث ذات الصلة : الذين يعيشون حول - الذين يعيشون الآن - أولئك الذين يعيشون - الناس الذين يعيشون - اتجاهات الذين يعيشون - التبرع الذين يعيشون - المنزل الذين يعيشون - الذين يعيشون القيم - الابتكار الذين يعيشون - الذين يعيشون ويعملون - المجتمع الذين يعيشون - إرث الذين يعيشون - المفصلي الذين يعيشون - الذين يعيشون خارج