ترجمة "الغرامات المفروضة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الغرامات المفروضة - ترجمة : الغرامات المفروضة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبلغت الغرامات المفروضة تحت هذا العنوان 3.739 مليون بيزو.
Fines imposed under that heading amounted to 3.739 million pesos.
56 تزداد الغرامات المفروضة على الكارتلات شدة في جميع البلدان.
Fines against cartels are growing in severity across countries.
514 وتسمح المادة 545 من قانون الإجراءات الجنائية للمحكمة بالحكم بتعويض ضحية الجريمة من الغرامات المفروضة على مرتكب الجريمة
Section 545 of the Criminal Procedure Code allows the court to provide compensation to victim of a crime from the fine imposed on the perpetrator of the crime.
الغرامات واﻷتعاب والرسوم
Fines, fees and charges 111.4 132.4
الغرامات واﻷتعاب والرسوم
Fines, fees and charges 170.6 131.5
وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005، كان قد فرض بالفعل 307 غرامات أي عدد يعادل تقريبا عدد الغرامات المفروضة خلال السنة السابقة بأكملها.
In the first four months of 2005, 307 fines had already been imposed, or nearly half the number as in the previous year as a whole.
غير أن الغرامات الصادرة على سبيل العقوبة تختلف في طبيعتها عن الغرامات التي توقعها المحاكم الزجرية.
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts.
الغرامات والسجن كانت شديدة في الأصل.
Fining them or jailing them was too much already.
ولا تهمه الغرامات أو ضباط الشرطة.
He doesn't give a damn about tickets or cops.
يطبق القانون على مستوى المحافظات عبر الغرامات.
The policy is enforced at the provincial level through fines.
قاض في محكمة الدرجة الأولى (الغرامات) دمشق
Judge in the First Instance Court (Penalty) Damascus
ولكن الغرامات التي وضعت عل من البهيمية
But the charges laid on me of bestiality
2 5 (ج) كما يتطرق ذلك القانون في الفقرة (أ) من المادة (23) منه للعقوبات المفروضة, والمترتبة على مخالفة أحكامه التي تصل إلى عقوبة الغرامات المالية وعقوبة السجن.
2.5.c Furthermore, article 23, paragraph (a), of the Act lists the penalties for infringements of the Act's provisions which may take the form of fines or imprisonment.
(أ) يسمح باستيراد أي بضاعة إلى المملكة دون قيد شريطة الالتزام بإبـــــراز بطاقـــة مستورد عند التخليص على البضاعة, أو دفع الغرامات المفروضة وفقا للأنظمة التي تصدر لهذا الغاية.
(a) The import of goods into the Kingdom is subject to no condition other than the requirement for an importer's identification card to be produced when the goods are cleared through customs and for duty to be paid in accordance with the relevant regulations
() قد تتضمن هذه الغرامات الحصر وفلفل كاوة والدجاج والخنازير.
Literally meaning customary fines which can include custom materials such as mats, kava, chicken, pigs.
يوجد مقدار معين من الغرامات لكل مليلتر لدينا من العلاج
There's a certain amount of grams for every milliliter that we have of the solution.
ويمكن أن تتخذ العقوبات أشكالا عدة، بما فيها الغرامات الإدارية ضد المؤسسات التجارية والأشخاص الطبيعيين والعقوبات الجنائية، بما فيها الغرامات والسجن وحصول ضحايا الكارتل على جبر للأضرار.
Sanctions can take several forms, including administrative fines against businesses and natural persons criminal sanctions, including fines and imprisonment and recovery of compensatory damages by victims of a cartel.
كما أن الغرامات البالغة عشرات اﻵﻻف من الفرنكات ليست باﻷمر النادر.
Fines of several tens of thousands of francs are not uncommon.
وتقرر كذلك معايير لﻻحتجاز ولكفالة حقوق المحتجزين. وتضع قواعد لتنفيذ وسائل اﻻنتصال المتمثلة في طلب اعادة النظر، واﻻستعراض القضائي للوقائع واستعراض اذن اﻻستئناف، وتبطل جدول الغرامات المفروضة على المخالفين والذي كان يطبق دون أساس قانوني.
They also establish criteria for detention and for safeguarding the rights of detainees, establish standards for the implementation of the remedies of application for reconsideration, judicial review of the facts and review of leave to appeal, and also set aside the table of fines for offenders, which was being applied without legal basis.
(ز) التصرف في المضبوطات والإشراف على تحصيل الغرامات وتلقي الأمانات والودائع والتصرف فيها
(g) The handling of confiscated property the administration of fines and the receiving and processing of security and bail payments
١١ التطبيق المؤقت للقانون الذي ينظم إجراء اﻻحتجاز اﻻداري أو فرض الغرامات اﻹدارية
11. Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines
١١ العمل، في فترة اﻻنتقال، بقانون إجراءات اﻻعتقال اﻹداري أو فرض الغرامات اﻹدارية
11. Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines
اذا انتقلنا الى الغرام، فإن 422 سيكون عدد صغير من الغرامات، اليس كذلك
If we're going to gram, 422 is going to be a smaller number of grams, right?
دال الرسوم المفروضة
Fees charged
والفارق هنا كبير بين المخالفتين، فالمخالفات الإدارية تعاقب بتوقيع الغرامات على الأكثر وليس بالسجن.
The difference is that administrative offenses are punished with fines, at most, not prison terms.
وإذا زادت الغرامات عن حد معين، ع قد اجتماع مع رئيس البعثة المعنية لمعالجة المسألة.
If fines rose above a certain limit, a meeting with the head of the mission concerned was convened to address the issue.
ويجوز إدخال تعديﻻت على النظام المالي لتوسيع نطاق أحكامه لتمكين المنظمة من تحصيل الغرامات.
Where needed, amendments should be made to the Financial Regulations to amplify their provisions to enable the levy of surcharges.
وتنص الأحكام على جزاءات مثل الغرامات وإبطال الإجراءات وتحسب الغرامات بالأيام وهي تتفاوت ما بين 100 كحد أدنى إلى 000 1 كحد أقصى، مع مبلغ يتراوح ما بين 5 و 000 5 يورو في اليوم.
The provisions foresee sanctions such as fines and dissolution, the fines measured in days, ranging from a minimum of 100 to a maximum of 1000, with an amount between 5 and 5000 Euros per day.
ت حص ل جميع الغرامات التي جمعت عن طريق المحكمة، وفي آخر العام يتم إعطاؤها للجمعيات الخيرية.
Fines are allotted, and at the end of the year, the money collected is given to charity.
أما الغرامات الأشد جسامة التي فرضت في عام 2004 فكانت على وجه الخصوص كما يلي
In 2004, some of the largest fines were paid by the companies listed below
وينبغي أن يحترم الدبلوماسيون اﻷنظمة وأن يدفعوا الغرامات، وهذه هي السياسة التي تتبعها المملكة المتحدة.
Diplomats should respect regulations and pay fines, which was the policy of the United Kingdom.
ويمكن فرض عقوبات مدنية وجنائية، بما في ذلك الغرامات الكبيرة والسجن، لمخالفات قانون أسلحة الدمار الشامل.
Civil and criminal penalties, including significant fines and imprisonment, can be imposed for breaches of the WMD Act.
وينص قانون الحماية من العنف المنزلي على ثلاثة أنواع من الجزاءات القانونية الغرامات، والسجن، وتدابير الحماية.
The Law on Protection from Domestic Violence provided three types of legal sanction fines, imprisonment and protective measures.
كانت اللحوم تحصص إلى عدة مئات من الغرامات، لكل شخص، في كل شهر، وفي كل مرة.
Meat was rationed to a few hundred grams, per person, per month, at one point.
القيود المفروضة على حياة الر ح ل
Restrictions on nomadic ways of life
القيود المفروضة على سير العمل
Operational constraints
ثالثا الضرائب المفروضة على الموظفين
III. TAXATION OF OFFICIALS
القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال
Special Rapporteur on the Situation
وبوجه خاص، قد يرغبون في إطار الدعاوى المتعلقة بالكارتلات عن تأييد الغرامات المرتفعة التي تفرضها وكالة المنافسة.
In particular, in cartel cases they may be reluctant to uphold large fines assessed by the competition agency.
(8) هذا يشمل الإقامة في القدس، والضرائب المفروضة على الدخل، والخدمات الاجتماعية، والهيكل الأساسي، والضرائب المفروضة على الصرف الصحي والمياه، وكذلك الضرائب المفروضة على التليفزيون والراديو.
8 This covers residency in Jerusalem, income taxes, social services, and infrastructure, sewage and water taxes, as well as TV and radio taxes.
وثمة عقبتان رئيسيتان هما القيود المفروضة على قطع الأخشاب وتلك المفروضة على تسويق المنتجات الحرجية(15).
There is a need to improve benefits to communities and the national economy as a whole, which is based on downward accountability. Two key constraints include the restrictions on harvesting and the marketing of forest products.15
وفضلا عن ذلك، تجمع الدولة الغرامات إذا تجاوزت لجنة رعاة الرنة حصة الرنة لكل قطيع بسبب عدم البيع.
In addition, the State collects a penalty fee if the Herdsmen's Committee exceeds its quota of reindeer per herd on account of failure to sell.
إن القيود المفروضة على بلدان منطقة اليورو أشبه بالقيود المفروضة على أي ولاية أميركية تتعرض لمتاعب مالية.
The constraints for eurozone countries are similar to those of a state in America that gets into fiscal trouble.
1 القيود المفروضة على حرية التنقل
Restrictions on the freedom of movement
القيود المفروضة على الحركة وسياسات الإغلاق
Mobility restrictions and closure policies

 

عمليات البحث ذات الصلة : جدول الغرامات - دفع الغرامات - الغرامات والعقوبات - دفع الغرامات - الغرامات المالية - الغرامات القانونية - الغرامات والسجن - الغرامات المادية - مجموع الغرامات - تقييم الغرامات - الغرامات والتعويضات - الغرامات البيئية - محتوى الغرامات