ترجمة "العيش داخل وسائل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب عليهم العيش داخل بيوتا كهذا بمفردهم | They should try living inside a house for that long by themselves. |
2 ولم تسترد المنطقة وسائل كسب العيش التي فقدتها نتيجة الحادث النووي. | The region has not recovered the livelihoods lost as a result of the nuclear accident. |
إن العيش في افريقيا هو بمثابة العيش على الحافة مجازا، وحرفيا إلى حد بعيد عندما نتذكر وسائل الاتصال قبل 2008. | Living in Africa is to be on the edge, metaphorically, and quite literally when you think about connectivity before 2008. |
quot ٢ داخل وسائل النقل العام وطرق الوصول إليها | quot 2. Inside any public means of transport and its access ways |
ومن الحتمي أن نوقف إهدار الموارد حتى ﻻ نحرم اﻷجيال المقبلة من وسائل العيش. | It is imperative to stop wasting resources and thereby depriving future generations of their means of livelihood. |
وقد ساهم اتساع رقعة المنطقة، وتعدد وسائل كسب العيش، في حيازة الأسلحة بصورة غير قانونية. | The vast region and the diversified methods of earning a living contributed to illegal possession of arms. |
فهو يقوم بمراقبة جميع وسائل الإعلام الأجنبية وإنتاج الصورة خارج الصين من قبل وسائل الإعلام الأجنبية العاملة داخل الصين. | It controls all foreign media and image production outside of China from foreign media working within China. |
)ز( النقل لبري توفير وسائل نقل داخل مسرح العمليات )٢ مليون دوﻻر( | (g) Ground transportation provision of intra theatre transportation ( 200,000) |
ومن الواضح أن جهودا حثيثة أكثر مطلوبة للتعامل مع مسألة فقدان وسائل العيش والعودة إلى الأحوال الطبيعية بسرعة. | Clearly, more determined efforts are required to address the loss of livelihoods and quickly bring the situation back to normalcy. |
ونحن ندعم حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة، بعيدة عن تهديد العنف، والصراعات والإرهاب. | We support Israel's right to live within secure borders, free from the threat of violence, conflict and terror. |
وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، | Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, |
وسائل اعلام من داخل وخارج الدولة أبدوا اهتمامهم بالمسرحية الموسيقية بالفعل بسبب طاقم التمثيل | Media from both inside and outside the country gave attention to the musical already because of the castings |
أنماط الكي نونة الممكنة هنا تعتبر وسيلة من وسائل العيش طريقة للوجود، للتجربة، للتفكير، للنظر من حولك، للتفاعل مع العالم الخارجي. | A possible mode of being here would be a way of life a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. |
وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، | Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, |
وتم تدمير وسائل كسب العيش للعديد من السكان المقيمين في القرى الصغيرة على طول الساحل ولا سيما في المناطق الشمالية الشرقية. | The livelihoods of many people residing in small villages along the coastline, particularly in the north eastern regions, were devastated. |
وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، | Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, |
فينحصر دورهم إلى م جر د تيسير وتنشيط لحلقات مختلفة المواضيع، تتعل ق بمبادئ العيش المشترك والت فاعل الثقافي بين الطلاب داخل أنديتهم. | With eReaders, some expect teachers to do more facilitating and thematic leading than before, hopefully promoting more discussion among students. |
وفي واقع الأمر، فإن ظروف العيش في المستوطنات الجديدة هي أفضل كثيرا، متى قورنت بالظروف السائدة داخل محتجزات الصيد. | As a matter of fact, living conditions in the new settlements are far superior when compared to those inside the Game Reserve. |
وثالثا، يجب أن يصبح حق جميع دول المنطقة في العيش في سلم داخل حدود آمنة ومقبولة دوليا حقيقة واقعة. | Thirdly, the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally accepted borders must become a reality. |
'3 تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لضمان العيش الكريم للبشر والنشاط الاقتصادي، واعتماد وسائل تمويل مبتكرة لحماية هذه النظم | (iii) Enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well being and economic activity and developing innovative means of financing for their protection |
سبل العيش | Livelihood |
أسلوب العيش | I wanna live with style. |
العيش بعدها. | Keep after her. |
354 ونظام الضمان الاجتماعي هو نظام اجتماعي يدعمه القانون ويحمي أعضاء المجتمع في حالة التعرض لأخطار اجتماعية ويوفر وسائل العيش لغير القادرين على العمل. | The social security system is a social institute consolidated by law that protects members of the society in the event of a social risk and provides those unable to work with means of subsistence. |
فضلتي العيش في شقة فاخرة بدلا من العيش في المنزل | You keep a fancy apartment instead of living at home. |
العديد من فلاتر الكربون أيضا يستخدم وسائل ثانوية، مثلا الفضة أو KDF 55، لمنع البكتيريا النمو داخل الفلتر. | Many carbon filters also use secondary media, such as silver or Kdf 55, to prevent bacteria growth within the filter. |
أفض ل العيش في حي للبيوت القصديري ة بدلا من العيش في عمارة. | I would much rather live in a slum than in a building. |
العيش مع شخص تحبه يمكن أن يشعرك .بالوحدة عن العيش وحدك | Living with somebody you love can be lonelier than living entirely alone |
أريد العيش هنا. | I want to live here. |
سنوات العيش تكتيكيا | The Years of Living Tactically |
تعل مت العيش دونها. | I learned to live without her. |
سبل كسب العيش | Livelihoods |
العيش مع الني ة. | living with intent. |
العيش في الدولة. | living in the country. |
تستطيع العيش هناك | You can live there. |
تريدين العيش معه | You want to live with him? |
حسنا ، يمكن العيش | It can be done. |
حرة لتبدأي العيش | Free to start living. |
ليمكننا العيش مع ا | So we can live together. |
ليمكننا العيش مع ا | So we can live together. |
العيش في الريف | Live in the country? |
'2' وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها | (ii) Means and mechanisms for strengthening inter agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system |
كان باستطاعة السكان العيش في عزلة لفترة طويلة من الزمن، إذا كان بإمكانهم الوصول إلى البئر والبساتين، وتتوفر الحيوانات داخل المدينة أيضا . | The inhabitants could continue living for a long period of time in isolation as they had access to a well, gardens, and domestic animals inside. |
البلايين منا يحاولون العيش ، الحب والنجاح البلايين منا يحاولون العيش ، الحب والنجاح | Billions of us trying to live, love, prosper, and make sense of our brief time on this planet. |
ولكن العيش فيها هو العيش مع الحياة نفسها إنها غير مأهولة بالكاد | But it's alive with life it's hardly uninhabited. |
عمليات البحث ذات الصلة : داخل) - بعد العيش - العيش الكريم - العيش طبيعيا - العيش المستقل - العيش سويا - العيش الطائفي - العيش وحيدا - إنتاج العيش - تجربة العيش - في العيش - يمكن العيش - العيش بسلام