ترجمة "الظروف العصيبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الظروف - ترجمة : الظروف العصيبة - ترجمة : الظروف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتساعد أصناف المحاصيل الأكثر قوة المزارعين على تحمل الظروف العصيبة.
Heartier crop varieties are helping farmers to weather tough conditions.
ويؤكد المجلس باتخاذه لهذا القرار التزامه بمساعدة لبنان في الظروف العصيبة التي يمر بها.
The adoption by the Council of this resolution is proof of the Council's commitment to helping Lebanon in the very difficult circumstances in which our country finds itself.
وعلى ضوء هذه الظروف العصيبة، أدرج بلدي الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيته المرسومة لمكافحة الفقر.
Against that difficult background my country has incorporated the Millennium Development Goals into its anti poverty strategy.
حتى أن صحف كوريا الجنوبية كانت عامرة بالثناء على الانضباط الذاتي لليابانيين العاديين في الظروف العصيبة.
Even South Korean newspapers have been full of praise for the self discipline of ordinary Japanese in dire circumstances.
وهو يوفر إطارا تتنامى فيه الديمقراطية، ونحن جد فخورين بما انتجناه، خاصة في هذه الظروف الأمنية العصيبة.
It provides a framework for democracy to thrive, and we are very proud of what we have produced, particularly in such a difficult security environment.
إن إحجام إسرائيل عن التلويح بقوتها النووية، حتى في الظروف العصيبة، يضفي على هذه القضية المزيد من الغموض.
Israel s reluctance to rattle its nuclear saber, even in dire circumstances, adds to the mystery.
ففي ظل هذه الظروف العصيبة، تحتاج أوروبا إلى رجال ونساء دولة من عيار كول ، وليس من عيار الساسة المحليين.
What Europe needs in this serious crisis are statesmen and women of Kohl s caliber, not domestic politicians!
وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتفهمها وصبرها في هذه الظروف العصيبة.
I should like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force for their understanding and patience in these difficult circumstances.
11 وتعرب الوكالة عن امتنانها لموظفيها وعن تقديرها لتفانيهم وولائهم لها في هذه الظروف العصيبة، التي كثيرا ما تكون ظروفا خطيرة.
The Agency is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty in such difficult and often dangerous circumstances.
ذلك أن الصين دولة تتسم بقدر هائل من التوترات والانقسامات المستترة، التي قد تتحول إلى صراع مفتوح في ظل الظروف الاقتصادية العصيبة.
For China is a country of enormous hidden tensions and cleavages, and these may erupt into open conflict in difficult economic times.
الإشاعات تنتشر في الظروف العصيبة، هذا جزء من الطبيعة البشرية، وأدوات التواصل الإجتماعي قد تكون سلاحا ذا حدين في تسريع هذه العملية.
It's human nature for rumors to run rampant in a high pressure situation, and social meda tools can be a double edged sword in expediting this situation.
أعمال الخير في الأوقات العصيبة
Charity in Hard Times
فالمواقف العصيبة لا مفر منه.
Stressful situations are unavoidable.
إنها إحدى اللحظات العصيبة ، (جوي)
It's just one of those tough breaks, Joey.
3 تعرب عن قلقها لأنه لم ي ـعي ـن بعد مدير جديد للمعهد بعد ترك المديرة السابقة منصبها في تموز يوليه 2001، رغم الظروف العصيبة للمعهد
3. Expresses its concern that, since the departure of the Director in July 2001, and notwithstanding the severe predicament of the Institute, a new Director has not yet been appointed
آلم ينتابك الإرهاق بعد ليلتك العصيبة
Aren't you too tired after your rough night?
لا أستطيع أن أنكر أن الظروف الاقتصادية العصيبة التي تعيشها كوريا الشمالية وحاجتها الملحة إلى الطاقة جعلت هذا الاتفاق يبدو وكأنه رشوة بصورة أو أخرى.
Admittedly, the country s dire economic condition and its urgent need for energy made the agreement venal in a way.
وعلى نحو مماثل فإن الظروف الاقتصادية العصيبة قد تؤدي إلى تدهور العلاقات بين الحكومات، فضلا عن نشوء الصراعات الداخلية التي قد تؤدي بدورها إلى العنف.
Easy travel plus hard economic times means that immigration rates may accelerate to the point where social friction exceeds general economic benefit. Similarly, hard economic times may worsen relations among governments, as well as domestic conflicts that can lead to violence.
وعلى الرغم من الظروف العصيبة التي مرت بها كمبوديا، فقد ظلت حماية تلك اﻷعمال الفنية تمثل أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي والمنظمات الدولية ذات الصلة.
Despite the difficult circumstances Cambodia has passed through, the protection of those art objects has continually been one of the major concerns of the international community and of the relevant international organizations.
ففي الأوقات العصيبة يصبح للمال أهمية كبرى.
In tough times such as these, money matters.
واحد من أول الضحايا لهذه الأوقات العصيبة
And one of the first victims of difficult economic times,
ومن دون القدرة على الوصول إلى التعليم فإن هذا الجيل ــ الذي سوف يمثل الأغلبية قريبا ــ يصبح بلا أمل تقريبا في الهروب من هذه الظروف العصيبة.
Without access to education, this generation which will soon be the majority has little hope of ever escaping its straitened conditions.
إن زيادة أعداد الأطفال العاملين يعكس الظروف الاقتصادية العصيبة التي تعيشها الأسر العراقية في أغلب الأحوال يعتبر الأطفال مورد الرزق الوحيد لهذه الأسر، وهم يعملون بأجور زهيدة.
The increase in child labor reflects families dire economic situation children are frequently a family s only breadwinners, and they work cheap.
والواقع أن الأوقات العصيبة تساعد في تركيز العقول.
Hard times tend to concentrate minds.
في الكوارث العصيبة، قد يوجد نقص في الموارد
In the event of extreme catastrophe, there might be a scarcity of resources.
إن الوصول إلى هذه الحالة العصيبة لم يكن سهلا .
Reaching this uneasy state has not been easy.
ولقد منيت محاولات إنشاء صندوق للأيام العصيبة بالفشل الذريع.
Attempts to build a serious rainy day fund have failed badly.
وفي هذه الأيام العصيبة، نؤكد تضامننا مع أصدقائنا الأردنيين.
At this difficult time, we affirm our solidarity towards our Jordanian friends.
ونتحمل المسؤولية عن إيجاد حلول أفضل لتلك الحالات العصيبة.
We have a responsibility to find better solutions to those intractable situations.
فمستويات البطالة هناك منخفضة نسبا ، على الرغم من الظروف العصيبة التي تمر بها صناعتها الرئيسية ـ صناعة الساعات ـ ورغم أن الأجانب يمثلون ربع سكانها الذين يبلغ تعدادهم 170 ألف نسمة.
Unemployment is relatively low, despite hard times for its major industry watch making and foreigners represent one quarter of its 170,000 residents.
من الطبيعي أن يضع مثل هذا التوجه في الحسبان معدلات النمو المختلفة، وأن يمنح الدول حافزا قويا لتحقيق الفائض في الظروف الاقتصادية المواتية بغرض زيادة القدرة على المناورة في الأوقات العصيبة.
This approach would automatically take account of different growth rates and give countries a powerful incentive to run surpluses in good times in order to increase the scope for maneuver in bad times.
وهي حقيقة مشجعة في هذه الأوقات العصيبة التي نمر بها.
In these cynical times, that is encouraging.
ولكن في تيمور الشرقية فإن هذه الأيام العصيبة هي الآن.
But in East Timor, that rainy day is now.
وذلك يمكن ان يكون من الذكاء في اوقات العصيبة، الخطيرة.
And that might be smart in these nervous, dangerous times.
حتى أننى تعلمت كيف ألجئ لصديق فى الآوقات العصيبة منه
I even learned how to lean on a friend during hard times like these from him.
أرجو أن تلخ ص تجربتك بتغطيتك للمدونين العراقيين في هذه الأوقات العصيبة.
Please sum up your experience covering the Iraqi blogosphere at such a difficult time.
وﻻ تكتفي اﻷمم المتحدة خﻻل هذه الفترة العصيبة بالوقوف موقف المتفرج.
During this difficult period the United Nations has not been merely a passive onlooker.
إن ها أداة قوية للتكيف مع وتيرة الحياة العصرية العصيبة وتمكن الناس
It is a powerful tool to cope with the hectic pace of modern life and empowers people to experience their lives to its fullest potential.
وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المدمرة التي تخلفها الظروف الاجتماعية والاقتصادية العصيبة، والنــزاعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، والأمراض المعدية مثل السل والملاريا، وآثار داء فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب في حياة الأسرة،
Noting with concern the devastating effects of difficult social and economic conditions, armed conflicts, natural disasters and infectious diseases such as tuberculosis and malaria and of the human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS) pandemic on family life,
فالتكهن أمر صعب في كل الأحوال، ولكنه يزداد صعوبة في الأوقات العصيبة.
Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
إننا نقدم لﻷمين العام دعمنا وتشجيعنا الكاملين في اﻷيام العصيبة التي أمامنا.
We offer our Secretary General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead.
١ تعلن عن تضامنها مع شعب وحكومة موزامبيق في هذه الفترة العصيبة
1. Declares its solidarity with the people and Government of Mozambique in this time of trial
في هذه الأوقات العصيبة التصريحات البسيطة ممكن أن يكون لها انعكاسات سيئة
In these troubled times the lightest remark can have bad repercussions.
..الظروف
Circumstances
والواقع أن سياسة الطاقة كانت مسايرة للاتجاهات الدورية ــ عكس الادخار للأيام العصيبة.
Energy policy has been pro cyclical the opposite of saving for a rainy day.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الأوقات العصيبة - الأوقات العصيبة - الأوقات العصيبة - الأوقات العصيبة - الفترة العصيبة - المضائق الاقتصادية العصيبة - في المواقف العصيبة - في الأوقات العصيبة - في الأوقات العصيبة - معظم المواقف العصيبة - التعامل مع المواقف العصيبة - تفاقم الظروف