ترجمة "الشروع في العمل مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

الشروع - ترجمة : في - ترجمة :
In

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : مع - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٨ وسيجري الشروع في العمل المتعلق بالتحقيق.
8. Work will be initiated in the area of investigation.
فلن تكتمل الظروف أبدا، وﻻ بد من الشروع في العمل.
Circumstances would never be perfect, and a start had to be made.
ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر.
We urge the Conference to start substantive work at an early date.
وهناك العلماء الذين يعتقدون اننا قد انتظرنا طويلا قبل الشروع في العمل.
There are scientists who think we've waited too long to get started.
نأمل أن هذا سوف تساعدك على الشروع في العمل. انتقل الآن استكشاف
We hope this will help you get started. Now go explore
هي كل القرارات اللازم اتخاذها قبل الشروع في إنجاز العمل في شكله النهائي.
It's all the decisions that need to be made before going and actually making the thing in its final form.
وﻻ يوجد ما يوازي تكلفة الفرص الضائعة نتيجة عدم الشروع في العمل فورا.
The lost opportunity cost of not acting immediately cannot be overestimated.
34 واتفق المؤتمر على الشروع في العمل استنادا إلى الاقتراحات التي تقدم بها الرئيس.
The President, with the endorsement of the Bureau of the COP, proposed a time limit of three minutes for the statements at the high level segment.
الشروع في الرشوة
Possible bribery
إن تأسيس هيكل ناجح للتعاون بين الولايات المتحدة وأوروبا يتطلب الشروع في العمل على الفور.
To create a framework for US European cooperation, work needs to begin now.
الشروع في اﻹعدام التعسفي
Attempted arbitrary executions 3 1 5 9
الشروع في اﻹعدام التعسفي
Attempted arbitrary executions
لذلك لا بد من الشروع في خطة رئيسية و فورية للتعامل مع الأمر
So dealing with it is just an immediate master plan.
وطلب إلى فرقة العمل (التي تضم أوغندا وجنوب أفريقيا ورواندا وكينيا والمغرب والنيجر) الشروع في إعداد النظام الأساسي للأمانة بالتعاون مع المفوضية ولجنة التنسيق الدولية.
The CCANI Task Force (composed of Kenya, Morocco, Niger, Rwanda, South Africa and Uganda) was requested to initiate the drafting of the statute of the Secretariat in cooperation with OHCHR and ICC.
فيتعين على قادة الصين أن يتخذوا خطوات راسخة نحو تجاوز الخطابة إلى الشروع في العمل الجاد.
China s leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric.
بيد أن علينا أن نعترف بأن الهدف الأساسي هدف الشروع في العمل الجوهري للمؤتمر لم ي حسم.
However, we must concede that the main goal that of launching the substantive work of the Conference was not resolved.
ولم يتمكن بعد أي شخص في كاتسيكا مع نهاية يونيو حزيران من الشروع في العملية.
By late June, no one at Katsikas has been able to pre register yet the latest indication is that this will start in mid July, but official predictions are rarely taken seriously anymore.
لا يمكنك الشروع في بناء نظام صحي لستة ملايين نسمة مع هذه الموارد المحدودة.
You cannot begin to build a healthcare system for six million people with such limited resources.
ويمكن الشروع فورا في القيام بهذا العمل على أساس الخطة المقدمة فعﻻ من جانب قوات التحرير الشعبية.
This operation can begin immediately, with the plan already submitted by FPL.
ثانيا الشروع في عملية السلم
II. INITIATION OF THE PEACE PROCESS
اعتقل بتهمة الشروع في السرقة.
He's been arrested for mugging'.
وتم أيضا الشروع في مناقشات مع برنامج اﻷغذية العالمي، الذي قام بالفعل بإيداع أغذية في المخزن.
Discussions have also been initiated with WFP, which has already stored food in the warehouse.
ومع ذلك، فإنه من المخي ب للآمال أن تستخدم تلك القاعدة في المسائل الإجرائية للحيلولة دون الشروع في هذا العمل.
We are frustrated, however, by its misuse on procedural issues to prevent the initiation of such work.
ويمكن التخطيط لإبرام اتفاقات شراكة وعقد موائد مستديرة للمانحين خلال السنة، من أجل الشروع في تنفيذ برامج العمل.
Partnership agreements and donor round tables could be scheduled during the Year for the launching of the implementation of the action programmes.
وعجز مؤتمر نزع السلاح عن الشروع في العمل لـه أثر مباشر وهام على المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
The inability of the Conference on Disarmament to commence work has a direct and significant impact on the NPT Review Conference.
)ب( عمليات الشروع في اﻻعدام التعسفي
(b) Attempted arbitrary executions
فيتم الوصول إلى توافق مستنير محليا قبل الشروع في المناقشة مع المجموعات الأخرى على المستوى الإقليمي.
An informed consensus is then built up locally before being discussed with other groups at regional levels.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الشروع في العمل بنفس الطريقة أثناء المناقشة العامة للدورة الستين
May I take it that the General Assembly agrees to proceed in the same manner during the general debate of the sixtieth session?
فقد كان من المستحيل عمليا قبل الشروع في مفاوضات السلام الشروع في مسح لتحديد أماكن وجود الألغام وإنشاء قدرة لإزالتها أو حتى الشروع في أنشطة تثقيفية عن مخاطر الألغام.
Prior to the beginning of the peace negotiations, it was virtually impossible to engage in mine surveys, clearing, capacity development or even mine risk education activities.
وستعتمد نتائج المؤتمر الى حد كبير على اﻷعمال المحــددة التي ينبغي الشروع فيها نتيجة لبرنامج العمل.
The results of the Conference will depend to a great extent on concrete action that should be initiated as a result of the Programme of Action.
ودعا سكان الوﻻية إلى الشروع في العمل بهدف تحقيق اﻻكتفاء الذاتي دون إيﻻء اهتمام لكذب وادعاءات العمﻻء والخارجين عن القانون.
He has called upon the people of the State to start working in order to realize self sufficiency without paying attention to the lies and allegations of the agents and the outlaws.
وجرى الشروع في مناقشات مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن متطلباتهما الخاصة فضلا عن الأخذ بشكل موحد للإبلاغ.
Discussions with UNDP and UNICEF on their particular requirements, as well as a common reporting format, have been initiated.
ما يجعل الشروع في الحركة أكثر صعوبة.
Makes it more and more difficult to initiate actions.
24 وتأسف لاتفيا لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من الشروع في مناقشة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة مناسبة لمعالجة مسائل نزع السلاح النووي، وتعرب عن الأمل في أن يتمكن المؤتمر من الشروع في هذا العمل قريبا.
Latvia regrets that the Conference on Disarmament has not been able to start discussions on the fissile material cut off treaty and establishment of an appropriate body to deal with nuclear disarmament, and expresses the hope that it will be able to start the work soon.
وأكدت اللجنة أن التحقق سيستمر جنبا الى جنب مع عملية الشروع في الرصد المستمر على نحو كامل النطاق.
The Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full scale ongoing monitoring.
13 وبالرغم من أن عملية التوفيق بين البيانات ستظل مستمرة، قررت فرقة العمل الشروع من الآن في نشر البيانات على موقعها في الإنترنت.
While the reconciliation exercise will be a continuing effort, the Task Force decided that the data could now be disseminated through its website.
كما أدين بتهمة الشروع في قتل طفل فيتنامي.
He was also convicted of assault with intent to murder a Vietnamese child.
٤٦ تم الشروع في اتخاذ اجراء لتنفيذ التوصية.
46. Action has been initiated to implement the recommendation.
وفي كثير من الأحيان يكتشف أصحاب العمل والحكومات أن مصلحتهم تقتضي منهم الشروع في إزالة الحواجز أمام المشاركة الكاملة من جانب النساء.
Often, governments and employers then find that it is in their interest to begin to remove barriers to women s full participation.
ونتيجة لذلك، يجب تخفيض العمل المتراكم الهائل، بصورة منتظمة، قبل أن تتمكن اﻷمانة من الشروع في جني فوائد النظم الجديدة quot )٢٥(.
As a result, significant backlogs of work must be systematically reduced before the secretariat can begin to reap the benefits of the new systems quot . 25
وتمكنت الدائرة من الشروع في قضية ليماج مع الانتهاء من النطق بالحكم في قضية ستروغار، مما أخر الحكم إلى حد ما إلى نهاية كانون الثاني يناير 2005، لكنه مكن من الشروع في القضية الجديدة في وقت أسرع بكثير.
This Chamber was able to start Limaj while finishing the Strugar judgement, delaying the judgement somewhat until the end of January 2005, but allowing the new case to start that much sooner.
كان بروتوكول كيوتو عبارة عن تجسيد لمحاولة المجتمع الدولي الشروع في التعامل مع قضية الاحترار العالمي بطريقة عادلة وفع الة.
The Kyoto Protocol represented the international community s attempt to begin to deal with global warming in a fair and efficient way.
وينبغي الشروع في تطبيق هذه التوصية في أقرب وقت ممكن.
That recommendation should be moved forward as soon as possible.
(ج) الشروع في برمجة واختبار برمجيات سجل المعاملات الدولي
Schedule An indicative schedule and key dates, as specified in the RFP, for the development and operation of the ITL is set out below
وبينت أنه سيتم الشروع قريبا بمشروع رائد في بوغوتاه.
A pilot project would soon be launched in Bogotá.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الشروع في العمل - الشروع في العمل - الشروع في العمل - الشروع في العمل - الشروع في العمل - الشروع في العمل - الشروع في العمل - الشروع العمل - الشروع مع - الشروع في - الشروع في - الشروع في - قبل الشروع في العمل - مساعدة الشروع في العمل