ترجمة "الشروط المنصوص عليها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : الشروط المنصوص عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : الشروط - ترجمة : عليها - ترجمة : الشروط المنصوص عليها - ترجمة : الشروط المنصوص عليها - ترجمة : عليها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من ناحية أخرى ، هي ميزانية الخطة التنظيمية المنصوص عليها في الشروط النقدية.
In other terms, a budget is an organizational plan stated in monetary terms.
(أ) تم استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 3 من المادة 22
(a) the requirements laid down in article 22, paragraphs 1 and 3, have been complied with
١٤ ٥ تنفيذ برنامج للتحويل الصناعي يستوفي الشروط المنصوص عليها في مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.
14.5. Implement an industrial conversion programme in keeping with the aims of the Alliance for Sustainable Development. 14.6.
ولم يراع طلب السيدة مغير الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة.
The application of Ms. Mughir did not comply with the requirements set forth in article II, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee.
ولم يراع طلب السيد شكوكاني الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة.
The application of Mr. Shkukani did not comply with the requirements set forth in article II, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee.
في الساعة 18 00 اجتمع القادة العرب للنظر في الشروط النهائية المنصوص عليها في اجتماع مشترك من العرب واليهود.
At 18 00 the Arab leaders met to consider final terms laid down at a joint meeting of Arab and Jews.
(أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر الموظف في الأحوال التالية
(iv) On home leave, in accordance with the provisions of rule 105.3
وبالتالي فإن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
The requirements of article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol have thus been met.
وإذا قب رأت معا الشروط المنصوص عليها في مشروعي الفقرتين الفرعيتين لن تكون هناك حاجة إلى النص على حد زمني معين.
If the conditions set out in the two draft subparagraphs were read jointly, there would be no need to provide for a specific time limit.
وتبينت اللجنة من ثم أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول اﻻختياري قد استوفيت.
The Committee therefore found that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol had been met.
ورفض طلبها في ٨ نيسان ابريل ٧٨٩١ بدعوى أنها، كامرأة متزوجة ﻻ تتوافر فيها صفة عائل اﻷسرة، ﻻ تنطبق عليها الشروط المنصوص عليها في القانون.
Her application was rejected on 8 April 1987 on the grounds that as a married woman who did not qualify as a breadwinner, she did not meet the requirements of the Act.
ومن ثم، تعتبر أن الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
It thus considers that the conditions set forth in paragraphs 2 (a) and (b) of article 5 of the Optional Protocol have been met.
وتضع الفقرة الثانية من المادة ٣ عددا من الشروط التي ينبغي تلبيتها لكي تتحقق اﻷهداف العامة المنصوص عليها في الفقرة اﻷولى.
Paragraph 2 of article 3 prescribes a number of the requirements that must be met to achieve the general purposes set out in the first paragraph.
وخلافا لذلك، فإن الشروط أو الاشتراطات المنصوص عليها في عقد الحجم والتي لا تنظم شحنات فردية تظل خارج نطاق انطباق مشروع الصك.
Conversely, the terms or stipulations of the volume contract that did not regulate individual shipments remained outside the scope of application of the draft instrument.
و المرأة الأجنبية التي تتزوج من شخص يتمتع بالجنسية لا تكتسبها إلا ضمن الشروط والأحكام المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 8.
An alien woman married to a national acquires nationality only in accordance with the conditions and provisions stipulated in article 8, paragraph 1.
وإزاء ما سلف، رأت اللجنة مع اﻻرتياح أن البﻻغ يستوفي الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول اﻻختياري.
In the circumstances, the Committee was satisfied that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol had been met.
(ج) الأسباب الأخرى المنصوص عليها قانونا.
c) Other reasons prescribed by the law.
لديك هذه الشروط القليلة للموافقة عليها أولا
You have those little conditions to agree to first.
تقييد الحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد
Limitation of rights and freedoms in the Covenant
وفي غياب أي اعتراض من الدولة الطرف، فإنها ترى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
In the absence of any State party objection, it considers that the conditions set forth in paragraphs 2 (a) and (b) of article 5 of the Optional Protocol are satisfied.
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166
The relevance of paragraph 166 activities
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166
C. The effectiveness of paragraph 166 activities
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها.
The conditions set forth in the Declaration have been met.
quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون.
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws.
ويحدد اﻻتفاق المبــادئ التي تقوم عليها الشروط المالية للعقود.
The Agreement sets out the principles on which the financial terms of contract shall be established.
ولم تف 14 شركة من بين تلك الشركات بالتزاماتها وتعرضت لعقوبات حكومية فلا يمكنها التماس عقد أو طلب إعانة ما لم تحترم الشروط المنصوص عليها في تعهدها الأصلي.
Of this number, 14 companies have not met their obligations and were subject to government sanctions they cannot bid on a contract or apply for a subsidy as long as they have not respected the terms of their initial commitment.
(أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة، في حالة خدمة الموظف في مكتب دائم، مصاريف سفر أفراد أسرته المستحقين، في الأحوال التالية
(a) Subject to the conditions laid down in these Rules, the United Nations shall pay, in the case of service at an established office, the travel expenses of a staff member's eligible family members under the following circumstances
92 فيما يتعلق بطلب الكويت، يرى الفريق أن المطالبة الوحيدة المتعلقة بالمحتجز الذي هو بدون جنسية كويتية لا تستوفي الشروط المنصوص عليها لتقديم المطالبات بموجب المقرر رقم 12.
In respect of the request of Kuwait, the Panel finds that the single claim of the bedoun detainee does not meet the requirements for filing under decision 12.
وتنطبق المادة 224 في الحالات التي لا يتسم إنشاء الوحدة المسلحة غير المنصوص عليها قانونا بخصائص الجريمة (اللصوصية) المنصوص عليها في المادة 222.
Article 224 is applicable in those cases, when the establishment of armed unit not envisaged by the law does not contain the features of the crime (banditry) prescribed by Article 222.
وإذا ما كانت هذه الأنشطة تتعلق بأعمـال إرهابية، فإن العقوبات المنصوص عليها لهذه الجرائم ت ضاف إلى تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بجرائم الإرهاب.
If related to terrorist acts, the penalties associated to these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism.
وعلى وزارة الصحة أن تقدم الشهادة المنصوص عليها مجانا.
The Ministry of Health issues this certificate free of charge.
ويمكن تمديد الأجل المذكور وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا.
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law.
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 7
in the delivery of the courses 10
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 12
Impact of the training course 14
ولدينا لهذا الغرض الهياكل اﻷساسية المنصوص عليها في الميثاق.
To that end, we have the main structures provided under the Charter.
مجموعة سيدهارثا نفسه لمعرفة صرامة الممارسات جورو المنصوص عليها.
Siddhartha set himself to learn the rigorous practices the guru prescribed.
وتجعل المادة 88 الصك غير إلزامي فيما يتعلق بالشحنات الفردية التي تندرج ضمن نطاق الصك وتتم بمقتضى عقد حجم، بشرط استيفاء الشروط المسبقة المنصوص عليها في المادة 88 أ.
Article 88a makes the Instrument non mandatory for individual shipments that fall under the Instrument and that are under a volume contract provided that the preconditions set out in article 88a have been fulfilled.
وتتنافى هذه الممارسة التعسفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد لضحايا حالات الإخلاء هذه، لا سيما حقوقهم المنصوص عليها في المادة 17 من العهد.
This practice arbitrarily interferes with the Covenant rights of the victims of such evictions, especially their rights under article 17 of the Covenant.
وتنص المادة 18 على أن لكل مواطن الحق في الالتحاق بأي مهنة أو وظيفة مشروعة والقيام بأي صناعة أو تجارة مشروعة، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في القانون، إن وجدت .
Article 18 states Subject to such qualifications, if any, as may be prescribed by law, every citizen shall have the right to enter upon any lawful profession or occupation, and to conduct any lawful trade or business .
)٢( )أ( مع مراعاة أحكام الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة، يجوز للجهة المشترية أﻻ تعتبر العطاء إيجابيا إﻻ إذا كان مطابقا لجميع الشروط المنصوص عليها في وثائق التماس العطاءات
(2) (a) Subject to subparagraph (b) of this paragraph, the procuring entity may regard a tender as responsive only if it conforms to all requirements set forth in the tender solicitation documents
وثالثا، إن جريمة العدوان المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٢٦، ينبغي أن تدرج أيضا في القائمة المنصوص عليها في المادة ٢٢.
Thirdly, the crime of aggression, which was covered by article 26, paragraph 2 (a), should also be included in the list in article 22.
الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة
the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty
(ب) التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية المنصوص عليها في المادة السابعة
promotion of universal adherence to the Convention full implementation of the legislative measures required by Article VII full implementation of the provisions of Articles IV and V related to the destruction of chemical weapons full implementation of the provisions of Article VI related to activities not prohibited by the Convention ability of the OPCW to respond to the assistance and protection provisions under Article X.
وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الفروع من الثاني إلى الخامس.
in accordance with the provisions laid down in sections II to V.
4 استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحت الشروط المنصوص عليها - الشروط المنصوص - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها فيها - الأضرار المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - قواعد المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا